Попасть в переделку; иметь неприятности 1 страница
English-Russian Idioms
От составителя
Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной «тройки», приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как «а», и надо разобраться.
Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: «Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!». Что такое «рукава» по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое «жилетка», быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка – верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая «кузькина мать», которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?
В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как «quite a few». «Quite» означает «вполне», «a few» - «несколько». Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как «совсем немного». А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: «довольно много; немало; добрая половина».
Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!
Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее «законном» месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица «to» приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их «нестандартным» употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.
Понятного Вам английского!
J
24/7
· twenty four on seven
24 часа 7 дней в неделю, т.е. всё время
A
a.a.r.
· against all risks
· open peril insurance
страхование от всех рисков; (страховка) по всем пунктам; полная (страховка); (страховка) против всех несчастных случаев и стихийных бедствий
a bad job
· bad job, a
безнадежное, гиблое дело
a bad quarter of an hour
· bad quarter of an hour, a
несколько неприятных минут
A bird in the hand is worth two in the bush
· A sparrow in the hand is better than a cock on the roof
· Any port in a storm
· Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
· Better a tomtit in your hand than a crane in the sky
· Better an egg today than a hen tomorrow
· bird in the hand is worth two in the bush, A
· Half a loaf is better than no bread
· sparrow in the hand is better than a cock on the roof, A
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах; Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; В шторм любая гавань хороша; Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току; Лучше яичко сегодня, чем курица завтра; Лучше полбуханки, чем ничего; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки; Лучше синица в руках, чем журавль в небе; Лучше что-то, чем ничего; В беде любой выход хорош; На безрыбье и рак - рыба
A bird may be known by its flight
· bird may be known by its flight, A
Видно птицу по полету
a bird’s eye view
· bird’s eye view, a
вид с (высоты) птичьего полета; перспектива
a bit
· a little
немного; несколько (о неисчисляемом)
a bit above oneself
· above oneself
· be a bit above oneself
· be above oneself
· bit above oneself, a
· get a bit above oneself
· get above oneself
(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться
A.C.
· A.D. (1)
· AD
· after Christ
· anno Domini
нашей эры, новой эры
a/c
· account current
· current account
текущий счет
A cat may look at a king
· A cat may look at the Queen
· cat may look at a king, A
· cat may look at the Queen, A
Даже кошка может смотреть на короля (королеву); Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
A cat may look at the Queen
Даже кошка может смотреть на королеву; Смотреть ни на кого не возбраняется; И простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц
a chapter of accidents
· chapter of accidents, a
непредвиденное скопление обстоятельств (обычно неприятных)
a clean bill of health
· clean bill of health, a
1. удостоверение о хорошем состоянии здоровья; 2. удостоверение от санинспекции о нормальном санитарном состоянии (заведения); 3. (перен.) удостоверение о (чьей-л.) невиновности, чистоте перед законом, о выполнении определенной повинности и т.п.
A cobbler should stick to his last
· Cobbler should stick to his last, a
· Cobbler should stick to his last, the
· The cobbler should stick to his last
Всяк сверчок - знай свой шесток
a couple of bricks short
· be a couple of bricks short
· couple of bricks short, a
(быть) с нехваткой шариков в голове
a crying jag
· crying jag, a
(амер. слэнг) пьяная истерика
A.D.
a.d.
AD
ad
· accidental demage
1. убыток в результате несчастного случая; 2. случайное повреждение
· Anno Domini
нашей эры; новой эры; христианской эры
a dead cert
· dead cert, a
"верняк"; то, что получится наверняка; несомненный успех; выигрыш с гарантией
a dozen times
· dozen times, a
много раз
A drop hollows out a stone
· Constant dropping wears away the stone
· drop hollows out a stone, A
Капля камень точит
A drowning man clutches at straw
· drowning man clutches at straw, A
Утопающий хватается за соломинку
A/F
· af
· air freight
груз, перевозимый авиатранспортом
a.f.
· as follows
как указано далее
a family of a few persons
· family of a few persons, a
семья из нескольких человек
a far cry from
· far cry from, a
совсем другой по сравнению с..; очень отличающийся от...
a fat job
· fat job, a
1. тепленькое местечко; 2. выгодное дело
a few
· few, a
несколько
a few times in a row
· few times in a row, a
несколько раз подряд
A fine kettle of fish!
· Fine goings on!
· Fine kettle of fish, A
Hу и дела!; Хорошенькое дело!; Вот так история! Веселенькая история!; Вот тебе и раз!
A fly will not get into a closed mouth
· A fly won’t get into a closed mouth
· fly will not get into a closed mouth, A
· fly won’t get into a closed mouth, A
В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото
A fly won’t get into a closed mouth
В закрытый рот муха не влетит; ср.: Слово – серебро, молчание – золото
a fortiori
тем более
A friend at court is better than a penny in purse
· A friend in court is better than a penny in purse
· Friend at court is better than a penny in purse, a
· Friend in court is better than a penny in purse, a
Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей
A friend in court is better than a penny in purse
Влиятельный друг дороже денег; Не имей сто рублей, а имей сто друзей
A friend in need is a friend indeed
· friend in need is a friend indeed, a
Друг познается в беде
a good deal of
· a great deal of
· good deal of, a
· great deal of, a
большая часть; большая доля; много
A good example is the best sermon
· good example is the best sermon, A
Хороший пример - лучшая проповедь
a good few
· good few, a
· quite a few
довольно много; немало; добрая половина
a good head of hair
· good head of hair, a
· thick hair
густая шевелюра
A good Jack makes a good Jill
· good Jack makes a good Jill, A
Если Джек хорош, то и Джилл будет хороша; У хорошего мужа и жена хорошая
a good job
· good job, a
(разг.) хорошие дела (о положении вещей)
a great deal of
большая часть; большая доля; много
a great number of
· a large number of
· great number of, a
· large number of, a
большое количество (чего-л., кого-л.)
A Happy New Year!
· Happy New Year!
С Новым годом!
a high time
· high time, a
хорошее время, веселое время
a hill of beans
· hill of beans, a
очень малое количество
A hungry man is an angry man
· hungry man is an angry man, a
Голодный мужчина - злой мужчина
a jack of all trades and master of none
· Jack of all trades and master of none
за все браться, ничего не сделать
a job of work
· job of work, a
тяжелая работа
A journey of a thousand miles begins with one step
· It is the first step that costs
· It’s the first step that costs
Труден только первый шаг; Путь в тысячу миль начинается с одного шага
a.k.a.
· also known as
иначе называемый..; также известный под именем (названием)...
a kick in one’s gallop
· kick in one’s gallop, a
причуда, фантазия, прихоть
a kind of (smth.)
· a sort of (smth.)
· kind of (smth.), a
· sort of (smth.), a
вроде (чего-л.); как бы (что-л.)
a large number of
· large number of, a
большое количество (чего-л., кого-л.)
a large order
· large order, a
трудное дело
A-life
· AL
· artificial life
искусственная жизнь
a little
немного; несколько (о неисчисляемом)
A little help is worth a deal of pity
· little help is worth a deal of pity, A
Малая помощь лучше больших сожалений
a long time
· long time, a
длительное время; долго
a long way
· long way, a
далеко
a lot of
· lot of, a
· lots of
много
A.M.
a.m.
AM
Am
· above mentioned
· afore mentioned
вышеупомянутый
· air mail
воздушная почта
· amplitude modulation
амплитудная модуляция
· ante meridiem
до полудня; утрА (напр., 7 часов утра)
A man can’t live by bread alone
· A man cannot live by bread alone
· man cannot live by bread alone, a
· man can’t live by bread alone, a
Не хлебом единым жив человек
A man cannot live by bread alone
Не хлебом единым жив человек
A man is judged by his deeds, not by his words
· man is judged by his deeds, not by his words, A
Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают
a man of character
· man of character, a
человек с сильным характером; человек с несгибаемой волей
A man should not be struck when he is down
· A man shouldn’t be struck when he is down
· man should not be struck when he is down, A
· man shouldn’t be struck when he is down, A
Лежачего не бьют
A man shouldn’t be struck when he is down
Лежачего не бьют
a matter of concernment
· a matter of (great) importance
· matter of concernment, a
· matter of (great) importance, a
(очень) важное дело
a matter of course
· matter of course, a
1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело
a matter of fact
· a matter-of-fact
· matter of fact, a
· matter-of-fact, a
1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии
a matter of great importance
очень важное дело
a matter of habit
· matter of habit, a
дело привычки
a matter of honor
a matter of honour
· a point of honor
a point of honour
· matter of honor, a
matter of honour, a
· point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
a matter of importance
важное дело
a matter of indifference
· matter of indifference, a
незначительное дело
a matter of life and death
· matter of life and death, a
вопрос жизни и смерти
a matter of luck
· matter of luck, a
дело случая; вопрос удачи, везения
a matter of opinion
· matter of opinion, a
дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными
a matter of peculiar interest
· a point of peculiar interest
· matter of peculiar interest, a
· point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
a matter of smth.
· a point of smth.
· a question of smth.
· matter of smth., a
· point of smth., a
· question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
a matter of taste
· matter of taste, a
дело вкуса
a Ministry for the Environment
· Ministry for the Environment, a
Министерство по охране окружающей среды
a Ministry of Communications
· Ministry of Communications, a
Министерство связи
a Ministry of Labor & Social Affairs
a Ministry of Labour & Social Affairs
· Ministry of Labor & Social Affairs, a
Ministry of Labour & Social Affairs, a
Министерство труда и социальных вопросов
a number of (smb., smth.)
· number of (smb., smth.), a
некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто
a pair of Cs
· pair of Cs, a
200 долларов (С = $100)
A peasant will not cross himself before it begins to thunder
· peasant will not cross himself before it begins to thunder, A
· peasant will not cross himself before it begins to thunder, The
· The peasant will not cross himself before it begins to thunder
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
a picture of (smb., smth.)
· picture of (smb., smth.), a
фотография (кого-л., чего-л.)
a piece of advice
· piece of advice, a
совет
a piece of cake
piece of cake, a
что-л. очень легкое, простое; как 2Х2
a point of honor
a point of honour
· point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
a point of peculiar interest
· point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
a question of smth.
· question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
A.R.
· AR15 rifle
винтовка АР15
· all risks
· ar
страхование от всех рисков
A raven will not peck another raven's eye
· A raven won’t peck another raven's eye
· A wolf will not eat wolf
· A wolf won't eat wolf
· raven will not peck another raven's eye, A
· raven won’t peck another raven's eye, A
· wolf will not eat wolf, A
· wolf won't eat wolf, A
Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
A raven won’t peck another raven's eye
Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет
A rich man's joke is always funny
· rich man's joke is always funny, A
Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
A rolling stone gathers no moss
· rolling stone gathers no moss, a
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт
a screw loose
· screw loose, a
пунктик; заход; странность; сдвиг
a sea of troubles
· sea of troubles, a
бесчисленные беды; море проблем
a short time
· short time, a
короткое время; недолго
a sign of the time
· a sign of the times
· sign of the time, a
· sign of the times, a
знамение времени
a sign of the times
знамение времени
A single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one
· A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one
· Many a little makes a mickle
· Many a pickle makes a mickle
· Many drops make a shower
· single thread from everyone – and there is a shirt for a naked one, A
· single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one, A
C миру по нитке - голому рубаха
A single thread from everyone – and there's a shirt for a naked one
C миру по нитке - голому рубаха
a sort of (smth.)
вроде (чего-л.); как бы (что-л.)
A sparrow in the hand is better than a cock on the roof
Лучше воробей в руке, чем петух на крыше; ср.: Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A stitch in time saves nine
· stitch in time saves nine, a
Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти; Дорога ложка к обеду
a sure thing
· sure thing, a
верное дело; верняк
A.T.
A/T
· American Terms
(ком.) американские условия
a thin time
· thin time, a
неприятное переживание
a thing of the past
· all over now
· be all over now
· thing of the past, a
дело прошлого
a thousand thanks for
· thousand thanks for, a
· thousands thanks for
тысяча благодарностей за...
A truer word was never spoken
· truer word was never spoken, a
Совершенно верно!; Абсолютно справедливо!; Правильно сказано!
A variety is the spice of life
· variety is the spice of life, A
1. В разнообразии прелесть жизни; 2. Жизнь прекрасна, потому что непостижима
a waste of time
· It is a waste of time
· It’s a waste of time
· waste of time, a
пустое дело; пустая трата времени
A wolf will not eat wolf
Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
A wolf won't eat wolf
Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
a word and a blow
· word and a blow, a
необдуманный поступок; скоропалительные действия
a word in one’s ear
· word in one’s ear, a
1. намек; 2. нашептывание кому-л. чего-л.
a word in season
· word in season, a
своевременный совет
a word out of season
· word out of season, a
непрошенный совет
A word spoken is past recalling
· Better to stumble than make a slip of the tongue
· word spoken is past recalling, A
Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; Лучше споткнуться, чем оговориться
A word to the reader
· word to the reader, a
«(Слово) к читателю» (в книге)
A word to the wise
· word to the wise, a
умный с полуслова понимает; умному достаточно
AA
aa
· absolute abstinence
совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)
· acronym abuse
злоупотребление аббревиатурами
· administrative assistant
clerical assistant
помощник администратора
· Alcoholics Anonymous
Общество анонимных алкоголиков
· anti aircraft(s)
зенитные средства; средства противовоздушной обороны
· Automobile Association
автомобильная ассоциация
AB
· air base
авиационная база
ABC
· Always Be Careful
всегда будь осторожен
· American Broadcasting Corporation
Американская радиовещательная корпорация, Эй-Би-Си
· Atomic Biological Chemical
основанный на ядерном, бактериологическом или химическом принципе действия (особенно оружие)
abdominal pain
· stomach ache
боль/боли в области живота
abide by
1. выполнять; соблюдать; следовать чему-л., выполнять что-л.; действовать в соответствии с чем-л.; придерживаться чего-л; 2. принимать что-л. во внимание; (быть вынужденным) считаться с чем-л.; подчиниться, поневоле принять что-л.
abide with
оставаться с..; оставаться верным (кому-л., чему-л.)
about smb./smth.
1. о ком-л.; о чем-л.; 2. насчет кого-л., чего-л., по вопросу кого-л., чего-л.
about time
в конце концов, наконец-то
about to
1. около, близко, почти; 2. иметь намеренье, собираться; 3. готовность совершить действие
above all (else)
прежде всего; превыше всего; больше всего
above mentioned
вышеупомянутый
above oneself
быть (становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться
above reach
· out of reach
вне (пределов) досягаемости
above suspicion
вне подозрений
abreast of the times
вровень с веком; не отставая от жизни
Absence makes the heart grow fonder
В разлуке чувство крепнет
absence of dual criminality
отсутствие обоюдного признания соответствующего деяния преступлением
absolute abstinence
совершенное воздержание; абсолютное воздержание; полное воздержание (цель «Общества анонимных алкоголиков»)
absolute liability
неограниченная ответственность
abundant experience
· great experience
· wide experience
богатый опыт