Лексика сухопутных средств сообщения. 94 страница
А-хы́баҩ сущ. 1. череп 2. перен. старейшина рода 3. основоположник, родоначальник, пращур, патриарх.
А-хы́баҩтатара сущ., – қәа анат. родничок место верхней части головы новорожденных, где кости черепа еще мягкие.
А-хы́ббра неперех. гл. (иахы́ббуеит, иахы́быбуеит) (о дыме) клубиться над чем-л.: ақды алҩа ахыббуеит над бревном клубится дым.
А-хы́бга сущ., – қәа кровельный материал.
А-хыбгалара́ неперех. гл. (ихыбгале́ит) рухнуть, разрушиться, разрушаться: аҩны хыбгалеит дом рухнул 2. перен. (о надежде) рухнуть: игәыӷра хыбгалеит (башахеит) надежда его рухнула.
А-хы́бжа сущ., – қәа 1. половина головы скота 2. половина вареной головы, подаваемая почетному гостью ◊ ахыбжа урҭама (умҵарҵама)? ирон. вознаградили тебя? ахыбжа урҭо џьушьома уи азы? ты думаешь, что за это получишь вознаграждение?
А–хыбжа-ҿы́бжа (ихыбжа-ҿы́бжоу) половинчатый, лишенный цельности, последовательности, не доведенный до конца: аус хыбжа-ҿыбжа половинчатое дело, дело, не доведенное до конца.
А-хыбзаара́: ◊ сцәа схыбзаауеит дрожь пробирает меня.
А-хы́блаара I неперех. гл. (иахыблааит) обгореть, обгорать сверху, с краев.
А-хы́блаара II перех. гл. (ихы́рблааит) прижечь сверху.
А-хыблаа-ҿы́блаа (ихыблаа-ҿы́блаау) обгорелый (сверху): аҭӡы хыблаа-ҿыблаақәа обгорелые стены.
А-хыблаа́х прил. (сверху) обгорелый, обгоревший.
А-хы́блаҟьа сущ., –қәа шальная пуля.
А-хы́бра I сущ., –қәа здание, строение: ахыбра ҳарак дуқәа высотные здания 2. кров, крыша, кровля; дом.
А-хы́бра II перех. гл. (ихы́бит) покрыть, крыть, подвести под крышу: аҩны рхыбит дом подвели под крышу.
А-хы́бҩы сущ., – қәа кровельщик.
–Хыгга́: иԥшшәы ихыгга дыҟоуп он бледен как полотно.
А-хы́гара см. а-хгара.
А-хы́гьежь (ихы́гьежьу) округлый.
А–хы́гежьра сущ. округлость.
А–хы́гьежьаара неперех. гл. (ихыгьежьаауеит) кружиться, кружить над чем-л., над кем-л.: аҳаирплан ҳхыгьежьаауеит самолет кружит над нами.
А́–хыгә-хыгәра неперех. гл. (дхыгә-хы́гәуеит) бз. (о стариках) ходить неуверенно.
А–хы-агәы́: ◊ ихы-игәы далихит он очень переживал по поводу его смерти; ихы-игәы иеиласит его затошнило; ихы-игәы ақәмаҷуп он в плохом настроении, горюет, тоскует; ихы-игәы наӡом он пессимистически настроен, он потерял всякую надежду, чувствует безвыходность ситуации; ихы-игәы дадыргеит его сильно обидели, оскорбили, заставили переживать, нервничать.
Хыгәҭас-чыгәҭа́с: ◊ хыгәҭас-чыгәҭас ҟалеит разг. кто-л. повздорил с кем-л., один толкнул другого.
Хыгәҵәы́ см. хланҵы.
А–хыӷьӷьара́ перех. гл. (иахи́ӷьӷьеит) соскоблить, соскабливать что-л. с чего-л.
А–хыӷь-ҿыӷьра́ неперех. гл. разг. (дхыӷь-ҿыӷьи́т): поворчать.
А–хыӷәра́ I 1. аӷәра 2. палуба.
А–хыӷәра́ II перех. гл. (ихиӷәи́т) застелить, застлать что-л: аӷәра паркетла ихиӷәит он застлал пол паркетом.
А–хы́да (ихы́доу) прил. безголовый, неумный, несообразительный.
Хы́да нареч. глупо, необдуманно, безрассудно: хыда дныҟәеит он поступил глупо.
А–хы́дара сущ. глупость, безумие, безрассудство, ошибка, оплошность: ахыдара ҟаиҵеит он совершил оплошность., ахыдара ашьапы арааԥсоит посл. дурная голова ногам покоя не дает.
А–хы́ддра перех. гл. (ихы́ддит) (об искрах) посыпаться: илақәа амца (ацԥхь) рхыддит у него искры из глаз посыпались.
А–хы́дкыларҭа сущ., – қәа приют, место, где можно жить.
А–хыдҵа́ сущ., – қәа обязательство: ахыдҵа игеит он взял обязательство на себя, ихыдҵа наигӡеит он выполнил свое обязательство.
А–хы́жжра: ◊ ичҳара хыжжит у него переполнилась чаша терпения.
А–хы́жьжьара неперех. гл. (ихыжьжье́ит) 1. (о боли) стихать: ихьаа хыжьжьеит боль у него стихла 2. (о дожде) перестать, стихать.
А–хы́жьлара перех. гл. (ихи́жьлеит) (о тяжелом предмете) бросить, бросать в воду.
[А–хы́жьлазаара] (ихы́жьлоуп) 1. лежать, находиться на поверхности воды 2. (о большом количестве) находиться на поверхности воды: иахьа амшын акәата хыжьлан сегодня на море было полно уток.
А–хы́жьра перех. гл. (дахи́жьит) 1. пропустить кого-л., дать возможность, разрешить кому-л. перейти через границу, порог и т.д.: аҳәаа дахрыжьит (дахырмыжьит) его пропустили через границу (не пропустили) 2. (дахижьуеит) пропустить кого-л., дать кому-л. возможность перейти через возвышенность: аӷа ахәы дахырмыжьит неприятелю не дали перейти через горку 3. не дать возможность кому-л. высадиться (на берег): адесант хырмыжьлеит десанту не дали высадиться на берег.
А–хы́жьцәалара неперех. гл. (дхы́жьцәалеит) 1. плюнуть, плевать на поверхность воды 2. плюнуть, плевать в глаза кому. аӷьыч ила ихыжьцәалеит (иҭажьцәеит) они плюнули вору в лицо.
А–хы́жә: ◊ ахыжә еиԥш игәы иалоуп (иҭоуп) какая-то давняя обида мучает его, гложет его душу.
А–хы́жәаара перех. гл. (иахи́жәааит) отпить, отпивать: аҵәца маҷк ахижәааит он немного отпил из стакана.
А–хыжәжәа́ (ихыжәжәо́у) прил. обломленный (в нескольких местах).
А–хыжәжәара́ I неперех. гл. (ихыжәжәе́ит) поломаться, ломаться, обломаться, обламываться (в нескольких местах).
А–хыжәжәара́ II перех. гл. (ихи́жәжәеит) поломать, ломать, обломать, обламывать что-л. (в нескольких местах).
А–хы́жәжәарах прил. обломанный: аҵла хыжәжәарах обломленное дерево, дерево с обломленными верхушками.
А–хы́жәла сущ, – қәа закуска к алкогольным напиткам.
А–хыжә-ҿы́жә (ихыжә-ҿы́жәу) прил. (о мясе) недоваренный: акәац хыжә-ҿыжә недоваренное мясо.
А́–хыз сущ. сыворотка молочная.
А–хы́за сущ., – қәа ватное одеяло: ахыза уқәҵа! укройся одеялом! ухыза (уқәҵатәы) гәаҭаны, ушьапы еиҵых, посл. по одежке протягивай ножки.
[А–хы́заара] I (ихуп) 1. (о мосте) быть перекинутым через реку, овраг и т.п.: ари акәара хәыҷы ацҳа хуп через эту речушку перекинут мост 2. находиться на поверхности воды, в глазу: аӷба амшын ихуп пароход на море; ила аҭәыц хуп у него в глазу пылинка 3. (о летательных аппаратах) находиться на небе, летать над кем-л., над чем-л.: аҳаирплан хуп в самолет 4. (о туманах, тучах) висеть, клубиться: иахьа анаҟә хуп сегодня туманно, сегодня туман клубится над землей 5. (о наседке) сидеть на яйцах: аҟәарҭ хуп наседка сидит на яйцах.
[А–хы́заара] II см. ахра I.
А–хы́загәы сущ., –қәа лицевая сторона ватного одеяла.
А–хы́зазара неперех. гл (дхы́зазоит) шататься, качаться из стороны в сторону: аҩы иашьыз дхызазоит пьяный шатается.
А-хы́захҟьа сущ., –қәа чехол для одеяла.
А–хызаҵҟьа сущ., -қәа пододеяльник.
А–хы́заҵә сущ., –қәа пуля для стрельбы из гладкоствольного охотничьего ружья: ашәақь хызаҵәла еиҵоуп ружье заряжено пулей (а не дробью).
А-хы́ззра неперех. гл. (иахы́ззуеит) (о паре) идти, подниматься от чего-л.: акәац алҩаҵә ахыззуеит от вареного мяса идет густой пар.
А–хызҳәҳәа́р бз. ахмыҳәар.
А–хы́ӡаа устар. см. ақьаԥҭа.
А–хызхы́х устар. см. ахаҷа.
А–хы́ӡлара: амшын дхыӡлеит он погиб на море (во время мореплавания).
А–хыӡ-ҿы́ӡ прил. (б.ч. о мясе) обжаренный сверху, недожаренный: акәац хыӡ-ҿыӡ недожаренное мясо.
А–хыӡ-ҿыӡра неперех. гл. (ихыӡ-ҿы́ӡит) (б.ч. о мясе) обжариться сверху, недожариться.
Хыи-ԥси: ◊ хыи-ԥси ҳәа адәы (адунеи) дықәуп он эгоист, заботится только о себе.
А–хы́канӡаа прил. увядший (сверху): ашәҭ хыканӡаақәа увядшие (сверху) цветы.
А-хы́канӡаара неперех. гл. (ихы́канӡааит) (сверху) завянуть, вянуть, увядать: ашәҭқәа хыканӡааит цветы завяли (с верхней части).
–Хы́кны: ихыкны дхысит он выстрелил над ним (над его головой).
А-хы́кьантара неперех. гл. (дхы́кьантоит) абж. шататься, качаться, стоять нетвердо.
А-хы́кәалаа сущ., – қәа шальная пуля ◊ ахыкәалаа еиԥш очень быстро, пулей, стрелой.
А-хы́кәар сущ., –қәа устар. роговая заколка.
А–хы́кәлас сущ., – қәа зоол. балабан (хищная птица).
А–хы́кәшара неперех. гл. (дахы́кәшеит) обойти, обходить, объехать, объезжать: ахра дахықәшеит он обошел скалу.
А–хы́қәшарҭа сущ., – қәа обход, объезд, объездная дорога.
А–хы́кәымпыл прил. круглоголовый.
А–хы́қә сущ., – қәа край, кромка (оврага, ямы) берег, побережье (реки, моря): амшын ахықә берег, побережье моря.
А–хы́қәаара неперех. гл. (дихы́қәаауеит) принимать на себя ответственность за то, что кто-то не виновен, поклясться в том, что кто-л. непогрешим, неповинен: сара уи сихықәаауеит, акгьы ихарам я ручаюсь (отвечаю) за него, он ни в чем не виновен.
А–хы́қәгәылара неперех. гл. (дәхы́қәгылеит) стать, подойти, подходить к реке, морю, пропасти: ныҟәаҩык дышнеиуаз ӡыдук дынхықәгылт вдруг путешественник подошел к берегу большой реки.
[А–хы́қәгылазаара] (дхы́қәгылоуп) стоять на берегу реки, моря, на краю оврага, пропасти: сыҩны амшын ихықәгылоуп мой дом стоит на берегу моря.
А–хы́қәааҩ сущ., – цәа лицо, которое отвечает за непогрешимость, неповинность кого-л.
А–хы́қәжьылара перех. гл. (ихықәижьле́ит) выбросить на берег: анышьаԥҽыхақәа аӡы ихықәнажьлеит обломки лодки выбросило на берег.
А–хықәкы́ сущ., – қәа цель, задача: хықәкыс иумоузеи? какая у тебя цель; ихықәкы изынамгӡеит он не добился своей цели.
А–хықәкы́дара сущ. бесцельность.
Хықәкы́ла нареч. персонально, конкретно.
А–хы́қәтәалара неперех. гл. (дхықәтәалеит) сесть на берегу реки, моря: аӡы дхықәтәалеит он сел на берегу реки.
[А–хы́қәтәалазаара] (дхықәтәа́лоуп) 1. сидеть на берегу реки, моря и т.п.: дхықәтәалоуп он сидит на берегу моря 2. жить у берега (на берегу): Бзыԥ дхықәтәалоуп он живет в непосредственной близости от берега Бзыби.
А–хы́қәххра неперех. гл. (дхы́қәххит) побежать к берегу реки.
А–хы́қәцәа см. ацәқәа.
Хы́қәшь сущ. вид игры в ножи.
А–хы́қәҵара перех. гл. (ихы ықәиҵеит) прилечь, чтобы поспать, отдохнуть.
А–хы́қәҵарҭа сущ., – қәа место, где можно поспать.
А–хы́қәҟаҟаара перех. гл. (ихи́ҟаҟааит) обгрызть, обгрызать, обглодать, обгладывать: ала абаҩ хнаҟаҟаауеит собака обгладывает кость.
А–хы́ҟаԥшь прил. рыжеволосый: аҷкәын хыҟаԥшь рыжий мальчик, рыжеволосый мальчик.
Хы́ла см. хықәкыла.
Хыла-гәы́ла: ◊ хыла-гәыла еиҿаҳаит разг. (два народа, два села и т.п.) столкнулись, две противоборствующие силы вошли в конфликт; хыла-гәыла еилоуп разг. где-л. шум-гам, суматоха, беспорядок, ругаются, дерутся; хыла-гәыла еилеиҵеит он нарушил всеобщее спокойствие, поднял шум, суматоху, учинил скандал.
А–хы́лаӷьара см. а-хла-ӷьара.
А–хы́лаԥа бз. см. ахылԥа.
А–хы́лаԥшра I сущ. надзор, присмотр, опека: контроль, инспекция., забота, покровительство, эгида: азакәан ахылаԥшрала под эгидой закона; Еидгылоу амилаҭқәа рорганизациа ахылаԥшрала под эгидой организации объединенных наций; зани заби ыҟам ахәыҷқәа хылаԥшра риҭоит он опекает детей-сирот; ари аус хылаԥшра аҭатәуп это дело надо взять под контроль.
А–хы́лаԥшра II неперех. гл. (дахылаԥшуеит) 1. пасти: ажәқәа дырхылаԥшуеит (дрыцуп) он пасет коров 2. присмотреть, присматривать за кем-л., за чем-л.: анду ахәыҷқәа дырхылаԥшуеит бабушка присматривает за детьми.
А–хы́лаԥшырҭа сущ., – қәа ведомство: адәныҟатәи аусқәа рхылаԥшырҭа ведомство иностранных дел.
А–хылаԥшы́да (ихлаԥшы́доу) прил. беспризорный: ихылаԥшыдоу ахәыҷқәа беспризорные дети.
А–хы́лаԥшхәы сущ. покровитель, божество, бог.
А–хы́лаԥшҩы сущ. мн. ч. ахылаԥшцәа 1. надсмотрщик, надзиратель 2. устар. представитель власти, начальник.
А–хы́лара I неперех. гл. (ихы́леит) (о наседке) сесть, садится на яйца.
А–хы́лара II неперех. гл. (дхы́леит) отправиться (на пароходе) в путешествие.
А–хы́лара III неперех. гл. (дхы́леит) пойти, идти по следам кого-л.: ашәарыцаҩ амшә ашьҭа дхылеит охотник пошел по следам медведя.
А–хы́лара IV неперех. гл. (ихы́леит) (о дыме) есть: ила алҩа хылеит дым ест ему глаза.
А–хы́лара V неперех. гл. (ихы́леит) (о туче, тумане и т.п.) обволочь, обволакивать, окутать, окутывать, нависнуть, нависать: аԥсҭҳәа хылеит нависла туча; жәҩан аԥсҭҳәа хылеит тучи обволокли небо.
А–хы́лара VI неперех. гл. (ихы́леит) заплыть, заплывая, покрыться, покрываться чем-л.: аӡҭабаа ашәакәа хылеит гнилая вода затянулась тиной; ахш ахҷаҭ хылеит молоко покрылось сливками, на молоке появились сливки.
А–хы́лара VII неперех. гл. (ихы́леит) просрочить: ашәахтә ашәара мызкы ахылеит платежка просрочена на месяц.
А–хы́лара VIII неперех. гл. (ихы́леит) (о самолете) подняться, подниматься: аӷа иҳаирпланқәа хылеит вражеские самолеты поднялись в небо.
А–хы́лара IX неперех. гл. (ихы́леит) выйти, выходить, зайти, заходить (на плантацию, на вспаханное поле): анхацәа ачаи плантациақәа ирхылеит, ачаиҿыхра иалагеит крестьяне вышли на чайные плантации, начался сбор чая.
А–хы́лара Х неперех. гл. (дахы́леит) вернуться, возвращаться в свой дом, в котором больше никто из членов семьи не живет.
А–хы́ларҟәра сущ., – қәа унижение, самоунижение: ари хыларҟәроуп сара сзы это самоунижение для меня.
А–хы́лаҳәахара (только в формуле проклятия в адрес животных): ◊ абга уахылаҳәахааит! чтобы ты стал долей волка, чтобы тебя волк разорвал!.
Ахылббра неперех. гл. (иахылббуеит) (о дыме) исходить от чего-л.: дымиться: ақды алҩа алыббуеит от бревна исходит дым, бревно дымится.
А–хы́лҟьа-ҿылҟьа сущ., – қәа резонанс, отзвук, отголосок.
А–хы́лԥа сущ. – қәа, шапка, кепка: ахылԥа ихоуп он в шапке; ахылԥа ихаиҵеит он надел шапку ◊ ихылԥа аҵыс ҭоуп (ҭиҳәуеит) разг. он очень радуется, ср. чувствует себя на седьмом небе; ихылԥа аҵәы иахаҵаны сыжәбома ҳәа ддәықәуп разг. он очень нескромен, он делает себе рекламу; хылԥак еицырхоуп разг. они неразлучные друзья, у них одни цели, одни помыслы, ср. их водой не разлить; ихылԥа ыршәны ауаа ирылеиҵеит разг. он разгласил ссору, дрязги, происходящие между близкими ему людьми, при всех плохо отозвался о своих родственниках, ср. он вынес сор из избы.
А–хы́лԥажә сущ., – қәа старая, изношенная шапка ◊ схылԥажә еиԥш сақәиҭуп оно мое, это моя собственность (сделаю с этим все, что хочу); ухылԥажә схасҵоит!.. я не я, если…!
А–хы́лԥаӡахырҭа сущ., – қха шапочная мастерская.
А–хы́лԥаӡахҩы сущ. мн. ч. ахылԥаӡахцәа шапочник.
А–хы́лԥарч сущ., – қәа папаха.
А–хы́лԥахас прил. несерьезный, ветреный, дурашливый.
А–хы́лхра сущ. извлечение пули из тела ◊ ахылхреиԥш ибоит (иԥхьаӡоит) высок. ему страшно не хочется (о чем-л. сказать, куда-либо пойти и т.п.).
А–хы́лҳа сущ., – қәа охот. яз. женщина.
А–хы́лҵ сущ., – цәа, -қәа потомство, наследие: хылҵ димамызт у него не было наследника.
А–хылҵ-ԥы́лҵ разг. см. хылҵ.
А–хы́лҵра перех. гл. (ихы́лҵит) 1. родить, рождать, разрешиться, кого-л., разрешаться кем.: х-ҩык аҷкәынцәа лхылҵит она родила троих мальчиков 2. см. ахҿиаара 3. выпускать дым, дымиться: абажә алҩа рацәаны иахылҵуеит гнилое бревно дает много дыма, гнилое бревно сильно дымится 4. иметь (плохие) последствия: ари аус абзиа ахылҵуам из этого дела ничего хорошего не выйдет, это дело может иметь плохие последствия 5. (о зловонии) издавать: акәац афҩы бааԥс ахылҵуеит мясо издает зловоние.
А–хы́лҵшьҭра сущ., – қәа 1. племя 2. поколение 3. родословная 4. происхождение: уи хылҵшьҭрала дҟабардоуп он по происхождению кабардинец.
А–хы́лҵшьҭратә прил. наследственный: ахылҵшьҭ-ратә чымазара наследственная болезнь.
А–хы́лҿиаа сущ., – қәа следствие, последствие, результат. 2. см. ахҿиаа.
А–хы́лҿиаара (иахы́лҿиааит) см. ахҿиаара.
А–хы́лҩа сущ. дым от выстрела.
А–хылҩа-ԥсы́лҩа сущ., – қәа пар: аӡыхь аӡын ахылҩа-ԥсыҩла ахылҵуеит зимой от родника идет пар.
А–хылҩа-ԥсы́лҩахара I сущ. превращение в пар: аӡы ахылҩа-ԥсылҩахара превращение воды в пар.
А–хылҩа-ԥсы́лҩахара II неперех. гл. (ихылҩа-ԥсы́лҩахеит) испариться, испаряться, превратиться, превращаться в пар: асԥирҭ хылҩа-ԥсылҩахеит спирт испарился.
А–хы́маа сущ., – қәа муз. Ахымаа (струнный щипковый музыкальный инструмент).
Хыма-ԥсы́ма нареч. второпях, наспех: хыма-ԥсыма крифан дцеит он поел наспех и ушел.
А–хы́маҭ сущ., – қәа зоол. вид ядовитой змеи.
А–хымбыбы́л прил. курчавый, хохлатый, хохол (у пернатых).
А–хы́мгәаҟра неперех. гл. (дахгәаҟӡом) не спешить с чем-л.: уи аус уахымгәаҟын! не спеши с этим делом!
А–хы́мдыр сущ., – цәа., -қәа несознательный, бессознательный, отсталый человек.
А–хы́мдыр-ԥагьа сущ., – қәа глупый и спесивый.
А–хы́мдырра сущ. бессознательность.
А–хы́мдыр-цәаҭачы́ прост. см. ахымдыр-ԥагьа.
А–хымкы́х прил. 1. безупречный, прекрасный: аҭыԥҳа хымкых прекрасная девушка 2. абаз. неудержимый, безудержный.
А–хымкы́ц прил. (о девушке) зрелый: аӡӷаб хымкыц зрелая девушка, девушка на выданье.
А–хы́млара: ◊ игәы ахылом что-л. его больше не интересует, у него нет расположения к чему-л., ср. душа (сердце) не лежит к чему-л.
А–хымпа́л бз. см. ахымпал.
Хы́мԥада нареч. непременно, обязательно: уи иахьа хымԥада даауеит он сегодня обязательно придет.
Хы́мԥадатәи прил. обязательный, непременный.
А–хы́мԥара: ◊ сажәа дахыԥом он меня слушается, мое слово для него закон.
Хы́мԥарыда см. хымԥада.
А–хымса́г сущ., – қәа скобель (кривой нож с двумя поперечными ручками для строгания).
А–хымса́гә см. а-хымсаг.
А–хымса́ҟә сущ., – қәа абж. обрубок дерева (для сидения), пенек.
Хымсара́џьаа мн. ч. одно из северных созвездий.
А–хы́мҭа сущ., – қәа выстреленная кем-л. пуля: аӷа ихымҭа дагеит он был убит вражеской пулей ◊ ихымҭа кашәаӡом он метко стреляет, его пуля обязательно сразит кого-л.
А–хы́мхаԥагьа прил. горделивый, спесивый: ауаҩ хамхаԥагьа (зых замхаԥагьоу) спесивый человек.
А–хы́мхаԥагьара сущ. горделивость, спесивость.
А–хы́мхәа (ихы́мхәоу) прил. немощный, беспомощный, бедный: ауаҩ хымхәа беспомощный, бедный человек.
А–хы́мхәара сущ. беспомощность, немощность, бедность.
А–хы́мхәыц прил. непослушный: ахәыҷ хымхәыц непослушный ребенок.
А–хы́мхәыцра I сущ. непослушание.
А–хы́мхәыцра II неперех. гл. (дихәы́цӡом) 1. не слушаться: уи аӡәгьы диххәыцӡом он никого не слушается 2. не подчиняться, не слушаться: аԥсҟы иххәыцӡом руль не слушается его.
Хымҳа-џьымшьа нареч. неблагодарно, не поблагодарив: уи сышәҟәы хымҳа-џьымшьа игеит он взял мою книгу и не поблагодарил.
А–хы́мца сущ. 1. стрельба, оружейное пламя, огонь: аӷа ахымца ижәырҵеит они открыли огонь по неприятелю 2. костер, разжигаемый пастухом к северу от стоянки для запугивания зверей 3. перен. огонь войны: ахымца аанкылара остановить огонь войны.
А–хы́мцарк сущ., – қәа трассирующая пуля.
А–хы́мҩаԥгашьа сущ., – қәа поведение: лхымҩаԥгашьа сгәаԥхом мне не нравится ее поведение; ахымҩаԥгашьа бааԥс плохое поведение.
А–хы́мҩас сущ., – қәа шальная пуля: ахымҩас иқәшәеит в него попала шальная пуля ◊ ахымҩас лбааидахьеит чего он только не испытал, не изведал на своем жизненном пути, ср. он испил горькую чашу до дна.
А–хы́наара I сущ., – қәа скат, крен.
А–хы́наара II неперех. гл. (ихы́нааит) накрениться, крениться, дать крен: аӷба хынааит пароход дал крен.
А–хы́нашәа сущ. третья прополка.
А–хынкы́лара I сущ. самообладание.
А–хынкы́лара II перех. гл. (ихы никылеит) 1. см. аҽынкылара 2. (ахы никылеит): аҽуаҩ иҽы ахы изнымкылеит всадник не смог остановить свою лошадь.
Хы́нтә числ. трижды, три раза: хынтә хәба трижды пять.
Хы́нтә-хынтә числ. по три раза.
А–хынтәы́лаҳа сущ. сорт раннего инжира, дающего три урожая в год.
А–хынҭа-ҩы́нҭара сущ., – қәа неприятность, передряга: ахынҭа – ҩынҭарақәа дрықәшәеит он попал в передрягу.
А–хынҭы́жә прил. разг. низкий и толстенький: аҷкәын хыҭыжә толстенький мальчик низкого роста.
А́–хынҳәра I сущ. возвращение: аԥсадгьыл ахь ахынҳәра возвращение на родину.
А́–хынҳәра II неперех. гл. (дхынҳәи́т) вернуться, возвращаться: иҩныҟа дхынҳәит он вернулся домой; ухынҳәы! вернись! ухнымҳәын! не возвращайся! ◊ ачымазаҩ арӷьарахь дхынҳәит больной начинает поправляться; игәы хынҳәит его затошнило.
А́–хынҳәымҭа сущ. время, момент возвращения: ихынҳәымҭазы к моменту его возвращения.
А–хынҷы́гәыгә прил. разг. (о стариках и старухах) низкого роста: аҭҳмада хынҷ-гәыгә старичок низкого роста.
А–хыншьа́лара I перех. гл. (дихнишьалеит) спутать кого-л. с кем-л.: сгәыла дихнысшьалеит я его спутал с моим соседом, мне показалось, что он мой сосед.
А–хыншьа́лара II перех. гл. (ихы данишьалеит) бз. воспринять чужую беду как свою.
Хынҩажәа числ. шестьдесят: хынҩажәа шықәса ихыҵуеит ему шестьдесят лет.
Хынҩажәаҟа́ числ. около шестидесяти: сџьыба хынҩажәаҟа мааҭ ҭоуп у меня в кармане около шестидесяти рублей, у меня в кармане рублей шестьдесят.
Хынҩажәа́нтә числ. шестьдесят раз.
Хынҩажәаҩы́к числ. шестьдесят человек.
Хынҩажәа́џьара числ. в шестидесяти местах, на шестьдесят частей.
Хынҩажәи́жәаба числ. семьдесят.
Хынҩажәи́жәабаҟа чмсл. около семидесяти: хынҩажәи́жәабаҟа шықәса ихыҵуеит ему около семидесяти лет.
Хынҩажәи́жәантә числ. семьдесят раз.
Хынҩажәи́жәабаҩык семьдесят человек.
Хынҩажәи́жәабаџьара в семидесяти местах, на семьдесят частей.
А–хы́ԥара I неперех. гл. (дахы́ԥеит) перепрыгнуть, перепрыгивать: ажра дахыԥеит он перепрыгнул через канаву; уахыԥ! перепрыгни! уахымԥан! не перепрыгивай! ◊ цыԥх дызхыԥо, сынтәа даҵсуеит в его жизни наблюдается регресс, у него в этом году (в чем-л.) меньше успехов, чем в прошлом; аҵәыргыла дахыԥоит см. аҵәыргыла.
А–хы́ԥара II неперех. гл. (иахы́ԥеит) (в сочетании с существительными аҿҳәара, аамҭа) просрочить: аамҭа иахыԥеит время просрочено: аҿҳәара иахумырԥан! не пропускай (установленный) срок! ◊ иаџьал дахыԥеит он едва не погиб.
А–хы́ԥарҭа сущ., – қәа перелаз, место, где можно перепрыгнуть (в изгороди).
А–хыԥԥра́ неперех. гл. (иахыԥԥуе́ит) шелушиться: инапы ацәа ахыԥԥуеит у него кожа на руке шелушится.
А–хы́ԥраара I сущ., –қәа перелет: ашьхақәа рхыԥраара перелет через горы.
А–хы́ԥраара II неперех. гл. (иахы́ԥрааит) 1 перелететь, перелетать через что-л.: аҳаирплан аҳәаа иахыԥрааит самолет перелетел через границу.
А–хы́ԥраара III неперех. гл. (ихы́ԥрааит) вылететь, вылетать из гнезда: аҵысԥшқақәа рыҭра ихыԥрааит птенчики вылетели из гнезда.
А–хыԥсаара́ I неперех. гл. (дихыԥсаа́ит) не пережить кого-л., что-л., умереть, умирать от чего-л., из-за кого-л.: ахшараура дахыԥсааит она умерла в родах; аб иԥа дихыԥсааит отец не вынес смерть (гибель) сына.
А–хыԥсаара́ II неперех. гл. (ихыԥсаа́ит) 1. (в сочетании с сущ. арыжәтә, аҩы и т.п.) отрезветь, протрезветь, трезветь, стать, становиться трезвым: арыжәтә ихыԥсааит он протрезвел, он стал трезвым 2. пер. (о гневе) пройти, проходить: ихыԥсааит, уҩнал иара иахь, уидикылоит (его) гнев прошел, заходи к нему, он примет тебя.