Лексика сухопутных средств сообщения. 90 страница

А́–хара I сущ. даль, удаление.

А́–хара II неперех. гл (дахоит) потянуть, тянуть: снапы кны дсыхеит он потянул меня за руку; уах(а)! тяни!

А́–хара III неперех. гл (дахоит) 1. курить: аҭаҭын дахоит он курит 2. увлекаться наркотическими веществами (растительного происхождения): дахоит он увлекается наркотическими веществами, он курит наркотические вещества (травку).

А́–хара IV (и́хароу) прил. далекий, дальний: амҩа хара далекий путь, ашьхақыҭа хара далекое горное село.

Хара́ нареч. далеко,вдали: хара уцома? далеко идешь (едешь?) хара имгакәа в ближайшее время ◊ хара дызцом он долго не протянет, он скоро умрет; хара иԥшуа дальновидный, предусмотрительный.

Харабара́ сущ. дальнозоркость.

Харабаҩы́ сущ. дальнозоркий.

Харабӷьа́ра нареч. врозь, порознь, врассыпную, в беспорядке, вразброс: ашәҟәқәа харабӷьара аишәа иқәжьын книги лежали на столе вразброс.

А–ха́радара сущ. безвинность, невинность.

А–ха́радҵа сущ. обвинение, повинность: ахарадҵа ахгара отбыть повинность.

А–ха́радҵаратә прил. обвинительный: ахарадҵаратә ақҭ обвинительный акт.

А–ха́радҵаҩ сущ., – цәа обвинитель: аҳәынҭқарратә харадҵаҩ государственный обвинитель.

Хараӡа́ нареч. 1. совсем далеко. 2. намного, значительно: уи сара саҵкыс хараӡа деиҳабуп он намного старше меня.

Хара́мкәа нареч. недалеко, поблизости, неподалеку.

[А–ха́рамзаара] (диха́рам): уи сара сихарам я у него ничего не украл, то что он потерял, не я украл.

А–харамхәы́ц сущ., – қәа недалекий, узколобый, недальновидный человек.

Хара́нтә нареч. издалека, издали: уи харантә дааит он пришел (приехал) издалека.

А–ха́раԥса сущ., – қәа штраф: ахараԥса иқәырҵеит его оштрафовали.

А–хара́ԥшыга см. абинокль.

А́–харара сущ. дальность.

А–ха́рара см. ахара.

А–ха́разаара (иха́роуп) быть виновным: уи акгьы ихараӡам он ни в чем не виноват, он ни в чем не провинился; изхарада? кто виноват? ихароума? он виноват? зегьы иара ихароуп он во всем виноват.

Хара́тәи прил. дальний: харатәи Амрагылара Дальний Восток.

А–ха́ратәра перех. гл. (ихараитәит) обвинить, обвинять: зегьы иара ихарартәит во всем обвинили его.

А́–харахаԥшра неперех. гл. (дхара́хаԥшуеит) озираться, осматриваться, смотреть по сторонам: дгылан дхарахаԥшуеит он стоит и смотрит по сторонам.

А–ха́рахара перех. гл. (иха́рахеит) 1. стать, оказаться виновным: зегьы иара ихарахеит во всем обвинили его, он оказался во всем виновным 2. суев. навлечь, навлекать гнев на кого-л.: аҩсҭаа дихарахеит черт навлек на него гнев 3. отравиться, отравляться чем-л.: акәыкәбаа ихарахеит (иԥырхагахеит) он отравился грибами.

Хара-хара́ нареч. на расстоянии, в некотором отдалении: аӷьыч амилициа хара-хара ишьҭан милиция шла за вором на расстоянии; хара-хара дрывсуеит он сторонится их.

А́–харахысга сущ., – қәа дальнобойное оружье.

А́–харахәыцра сущ. дальновидность.

А–ха́раҵара гл. (ихарарҵеит) см. ахаратәра.

Харашәа́ нареч. поодаль, чуть дальше: харашәа дгылан он стоял поодаль.

А́–харашәага сущ., – қәа дальномер.

А–харба́га сущ., – қәа охот. яз. шалаш.

А–харба́ра сущ., – қәа охот. яз. дом.

А–харбгара́ перех. гл. (иха́дырбгеит): илхадырбгеит ее обрекли на гибель, на несчастье.

А–ха́ргалара перех. гл. (ихадыргалеит) заставить поднять что-л.: аидара ахԥатәи аихагылаҿы ихадыргалеит его заставили поднять груз на третий этаж.

А–харгы́ла сущ., – қәа надстройка.

А–харгы́лара перех. гл. (иахаиргы́леит) 1. надстроить, надстраивать, пристроить сверху: аҩны аҩбатәи аихагыла ахаиргылеит он пристроил над домом второй этаж 2. водрузить, водружать: аҩны аиааира абираҟ ахадыргылеит на крыше дома они водрузили знамя победы 3. назначить на должность: амаҵура бзиа дахадыргылеит его назначили на хорошую должность 4. ( о зонте и т.п.) раскрыть над собой, встать под что-л.: ашьамсиа ихаиргылеит он встал под зонт, он раскрыл над собой зонт.

А–ха́ргьежьаа сущ., – қәа окружность.

А–ха́ргьежьаара перех. гл. (ихаиргьежьаа́ит) округлить, округлять, сделать круглым, округлым: иқьышә хаиргьежьааит он округлил губы (для произношения какого-л. звука).

А–харӷәӷәара́ перех. гл. (иахаирӷәӷәе́ит) (о затычке, крышке) надавить, надавливать, плотно закрыть.

А–харда́ сущ., – қәа рея (подвижной поперечный брус на мачтах судов).

Ха́рззала: ибжьы ихарззала дцәажәоит он громко разговаривает.

А–ха́рззалара перех. гл. (иха́ирззалоит) 1. поднять, поднимать вверх что-л. одним концом 2. перен. превознести, превозносить, расхваливать кого-л.

А–харзама́н см. ашана.

А–ха́рӡаа I сущ., – қәа плоский и тонкий чурек.

А–ха́рӡаа II прил. средней высоты, величины: ахәы харӡаа горка, холм средней высоты (величины).

А–харкра́ I перех. гл. (ихадырки́т) зажечь свечу над умирающим.

А–харкра́ II перех. гл. (ихадырки́т) закрыть дверь помещения, в котором находится больной, закрыть больного в помещении: ачымазаҩ ашә ихаркны ицеит больного закрыли в комнате и ушли.

А–харкь-акьара перех. гл. (иахаиркьа́кьеит) насадить, насаживать что-л. на что-л. острое.

А–харҟацара́ перех. гл. (иахирҟаҵе́ит) плотно закрыть, закупорить что-л.: аԥаҭлыка аҵәы ахарҟацара закупорить бутылку пробкой.

А–ха́рҟьара перех. гл. (иаха́ирҟьоит) перебарщивать.

А–харҟәалага сущ., – қәа сгибатель.

А–ха́рҟәалара перех. гл. (ихаирҟәа́леит) 1. (о пальцах) согнуть, сгибать: инацәақәа хаирҟәалеит он согнул пальцы 2. (о стволе ружья) откинуть, откидывать, переломить, переломать.

А–ха́рԥ сущ., – қәа рубаха: ◊ ухарԥ уцәа иаабуам очень жарко, знойно.

А–харԥа́ сущ., – қәа 1. часть кузова арбы 2. кожух; капот 3. деревянная обвязка здания, стропило.

А–харԥара перех. гл. (иахаирԥе́ит)1. набросить поверх, покрывая, закрывая кого-л., что-л.: ауапа ихаирԥеит он набросил на себя бурку 2. накинуть, накидывать что-л. на голову 3. поднять на рога: ацә атәыҩа даханарԥеит бык поднял его на рога.

А–харԥасҭа́ прост. см. ахылаӷьара.

А–хартәа́ сущ., – цәа примак, зять, живущий в доме жены.

А–хартәара́ перех. гл. (дылхалыртәе́ит) 1. усадить, усаживать, посадить, сажать кого-л. за что-л.: асасцәа аишәа иахадыртәеит они посадили гостей за стол 2. принять в примаки кого-л.: лгәыла дылхалыртәеит она приняла соседа в примаки; дылхадыртәеит они заставили (побудили) его войти в семью женщины (девушки) через брак.

[А–хатәа́заара] (дахатәо́уп) 1. сидеть за чем-л.:. аҭаацәа зегьы аишәа иахатәоуп вся семья сидит за столом 2. (дылхатәоуп) жить в доме жены, быть примаком: аԥҳәысеиба дылхатәоуп он живет в доме вдовы.

А–ха́рҭ сущ., – қәа устар. силок, сетка для ловли диких голубей.

А–харҭәа́ сущ., – қәа коронка (металлический колпачок, надеваемый на зуб).

А–ха́рҭәаага сущ. 1. то, чем дополняют что-л. 2. грам. дополнение.

Ха́рҭәаам прил. неполный, не содержащий полного состава: ихарҭәаам абжьаратә школ неполная средняя школа.

А–ха́рҭәаамра сущ. неполнота, отсутствие нужной полноты в чем-л: ажәабжь ахарҭәаамра неполнота сведений.

А–ха́рҭәаара I сущ. 1. заполнение 2. дополнение.

А–ха́рҭәаара перех. гл. (иха́ирҭәааит) 1. заполнить, заполнять: анкета хаирҭәааит он заполнил анкету; ажурнал харҭәаала заполняй журнал! 2. дополнить, дополнять, сделать полным: ажәабжь хаирҭәааит он дополнил рассказ.

А–ха́рҭәаатә сущ.. – цәа то, что нужно дополнить, то, то подлежит дополнению, восполнению.

А–харҭәара́ перех. гл. (иахаирҭәе́ит) (о коронке) надеть на зуб: лхаԥыц ахьы ахаирҭәеит он надел ей на зуб золотую коронку.

А–харха́ I сущ., – қәа 1. шнурок, на который натягивается занавес 2. бретели (ленточка или полоски материи, перекинутые через плечо и поддерживающие сорочку, лифчик, юбку и т.п.) 3. завеса.

А–харха́ II сущ., – қәа баковые ремни уздечки.

А–хархха́ сущ., – қәа полог.

А–ха́рххалара перех. гл. (ихаирххалеит) перевернуть, переворачивать что-л. вверх лицом.

А–ха́рхь сущ. собир. абж. масса, народ.

А–ха́рхьуаа сущ. собир. простой люд, чернь, простолюдины.

А–ха́рхәага сущ., - қәа средство, пособие: арҵагатә хархәага учебное пособие; аӡәӡәага хархәагақәа моющие средства.

А–ха́рхәара I сущ. использование, применение, употребление: ажәақәа иашаны рхархәара правильное употребление слов.

А–ха́рхәара II перех. гл. (ихы иаи́рхәоит) использовать, применить, применять: ари рхы иабадырхәо? где его используют? где можно его использовать?

А–ха́рхәаратә прил. 1. потребительский: ахархәаратә кооператив потребительский кооператив 2. прикладной: ахархәаратә математика прикладная математика.

А–ха́рхәаҩ сущ., – цәа 1. пользователь 2. потребитель.

А–ха́рхәашьа сущ., – қәа способ применения, использования.

А–харҳа́га сущ. польза, прок (формула пожелания): аҽы бзиа ааухәеит, харҳагас иуоуааит! ты купил хорошую лошадь, да будет она полезной! харҳагас иҟамлааит! чтобы она (скотина) подохла!

А–харҵара́ перех. гл. (иха́сырҵеит) убедить, убеждать: амц дшыржьаз ихасырҵеит ( агәра исыргеит) я его убедил, что его обманули.

А–ха́рҵҵалара перех. гл. (ихаирҵҵа́леит) 1. (нажатием) приподнять вверх одну сторону чего-л. 2. перен. (о голосе) повысить: ибжьы харҵҵала ашәаҳәара даҿын он громко пел.

А–харҵәӡы́рӡ сущ. кислое молоко, приправленное аджикой и зеленью.

А–харҵәы́ сущ. кислое молоко, простокваша, ряженка.

А–харҵәы́жәга сущ., – қәа чашечка для кислого молока.

А–харҵәы́жәла см. ахааҵа.

А–харҵәы́жәԥаҵа сущ., – қәа зоол. черный рогатый паук.

А–харҵәы́ӡҩа сущ. см. ахарҵәы́ршла.

А–харҵәы́ршла сущ. кислое молоко, разбавленное водой (для утоления жажды).

А–харҵәы́сыӡбал сущ. соус из кислого (квашенного) молока, приправленное аджикой и специями.

А–ха́ршалага сущ., – қәа курок.

Ха́ршалан(ы): аԥаҵақәа харшаланы дыҟоуп у него усы вздернуты, у него усы приподняты кверху.

А–ха́ршалара I сущ. взведение (курка): атапанча ахаршалара взведение курка пистолета.

А–ха́ршалара II перех. гл. (иха́иршалеит) 1. (о курке) взвести, взводить: ишәақь хаиршалеит он взвел курок (своего) ружья.

[А–ха́ршалазаара] I (иха́ршалоуп) (о курке) быть взведенным: ашәақь харшалоуп ружье взведено.

[А–ха́ршалазаара] II (иахаршалоуп) (об именах, фамилиях) перекликаться, быть похожим: ухьӡ сыхьӡ иахаршалоуп твое имя и мое имя перекликаются, твое имя и мое имя чем-то похожи друг на друга.

А–ха́ршҭра перех. нл. (иха́дыршҭит) заставить, забыть что-л., кого-л.: иухаумыршҭын! не забудь! не забывать! исхасыршҭуам не забуду ◊ игәы ихадыршҭит (они) помогли ему забыться, отвлечься от своего горя.

А–харшьшьра́ перех. гл. (ихаиршьшьи́т) (о головном уборе) надвинуть, надвигать, напялить, напяливать: ихылԥа ихаиршьшьит он надвинул шапку на глаза.

А–ха́ршә сущ. 1. подарок, подношение невесте (на свадьбе) 2. абажур.

А–ха́ршәра перех. гл. (илха́иршәит) 1. сделать подношение невестке в день свадьбы 2. накинуть, накидывать, набросить, набрасывать что-л. на кого-л., на что-л.: аҽы аҟәараӷ ахадыршәит они накинули на лошадь аркан.

А–ха́рџь сущ., – қәа затрата, расход, убыток: ахарџь иоуит он в убытке, он потерпел убыток, у него расходы.

А–ха́сбжьы: ◊ ихасбжьы илымҳа инарҳаит услышанное привело его в замешательство, он опешил; ухасыбжь улымҳа иаҳааит чтобы тебя по голове сильно ударили! чтобы тебя по голове стукнули.

А–ха́сра сущ. понос; дизентерия; диарея.

А–ха́сра неперех. гл. (диха́сит) (о головном уборе) схватить, сорвать: дихасны ихылԥа ихихит он сорвал с него шапку.

А–хаса́ҟә прил. низкий, низкорослый: аҷкәын хасаҟә низкорослый парень.

А–хасҭы́р прил. бз. близорукий.

А–хасҭы́рра сущ. бз. близорукость.

А–хатәа́ сущ., – цәа примак, ср. также ахартәа.

А–ха́тәалара неперех. гл. (иха́тәалеит) (о дыме, тумане) подняться, подниматься: анаҟә хатәалеит туман поднялся.

А–хатәара́ I неперех. гл. (дахатәеит) 1. сесть, садиться поверх чего-л. 2. сесть, садиться за что-л.: аишәа дахатәеит он сел за стол 3. стать мельником: аӡлагара дахатәеит он стал мельником.

А–хатәара́ II неперех. гл. (дылхатәе́ит) пойти в примаки, перейти жить в семью родителей жены, войти в семью через брак.

А–хатәаҩы́ см. ахатәа.

А–хатәбиогра́фиа сущ., – қәа автобиография.

А–хатәгәаԥхара сущ. добровольность.

Хатәгәаԥхара́ла нареч. добровольно.

Хатәгәаԥхара́латәи прил. добровольческий: хатәгәаԥхаралатәи ауаажәларра добровольческое общество; хатәгәаԥхаралатәи аусеицура добровольческое сотрудничество.

А–хатәгәаԥхаҩы́ сущ., – цәа доброволец.

А–хатәкри́тика сущ. самокритика.

А–хатәԥса́ сущ. экон. себестоимость.

А–хатәра́ сущ. собственность: аҳәынҭқарратә хатәра государственная собственность; хаҭалатәи ахатәра личная собственность.

А–ха́тәра (иха́тәроу) прил. 1. видный, известный, знатный ауаа хатәрақәа известные люди 2. бз. пожилой: ауаҩ хатәра пожилой человек, человек преклонного возраста.

А–хатәреклама сущ., – қәа самореклама.

А–хатәу́сбара сущ. самоуправление: аҭыԥантәи ахатәусбара местное самоуправление.

А–хатәхды́рра сущ. самосознание.

А–хатәхы́қәгара сущ. самоотвод: аизараҿы ахатәхықәгара рылеиҳәеит (даҳәеит) он объявил (попросил) самоотвод.

А–хатәҳәа́ақәҵара сущ. самоопределение: амилаҭқәа рхатәҳәаақәҵара азин право нации на самоопределение.

А–хатәы́ прил. собственный, личный, родной: ахатә ус личное дело; ахатәы ҩны собственный дом; ахатәы иашьа родной брат; ухатәы баны (гәаҭаны) ӡбара уцала посл. других не суди, на себя погляди, мети всяк перед своими воротами; ухатәы хәышҭаара еиҳа уарԥхоит своя хатка – родная матка.

А–хаҭа́ мест.. 1. сам, сами, само: ихаҭа дааит он сам пришел; ихаҭа исеиҳәеит он сам мне сказал 2. иаб ихаҭа вылитый отец, он очень похож на отца; лан лхаҭа она – вылитая мать.

А–хаҭабзи́ара сущ. качество: апродуқциа ахаҭабзиа-ра качество продукции.

Хаҭа́ла нареч. лично, персонально: хаҭала иасҳәеит ему лично сказал.

Хаҭа́латәи прил. личный, персональный: хаҭалатәи ааԥхьара персональное приглашение, хаҭалатәи апенсиа персональная пенсия, хаҭалатәи ахатәра личная собственность.

А–хаҭа́ԥсаҭа разг. см. ахаҭа.

А–хаҭара́ сущ., – қәа личность: зхаҭарақәа шьақәыргылам не установленные личности; ақтиор ихаҭара личность актера.

А–хаҭа́рнак сущ., – цәа представитель: аиҳабыра рхаҭарнак представитель правительства.

А–хаҭарнакра сущ., – қәа представительство: ахәаахәарҭатә хаҭарнакра торговое представительство.

Хаҭа-хаҭа́ла нареч. в отдельности, каждый лично: зегьы хаҭа-хаҭала ашәҟәқәа рзысҭиит всем в отдельности разослал письма, каждому лично послал письма, хаҭа-хаҭала ирасҳәеит каждому в отдельности сказал.

А–хаҭы́ԥан нареч. вместо: ихаҭыԥан иԥа дааишьҭит вместо себя сына прислал, ихаҭыԥан иаада? вместо него кто пришел?

А–хаҭы́ԥуаҩ сущ. мн.ч. ахаҭыԥуаа заместитель: адиреқтор ихаҭыԥуаҩ заместитель директора.

А–хаҭы́ԥуаҩра сущ. заместительство.

А–хаҭәара́ перех. гл. (иахе́иҭәеит) долить, доливать что-л., чего-л.: аҵәца аҩы ахалҭәеит в стакан долила вина, иахаҭәа! долей! иахаумҭәан не доливай!

А–хау́ра прил. (о деревьях) высокий: аҵла хаурақәа высокие деревья; аџь хаура дуқәа высоченные дубы.

Хаха́ нареч., прямо, напрямик, напролом, с открытой грудью, сомоотверженно, бесстрашно: ашәарыцаҩ амшә хаха игәыдлеит медведь двинулся прямо на охотника; аԥсадгьылхьчацәа аӷа хаха ижәлеит защитники Родины атаковали противника.

А–ха́ха прил. (о ткани, сетке и т.п.) редкий, неплотный, сквозной.

А–ха́хага прил. прядильный: ахахага фабрика прядильная фабрика.

–Ха́хаӡа: ахәыҷы дхахаӡа дгылоуп ребенок стоит неодетый, необутый.

А–ха́хамҿ: ◊ ихахамҿ рблааит! чтоб он умер!

А–ха́хара лаб. гл. 1. заниматься прядением 2. спрясть, прясть что-л.: ан аласа лхахоит мать прядет шерсть.

А–хахара́ неперех. гл. (дахахеит) 1. засидеться за столом (во время пира) 2. (об учениках, студентах) остаться на второй год: ахԥатәи акласс аҿы дахахеит он остался в третьем классе на второй год 3. застрять, застревать где-л. (напр. при переходе через забор) 4. застрять, застревать на каком-л. остром предмете (напр. на остром колу).

А–ха́хатә сущ., – қәа то, что подлежит прядению.

А–ха́хаҩ сущ., – цәа прядильщица.

Ха́ххала нареч. навзничь, вверх лицом: игәы хаххала дкажьын он лежал вверх лицом; аҽы абаҩқәа хаххала иҟоуп у лошади ребра торчат.

А–ха́ххалара неперех. гл. (дхаххалеит) быстро подняться наверх: арԥыс аҩбатәи аихагыла дхаххалеит (дыҩхаԥхалеит) парень быстро поднялся на второй этаж.

А–хаххра́ неперех. гл. (дахаххи́т) подбежать, подскочить: ахә днаихаххит он вдруг подбежал к (лежащему) раненому.

Ха́ха-хымш нареч. трое суток: хаха-хымш акгьы имфаӡацызт он трое суток ничего не ел.

Ха́хь бз. см. хыхь.

–Ха́хьоу прил. изношенный.

Ха́хьтә бз. см. хыхьтә.

Ха́хьтәи бз. см. хыхтәи.

Ха́хьынтә бз. см. хыхьынтә.

А–ха́хә I сущ. себестоимость: ахахә армаҷра снижение себестоимости ◊ ихахә ылихуеит он хочет, чтобы его уважали больше, чем он этого заслуживает, он возомнил о себе; ихахә аанамгазшәа иҽыргәааны (иҽырчны) дгылоуп (дтәоуп) (стоит, сидит) надувшись ср. (сидит стоит) как будто муху проглотил; ахахә ылырхуеит о нем заботятся, его поддерживают, защищают; ухахәыс ицааит! так говорят тому, кто что-л. потерял (чтобы он не переживал).

А–ха́хә II сущ. – қәа гашник, верхняя кромка штанов.

А–ха́хәда сущ., – қәа анат. шейный позвонок.

А–ха́хәдажь сущ. шейное мясо.

А–ха́хәдаџьал см. ахахәда.

А–хахәе́илабаба сущ., – қәа человек с взлохмаченными, взъерошенными волосами.

А–хахәрҳәы́ сущ. кудрявые, вьющиеся волосы, кудри.

А–хахәы́ сущ., – қәа волос: ахахәы ԥшӡа красивые волосы; ахахәы ԥшқа мягкие волосы; ахахәы еилабаба взъерошенные волосы; аха-хәы ҟаԥшь красные, рыжие волосы; ихахәы иҳәоит он причесывается, он причесывает волосы; лхахәы лырбоит она сушит волосы; лхахәы хылҵәеит она подрезала себе волосы, лхахәы лыркьаҿит она укоротила себе волосы; иахахәы даныркит его взяли за волосы ◊ уи схахәы каз-ԥсахьоу ауп то я давно знаю, оно мне изрядно надоело.

А–ха́ҳа прил. привитый, культурный (противоп. дикий, дикорастущий): аҵәа хаҳа культурный сорт яблока.

А–ха́ҳалара неперех. гл. (ихаҳалеит) (о густом тумане, о черных тучах) опуститься, опускаться, ложиться анаҟә хаҳалеит опустился густой туман.

А–ха́ҳара I сущ., – қәа бз. фруктовый сад.

А–ха́ҳара II перех. гл. (иаха́иҳаит), сделать прививку на диком растении: привить, прививать на дикое растение глазок культурного растения.

А–ха́ҳара III перех. гл. (даха́ҳаит) упасть, падать, напороться, напарываться на что-л. острое: аҽы аҵәҩан иахаҳаит лошадь напоролась на кол.

А–хаҳара́ перех. гл. (ихаҳаит): (о пище) идти впрок, на пользу.

А–ха́ҳатә сущ., – қәа черенок, прививочный материал, привой.

А–хаҳаҵәа́ха сущ., – қәа собир. фруктовые деревья, фруктовый сад.

А–ха́ҳә сущ., – қәа камень: ахаҳә шкәакәа белый камень; ахаҳә еиқәаҵәа черный камень; ахаҳә ҟьаҟьа плоский камень; ахаҳәгьы хаҳәуп иаргьы хаҳәуп оно очень крепкое, оно крепкое как камень ◊ ахаҳә рҩаны аӡы алихуеит он все сделает, чтобы заработать деньги, нажить богатство, «он из камня воду (сок) выжмет», ахаҳә ихәлашәеит он замолчал, рта не смог раскрыть; ср. язык проглотил, ахаҳә иуҭар ифоит у него хороший аппетит; ахаҳә еиԥш дадырсызшәа дгылоуп он стоит как вкопанный; ахаҳә еиҟәижәоит выс. он очень грамотен, умен, ср. семи пядей во лбу; ахаҳә еиҟәнажәоит выс. очень грамотно написано (б.ч. о заявлении, докладной, жалобе и т.п.), ахаҳә еиҟәижәом разг. он не отличается выдающимися способностями, умом и т.п., ср. звезд с неба не хватает; ахаҳә рыбжьоуп (рыбжьаԥсоуп) выс. так говорят, когда вспоминают мертвого и живого вместе, «между ними камень лежит» (т.е. усопший не может «навредить» живому); уи изы ахаҳә ауит (леит), ахаҳә изауит выс. с ним случилось несчастье, его постигло большое горе; ахаҳә ауит (леит) выс. наступило светопреставление, произошло стихийное бедствие ср. мир перевернулся, «камень выпал в виде осадков»; ахаҳә дазыӡырҩны амаӡа еиликаауеит выс. он очень умен, проницателен, «он у камня секрет может выведать»; сара сзы аҭахызаргьы (аҭахызар) ахаҳә ауааит мне все равно, хоть трава не расти, хоть всемирный потоп будет, ахаҳә уршыргьы иԥжәоит посл. и сырые дрова загораются, от жару (против жара) «и камень треснет, (и камень лопнет), если его раскалить»; ахаҳә шбылгьо ихәытәуам «камень пока катится, не обрастет мхом», ср. на одном месте и камень мхом обрастает.

–Хаҳәатәа́ла см. хаԥышәала.

А–хаҳәатәы́: ихаҳәатәы ҟаиҵоит он поступает по своему усмотрению, по своему произволу, по своей прихоти.

А–хаҳәгәа́г сущ., – қәа каменная глыба.

А–хаҳәгәа́ра сущ., – қәа каменная ограда, каменный загон.

А–ха́ҳәеиқәаҵәа сущ., – қәа гранит.

А–ха́ҳәеиқәҵара сущ., – қәа 1. каменная ограда 2. место, огражденное сложенными камнями.

А–ха́ҳәиаҵәа см. аҵармақьа.

А–ха́ҳәлеира сущ. камнепад.

А–хаҳә-ма́ҳә сущ., собир. каменья.

А–ха́ҳәмпа́л сущ., – қәа вид старинного кремневого ружья.

А–ха́ҳәԥҟага сущ., – қәа инструмент, с помощью которого режут камень.

А–ха́ҳәԥҽырҭа сущ., – қәа каменоломня.

А–ха́ҳәԥҽҩы сущ., – цәа камнебоец.

А–ха́ҳәра сущ., – қәа каменистое место.

А–ха́ҳәраҳатә сущ. обуза: ◊ хаҳәраҳатәыс диоуит он стал для него предметом лишних забот, тяжелой заботой, ср. навязался на его голову; хаҳәраҳатәыс дсырҭеит они посадили его мне на шею; ихаҳәраҳәатә каижьит он освободился от чего-л. обременительного, трудного, ср. сбросил с плеч обузу, «сбросил с себя камень».

А–ха́ҳәрацәа сущ. каменный уголь.

А–ха́ҳәрԥара сущ. спорт. метание камня; метание ядра

А–ха́ҳәрҵу сущ., – қәа зоол. кобылка.

Хаҳәырҵәи́а см. хаха.

А–хаҳәрҷҷа́га сущ., – қәа камнедробилка.

А–ха́ҳәрҷҷара сущ. дробление камня.

А–ха́ҳәрҷҷаҩ сущ., – цәа дробильщик камня.

А–ха́ҳәршәымҭа сущ. расстояние, равное броску камня.

А–ха́ҳәсса сущ., – қәа щебень, мелкие камни.

А–ха́ҳәтә прил. каменный: ахаҳәтә ҩны (ахаҳәҩны) каменный дом, ахаҳәтә цҳа (ахаҳәцҳа) каменный мост; ахаҳәтә аамҭа (ахаҳәаамҭа) каменный век.

А–ха́ҳәтәра перех. гл. (иха́ҳәитәит) сделать каменным, очень твердым, превратить в камень, заставить окаменеть.

А–ха́ҳәхара I сущ. окаменение.

А–ха́ҳәхара II неперех. гл. (иха́ҳәхеит) окаменеть, окаменевать.

А–ха́ҳәххыга сущ., – қәа см. ахаҳәрҷҷага.

А–ха́ҳәцәҩы сущ., – цәа каменотес.

А–ха́ҳәҵәаҳә сущ., – қәа стропило.

Наши рекомендации