Лексика сухопутных средств сообщения. 120 страница

А–ҿа́рхьра перех. гл. (иҿаи́рхьит) резко оборвать кого-л. ◊ сажәа сҿаирхьит он меня резко оборвал, он не дал мне докончить мысль.

А–ҿа́рхәхәара перех. гл. (иҿадырхәхәе́ит) вкапать, вливать жидкость тонкой (струйкой) кому-л в рот: зыԥсы маҷхаз аӡы иҿадырхәхәеит упавшему в обморок вливали воду в рот; аӡы иашьыз аӡы иҿадырхәхәон ҳәа посл. «утопленнику вливали» воду в рот.

А–ҿарҳа́сра сущ. зевота, зеванье: аҿарҳасра даҿуп он зевает; ҿарҳасраха исит зевота напала на него.

А–ҿарҳа́сра II неперех. гл. (дҿарҳа́суеит) зевать: иаха смыцәаӡеит азы сҿырҳасуеит я вчера не спал и поэтому зеваю.

А–ҿарҳа́сымҭа маленький отрезок времени ◊ аҵх ҿарҳасымҭак ыҟам ночь совсем коротка.

Ҿырҳәа́ла нареч. наизусть, на память: ажәеинраала ҿырҳәала иҵеит он выучил стихотворение наизусть.

А–ҿарцце́ира перех. гл. (иаҿаирцце́ит) 1. ярко осветить склон горы, лестницу, лицо 2. перен. резко возразить, ответить кому-л.

А–ҿа́рҵәи сущ., – қәа лингв. запятая: аҿарҵәи ргыл! поставь запятую!

А–ҿа́рҵәира перех. гл. (иҿаи́рҵәиит) потянуть: (в сочетании с существительным «алымҳа»): илымҳа ҿаирҵәиит он потянул его за ухо.

А–ҿарҷҷара́ перех. гл. (иҿаирҷҷе́ит) 1. светить, направляя источник света на склон горы, лестницу, в лицо кому-л.: амардуан алашара аҿаирҷҷеит он направил свет на лестницу 2. ослепить, ослеплять, лишить кого-л. на время способности видеть: саԥхьа иааиуаз амашьынаныҟәцаҩ алашара сҷаирҷҷеит ехавший навстречу водитель ослепил меня.

А–ҿа́ршә сущ., – қәа чадра.

А–ҿа́ршәны нареч. наотрез: иаҿаршәны мап икит он наотрез отказался.

А–ҿа́ршәра I перех. гл. (иаҿаи́ршәит) зацепить крючком за что-л.

А–ҿа́ршәра II перех. гл. (иҿаи́ршәит) подзакусить, подзакусывать: акы уҿаршә (науҿаршә)! подзакуси! шьыжьы аахыс акы иҿаимыршәыцт у него с утра маковой росинки во рту не было.

А–ҿа́рыхьшь сущ.,– қәа зоол. козодой.

А–ҿа́сра неперех. гл. (диҿа́сит) 1. ударить, бить кого-л. по лицу: ахәыҷы уиҿамсын! не бей ребенка по лицу! 2. (в сочетании с существительным «аԥша») дуть: аԥша иҿасуеит ветер дует ему в лицо.

–Ҿассы́: 1. иԥаҵа иҿассы дыҟоуп он обросший 2. (о фруктах, плодах): атама ҿассы иҿоуп на персиковом дереве висит много плодов.

А–ҿата́тара неперех. гл. (иҿата́теит) испачкаться, пачкаться (кровью, жидкой грязью): аҳәынҵәа иҿататеит он испачкался грязью.

[А–ҿата́тазаара] (иҿата́тоуп) (о лице, холодном оружии) быть запачканным кровью, жидкой грязью) быть в крови: аҳәынҵәа иҿататоуп его лицо в грязи; ашьа иҿатата дыҟоуп все лицо в крови; аҟама ашьа аҿататоуп на лезвии кинжала пятна крови.

А–ҿаттара́ неперех. гл. (иҿатте́ит) (о плодах, висящих на дереве) сгнить, гнить, испортиться, портиться: ажь ианаамҭаз иҿырымхызт, иҿаттеит виноград своевременно не собрали и он испортился (сгнил).

А–ҿа́тә прил. современный: аҿатә уаа современный люди; аҿатә ҵасқәа современные обычаи, аҿатә ԥсҭазаара современная жизнь.

А–ҿатәара́ неперех. гл. (диҿатәе́ит) сесть, садиться, напротив, против: дааины дысҿатәеит он пришел и сел на против меня.

[А–ҿатәа́(заа)ра] (дысҿатәоуп) сидеть напротив кого-л: дылҿатәоуп он сидит на против нее.

А–ҿа́тәра сущ. современность: аҿатәра аарԥшра аҟазараҿы отражение современности в искусстве.

А–ҿа́тәхаҳә сущ. археол. неолит.

А–ҿа́ҭ сущ., – қәа бз. приколка, заколка.

А–ҿа́ҭара перех. гл. (ҿаиҭеит) дать обет.

А–ҿа́ҭахьа сущ. религ. обет: аҿаҭахьа иқәиҵеит он дал обет.

А–ҿа́ҭәара перех. гл. (иҿе́иҭәеит) (о жидкости, воде) плеснуть, плескать кому-л. в лицо: аҩы иҿалҭәеит она плеснула ему вино в лицо.

А–ҿа́ҭәҳәара неперех. гл. (диҿа́ҭәҳәеит) 1. дуть кому-л. в лицо, рот 2. перен. обмануть, обманывать, надуть, надувать кого-л.

А–ҿафа́қь сущ., – қәа бакенбарды, баки, волосы, растущие от висков по щекам, при выбритом подбородке.

А–ҿахара́ I неперех. гл. (дҿахе́ит) помолодеть, молодеть, стать молодым, моложе.

А–ҿахара́ II неперех. гл. (иҿахе́ит) (о залоге) остаться не выкупленным.

А–ҿахара́ III неперех. гл. (даҿахе́ит) испытывать финансовые затруднения: уажәык саҿахаҵәҟьеит как никогда, я сейчас испытываю, финансовые затруднения, сижу на мели.

А–ҿахара́ IV неперех. гл. (даҿахо́ит) 1. заикаться 2. запнуться, запинаться, замяться, заминаться: атеқст даҿамхаӡа-кәа даԥхьеит он прочел текст без заминки.

А–ҿахара́ V неперех. гл. (даҿахеит) остаться, оставаться, застрять, застревать на склоне горы, на скале: ашәарыцаҩ ахра даҿахеит охотник застрял (остался) на скале, охотник не смог спуститься со скалы.

А–ҿахара́ VI неперех. гл. (иҿахе́ит) (о плодах) остаться, оставаться на ветке; аҵәа аӡынынӡа иҿахар ибаауеит если яблоко останется висеть (на ветке) до зимы, то оно сгниет.

А–ҿахра́ сущ., – қәа порция мамалыги, мамалыжный ломтик: ҿахрак абысҭа одна порция мамалыги.

А–ҿаххра́ неперех. гл. (диҿаххи́т) 1. быстро направиться навстречу к кому-л., быстро приблизиться к тому, кто идет навстречу 2. быстро подбежать к лестнице (и подняться на одну-две ступени).

А–ҿахцәы́ бз.: иҿахцәы даникит он взял его за шиворот.

А–ҿахҵәара́ I перех. гл. (иҿахи́ҵәеит) 1. отрезать, отрезать, обрезать, обрезать, отрубить, отрубать: аласба аҵыхәа ҿахиҵәеит он отрубил (купировал) щенку хвост 2. резко прекратить что-л.: иажәа ҿахиҵәеит (ааҿахиҵәеит) он резко оборвал свою речь.

А–ҿахҵәара́ II неперех. гл. (иҿахҵәеит) (о жизни) оборваться, обрываться ◊ иԥсҭазаара ҿахҵәеит жизнь его оборвалась.

[А–ҿахҵәара́] (иҿах-ҵәо́уп) быть отрезанным, отрубленным, обрезанным.

А–ҿахҿа́бз сущ., – қәа бз. сквернослов.

А–ҿахьара́ неперех. гл. (иаҿахье́ит) отелиться, окотиться на склоне горы.

А–ҿахы́б сущ. пристройка: аҩны аҿахыб амоуп у дома есть пристройка.

А–ҿахьа́ см. аҿыцхьа.

А–ҿахьшьы́ сущ., – қәа полотенце для лица.

А–ҿа́хә сущ., – қәа бз. крутой склон горы.

А–ҿа́хәла прил. бз. несчастный.

А–ҿа́хәлара неперех. гл. (иҿа́хәлеит) (о беде) постичь: иҿахәлеит его постигла беда.

А–ҿа́хәмарра неперех. гл. (иаҿахәма́руеит) поэт. (о солнце, луне) игриво, ласково освещать склон горы: амза анаара иаҿахәмаруан луна ласково освещала склон горы.

А–ҿахәҳәа́га сущ., – қәа заявка: абензин аиуразы аҿахәҳәага заявка на бензин.

А–ҿахәҳәаҩы́ см. ахаҭарнак.

А–ҿахәы́ сущ. юрид. показание: иҿахәы иҿырхит с него взяли показания; аҿахәы аҿыхра учинить допрос ◊ уи иҿахәы иҳәартә дыҟоуп он может за себя постоять.

А–ҿахәынҵа́ сущ., – қәа 1. объяснительная записка 2. письменное показание.

А–ҿаҳа́ сущ., – қәа немой: аҿаҳа ибызшәа иан илдыруеит посл. «язык немого (его) мать понимает».

А–ҿаҳада́гәа сущ., – цәа глухонемой: аҿаҳадагәацәа рышкол школа глухонемых.

А–ҿаҳада́гәара сущ. глухонемота, отсутствие слуха и способности речи.

[А–ҿаҳада́гәазаара] (дҿаҳада́гәоуп) быть глухонемым.

А–ҿаҳада́гәахара неперех. гл. (дҿаҳада́гәахеит) стать глухонемым.

А–ҿаҳара́ сущ. немота, отсутствие речи.

[А–ҿаҳа́заара] (дҿаҳауп) быть немым.

А–ҿа́ҳара I неперех. гл. (иҿа́ҳаит) упасть, падать в лицо: ахаҳә иҿаҳаит камень попал ему в лицо.

А–ҿа́ҳара II неперех. гл. (иҿа́ҳаит) упасть, падать на склон горы, скалы и т.п.

А–ҿа́ҳара III неперех. гл. (диҿа́ҳаит) 1. случайно встретить кого-л. сҩыза ақалақь аҿы дысҿаҳаит (даасҿаҳаит) товарищ встретил меня в городе 2. перен. прост. (о неожиданном богатстве, счастье) привалить, появиться: иҿаҳаит ему привалило счастье, у него неожиданно появилось богатство.

А–ҿаҳахара́ неперех. гл. (дҿаҳахе́ит) онеметь, стать, становиться немым.

А–ҿаҳа-дагәа сущ., – қәа прост. заика.

[А–ҿаҳа-ҿа́гәара] (дҳа-ҿа́гәоуп) прост. быть заикой.

А–ҿаҳа-ҿа́гәахара неперех. гл. (дҿаҳа-дҿагәахеит) стать, становиться заикой.

А–ҿаҳа-ҿа́с см. аҿаҳа-ҿагәа.

А–ҿаҳа-ҿа́сра см. аҿаҳа-ҿагәара.

А–ҿаҳа-ҿа́схара см. аҿаҳа-ҿагәахара.

А–ҿаҳа-ҿы́мҭра: уа ҿаҳа-ҿымҭрын иҟаз там царила тишина, там было гробовое молчание.

А–ҿаҳәа́га сущ., – қәа 1. то, чем завязывают, связывают 2. перевязочный материал.

Ҿаҳәа́ла см. ҿарҳәала.

А–ҿаҳәа́ра сущ., – қәа вязанка; связка; сноп, охапка кукурузных стеблей с листьями.

А–ҿаҳәара́ I сущ.. перевязка.

А–ҿаҳәара́ перех. гл. (иҿе́иҳәеит) 1. перевязать, перевязывать, наложить, накладывать повязку на кого-л., на что-л.: ахә дҿарҳәеит раненого перевязали; ихьуаз ишьапы ҿарҳәеит ему перевязали больную ногу 2. связать, связывать: ацәгьауҩы дҿарҳәеит преступника связали; деиқәԥах дҿарҳәеит связали его по рукам и ногам 3. привязать, привязывать: ала ҿеиҳәеит он привязал собаку; аҽы џьара иҿаҳәа! привяжи лошадь где-нибудь!

А–ҿаҳәа́рҭа сущ. 1. место, где привязывают кого-л.: аҽқәа рҿаҳәарҭа (аҽҿаҳәарҭа) место, где привязывают лошадей, коновязь 2. перевязочный пункт.

А–ҿаҳәатәхара́ неперех. гл. (дҿаҳәатәхе́ит) взбеситься, прийти в состояние крайнего раздражения: аб иԥҳа дшымҵадырсыз аниаҳа, дҿаҳәатәхеит когда отец узнал о том, что его дочь умыкнули, он взбесился.

А–ҿаҳәатәы́ I сущ. вожделение, заветная мечта: иҿаҳәатәы ҟалеит исполнилась его заветная мечта.

А–ҿаҳәатәы́ II сущ. то, что подлежит связыванию, привязыванию, перевязыванию: ала ҿаҳәатәуп собаку надо привязать.

–Ҿаҳәҳәы́: лылаӷырӡ лҿаҳәҳәы дгылан она стояла вся в слезах; лылаӷырӡ лҿаҳәҳәы дҵәуон она плакала, заливаясь слезами.

А–ҿаца́ (иҿацоу) прил. (о голосе) резкий: абжьы ҿаца резкий голос.

А–ҿа́ца́лара перех. гл. (иаҿа́рцалеит) загнать к склону горы, к скале: алақәа ашьабсҭа ахра иаҿарцалеит собаки погнали косулю к скале.

[А–ҿацазаара́] (иҿа-цо́уп) 1. (о голосе) быть резким: ибжьы ҿацоуп у него резкий голос 2. (о руке) быть тяжелым: инапы ҿацоуп он тяжел на руку.

А–ҿа́цә I сущ., – қәа 1. лопасть башлыка; концы края шали, косынки. и т.п.

А–ҿа́цә II сущ., – қәа 1. см. атәылаҿацә 2. (о земельном участке) кусок: дгьыл ҿацә хәыҷык сымоуп у меня (есть) кусочек земли 3. кромка, край чего-л: ҳаҩны абна аҿацә аҿы игылоуп наш дом стоит у кромки леса.

А–ҿа́цәҭҵаара сущ. краеведение.

А–ҿа́цәҭҵааратә прил. краеведческий: аҿацәҭҵааратә музеи краеведческий музей.

А–ҿацәҭҵааҩы́ сущ., – қәа краевед.

А–ҿа́цәырҳәра перех. гл. (иҿа́цәдырҳәуеит) очистить кукурузу на корню от кожуры.

А–ҿа́ҵа бз. см. аҿыҵа.

А–ҿаҵа́ I сущ., – қәа заказ.

А–ҿаҵа́ II сущ., – қәа кусок: ҿаҵак ача (ча ҿаҵак) кусок хлеба; бысҭа ҿаҵак (ҿаҵак абысҭа) кусок мамалыги; аҿаҵа сзыфом не могу есть, я сыт; иҿаҵа ихәда икылахеит у него кусок пищи в горле застрял; иахьа ҿыҵак имфацт он сегодня ничего не ел 2. кусок, клочок: дгьыл ҿаҵак имам у него нет ни клочка земли ◊ рҿаҵа еиҩыршоит они друг друга очень любят, очень дружно живут, «они делят кусок (хлеба)»; иҿаҵа ихәларыԥхьаӡоит разг. его не любят, его попрекают куском хлеба.

А–ҿаҵара́ I перех. гл. (иҿе́иҵоит) накормить, кормить, угостить, угощать, кого-л. чем-л.: акарпыжә ҳҿеиҵеит он угостил нас арбузом, ан лхәыҷы ақашь иҿалҵоит мать кормит ребенка кашей.

А–ҿаҵара́ II перех. гл. (иҿе́иҵеит) заказать, заказывать: афатә ҿеиҵеит он заказал еду.

А–ҿаҵара́ III перех. гл. (иҿе́иҵеит) (о дверях, ставнях и т.п.) навесить, навешивать, надеть, надевать на петли: ашә ҿеиҵеит он навесил дверь на петли.

А–ҿаҵара́ IV перех. гл. (иаҿе́иҵеит) (о пуговицах, рукавах и т.п.) пришить, пришивать: апалта аҳәынҵәра ҿалҵеит она пришила пуговицу к пальто.

А–ҿаҵара́ V перех. гл. (иаҿе́иҵеит) 1. взнуздать, взнуздывать, вложить лошади удила в рот 2. вложить кляп кому-л. в рот: дҿарҳәеит, нас акьантыжә иҿаҵаны ацәардӷәы дадҿарҳәалеит его связали, затем вложили ему в рот кляп и привязали к тахте.

А–ҿаҵатәы́ I сущ. то, что надо заказать: Нальчик ацәажәара ҿаҵатәыс исымоуп мне надо заказать разговор с Нальчиком.

А–ҿаҵатәы́ II сущ., – қәа охот. яз. узда.

А–ҿаҵахәхара́: абга уаҿаҵахәхааит! чтобы ты стал долей волка! (так проклинают домашних животных и домашних птиц).

А–ҿаҵахәы́ сущ. доля; удел; участь: ари уара уҿаҵахәгьы алоуп в этом и твоя доля.

А–ҿаҵаҩы́ сущ., – цәа заказчик.

А–ҿа́ҵәира неперех. гл. (иаҿа́ҵәит) завернуть, заворачивать: амашьына арӷьарахь иаҿаҵәиит машина завернула направо.

А–ҿа́ҵәирҭа сущ., – қәа поворот, заворот.

А–ҿачра́ неперех. гл. (иаҿачи́т) (о сырой земле) прилипнуть, прилипать: аҽага анышә аҿачит земля прилипла к мотыге.

А–ҿа́ччара неперех. гл. (диҿа́ччоит) смеяться кому-л. в лицо, улыбаться кому-л: уи дуҿаччоит, аха игәра умган! он тебе улыбается, но не верь ему! дуҿаччоит, аха ушьҭахьгьы даҽак иҳәахуеит он тебе в лицо смеется, а за глаза совсем другое говорит.

А–ҿаҷҷара́ см. аҿаԥхыра.

–Ҿаҿаӡа: иҿаҿаӡа иааԥшит что-л. совершенно ясно проявилась, обнаружилось.

А–ҿаҿкәы́з прил. разг. с полным, здоровым лицом: аҷкәын ҿаҿкәыз парень с полным, здоровым лицом.

А–ҿа́ша прил. белолобый: ацә ҿаша белолобый бык, вол.

А–ҿа́шра неперех. гл. (иаҿа́шуеит) лаять на кого-л. спереди: ала ақәыџьма иаҿашуеит собака лает на волка.

А–ҿашра́ I неперех. гл. (иаҿашуеит) (о солнце) освещать, греть лицо, склон горы бить в глаза, светить в лицо: амра ахра иаҿашуеит солнце освещает скалу; амра сҿашуеит солнце светит мне в лицо, солнце греет мне лицо.

А–ҿашра́ II неперех. гл. (иҿаши́т) (о лице) 1. вспотеть: аԥхӡы иҿашит лицо его сильно вспотело 2. (о лице) окровавиться, окровавливаться, покрыться кровью: ашьа иҿашит его лицо покрылось кровью, ашьа иҿашуп лицо его все в крови, у него лицо окровавлено.

А–ҿашҭҳа́р бз. см. ацламҳәа.

А–ҿа́шҳа прил. с большим и белым лицом: аҷкәын ҿашҳа парень с большим и белым лицом.

Ҿашәа́: ҿашәа ҟаим-ҵацт он ничего не ел, у него маковой росинки во рту не было; ҿашәа ҟаиҵом он ничего не ест.

А–ҿашәа́ сущ., – қәа абаз. ступень лестницы.

Ҿашәагәы́ӡа ◊ груб. ҿашәагәыӡа умоуаат! чтоб тебе пусто было!

А–ҿашәара́ I неперех. гл. (иаҿашәе́ит) попасть, попадать в рот, случайно съесть что-л.: ахәыц иҿашәеит волосок попал ему в рот; аҿаҵа иҿамшәацт у него маковой росинки во рту не было ◊ ихьӡ сҿамшәеит я не смог вспомнить его имени., ҳаӷоу диҿашәааит! не дай бог попасть ему на язык!

А–ҿашәара́ II неперех. гл. ( иаҿашәе́ит) зацепиться за что-л.

Ҿашәахәы́ см. ҿашәагәыӡа.

А–ҿа́ҩа сущ., – қәа холмогорье, предгорье; захолустье.

А–ҿа́ҩадгьыл см. аҿаҩа.

А–ҿа́ҩаԥша см. ашьхаԥша.

А–ҿа́ҩара см. аҿаҩа.

А–ҿаҩара́ перех. гл. (иҿаҩе́ит) (о плодах) высохнуть, засохнуть, сохнуть на ветке: аҵәа ҿаҩеит яблоко высохло (находясь на дереве).

А–ҿа́ҩауаҩ сущ. мн.ч. аҿаҩауаа житель предгорья, горец.

А–ҿаҩлакьы́ сущ., – қәа криволицый человек, человек с перекошенным лицом.

А–ҿбаара́ сущ., – қәа религ. пост., говенье ◊ аҿбаара дыҵоуп он постится.

А–ҿбаарамза сущ. месяц говенья.

А–ҿбгара́ неперех. гл. (иҿбгеит) (о почве) обвалиться, обваливаться.

А–ҿбга́ра сущ., – қәа обрыв, обвал.

А–ҿбга́рҭа сущ., – қәа обвал, место обвала.

А–ҿбга́сҭа см. аҿбгарҭа.

А–ҿблаара́ неперех. гл. (иҿблаауеит, иҿыблаауеит) 1. (о листьях, ветках) сгореть: аҵла абыӷьқәагьы амахәқәагьы ҿыблааит у дерева сгорели и листья и ветки 2. (об ушах) гореть: слымҳа ҿыблаауеит у меня ухо горит.

А–ҿга́ сущ., – қәа 1. ответвление; отросток 2. филиал: ауниверситет аҿга филиал университета.

А–ҿга́ра сущ. отделение.

А–ҿгара́ перех. гл. (иаҿи́геит) 1. отделить, отделять кого-л. что-л. от кого-л., что-л.: аб иԥеиҳаб иашьцәа дырҿигеит отец отделил старшего сына от других сыновей; атәым бызшәақәа рыҟәша афилологиатә факультет иаҿыргеит отделение иностранных языков отделили от филологического факультета 2. (о дороге) проложить, прокладывать по склону: анаара амҩа аҿыргеит по склону горы проложили дорогу 3. взять, снять человека, застрявшего на скале, склоне: ашәарыцаҩ абахә цәгьала даҿыргеит охотника еле сняли со скалы.

А–ҿгәыҳәаара́ неперех. гл. (даҿгәыҳәаауе́ит) очень хотеть, страстно желать; очень любить: арыжәтә даҿгәыҳәаауеит он очень любит пить, у него пристрастие к спиртным напиткам, диҿгәыҳәаауеит диҿгәыҳәааны бзиа дылбоит) она без ума от него.

А–ҿӷьырра́ неперех. гл. (иҿӷьыри́т) (о ветке) повиснуть, обломавшись: амахә ҿӷьрит ветка повисла, наполовину обломившись.

А–ҿӷьыры́ прил. вислый, отвислый: алымҳа ҿӷьырқәа вислые уши.

А–ҿӷәы́цә прил. бесцеремонный, беспардонный, наглый: арԥыс ҿӷәыцә наглый парень.

А–ҿӷәы́цәаара перех. гл. (иҿи́ӷәыцәааит) (о частях тела) отсечь, отсекать: инапы ҿиӷәыцәааит он отсек ему руку.

А–ҿе́иқәаҵәаа прил. чернолицый: аҷкәын ҿеиқәа-ҵәаа чернолицый мальчик.

А–ҿе́ихагьыжь прил. круглолицый.

А–ҿе́ихакра перех. гл. (иҿы еихе́икит) груб. заткнуться, затыкаться: уҿы еихакы! заткнись!

А–ҿе́ицаҟьа прил. криворотый, с кривым, перекошенным ртом.

А–ҿе́иҵаԥа см. аҿеицаҟьа.

А–ҿжәара́ перех. гл. (иҿи́жәеит) оторвать, отрывать, сорвать, срывать: апалта амаӷра ҿижәеит он оторвал рукав от пальто; ашә ҿижәеит он сорвал дверь с петель; илымҳақәа ҿыржәеит ему оторвали уши.

А–ҿи́аа I сущ., – қәа отросток, побег растения, отходящий от ствола, стебля или корня.

А–ҿи́аа (иҿи́аау) II хорошо развитый: иҿиаау аӡахәа хорошо развитая виноградная лоза.

А–ҿи́аара I неперех. гл. (иҿи́аауеит) хорошо расти, развиваться, произрастать: ара арса ҿиаауеит здесь хорошо растет фундук.

А–ҿи́аара II неперех. гл. (иаҿи́аауеит) расти на склоне горы: амарда ахәажә аҿиааит на склоне горы вырос рододендрон.

А–ҿиара́ I сущ. развитие: акультура аҿиара развитие культуры; ачаиаарыхра аҿиара развитие чаеводства.

А–ҿиара́ II неперех. гл. (иҿио́ит) 1. развиваться: аҟазара ҿиоит искусство развивается 2. размножаться: аџьма бзианы иҿиоит козы хорошо размножаются.

Ҿи́-лаӷырӡи ◊ ҿи-лаӷырӡи еиқәылхуам он все время плачет, она обливается слезами.

А–ҿкаара́ перех. гл. (иҿи́кааит) заразиться, заражаться какой-л. болезнью: аимҳәа ҿикааит он заразился гриппом. ◊ азҩа ҿикааит! чтобы его чума поразила! Игәы ҿнакааит что-л. вызвало у него сильное чувство боли, любви, сострадания и т.п.

А–ҿкра́ неперех. гл. (дыҿки́т) увлечься, увлекаться: привыкнуть, привыкать, заразиться, заражаться чем-л.: дыҿкит, амаца асра даҳзаҟәыхуам он сильно увлекся игрой в карты, не можем отучить его; акамбашь ҿкыр, гәара иазынкылаӡом если буйвол привык залезать в огород, его никакой забор не удержит.

А–ҿкы́ I сущ., – қәа зараза; инфекция, эпидемия.

А–ҿкы́ (иҿку́) II прил. заразный: ачымазара ҿкы заразная болезнь.

А–ҿкы́датәра I сущ. обеззараживание: аӡыржәтә аҿкыдатәра обеззараживание питьевой воды.

А–ҿкы́датәра II перех. гл. (иҿкы́деитәит) обеззаразить, обеззараживать: ажәла ҿкыдартәит семена обеззаразили.

А–ҿкәы́цәаара перех. гл. (иҿи́кәыцәааит) (резким ударом чего-л. режущего) отсечь что-л.: илымҳа ҿикәыцәааит он отсек ему ухо, инапы ҿикәыцәааит он ему руку отсек.

А–ҿҟьа́ра сущ., – қәа обрыв, обрывистое место.

А–ҿҟьара́ I перех. гл. (иҿи́ҟьеит) (о кольях) заострить, заострять: аҵәҩан ҿиҟьеит он заострил кол.

А–ҿҟьара́ II перех. гл. (иҿи́ҟьеит) затупить, затуплять: аиха ҿиҟьеит он затупил топор.

А–ҿҟьара́ III неперех. гл. (даҿҟье́ит) сорваться, срываться со склона горы, скалы и т.п.: ашәарыцаҩ ахра даҿҟьеит охотник сорвался со скалы.

А–ҿҟьара́ IV перех. гл. (иҿҟье́ит) сорваться, срываться с языка: ажәа бааԥс иҿҟьеит плохое слово сорвалось у него с языка.

А–ҿҟьара́ V перех. гл. (иҿҟье́ит) (о крови) хлынуть изо рта: ачымазаҩ данеимҳәа ашьа иҿҟьеит больной закашлялся и кровь хлынула у него изо рта.

А–ҿҟьа́ра VI перех. гл. (иҿҟьо́ит) неперех. гл. нести, исходить от кого-л.: аӷьфҩы иҿҟьоит от него несет спиртным.

А–ҿҟьа́рсҭа сущ., – қәа крутой обрыв.

–Ҿҟьаса́: дыҿҟьаса дишьҭоуп он гонится за ним.

А–ҟьа́сҭа см. а-ҿҟьарсҭа.

–Ҿҟьа́-ҿҟьа нареч. быстро, быстрыми шагами: хаҵак дыҿҟьа-ҿҟьа амҩа данылаан днеиуан какой-то мужчина быстрыми шагами шел по дороге.

–Ҿмырҵысы́ ◊ асыс ҿмырҵысы дрышьҭит гостя отпустили не накормив.

А–ҿппра́ // аҿыпра́ неперех. гл. (иҿыппуеит) 1. (о чем-то рыхлом) легко разрушаться, рассыпаться 2. (о цветах) осыпаться, опасть: агәил ҿыпны икаԥсеит роза осыпалась.

А–ҿпра́ неперех. гл. (иҿпуе́ит) (о кукурузе) лущиться: аԥш бзианы иҿыпуеит кукуруза хорошо лущится.

А–ҿпы́ (иҿпуа) рыхлый, рассыпчатый.

А–ҿԥсаара́ неперех. гл. (диҿыԥсаауе́ит) очень любить кого-л., быть без ума от кого-л.: дылҿыԥсаауеит он без ума от нее.

А–ҿра́ сущ. лицевая сторона материала.

А–ҿра́ (аҿы́заара) (даҿу́п) делать что-л., быть в процессе работы над чем-л.: аҩныргылара (аҩны аргылара) даҿуп он строит дом; ажәар аиқәыршәара даҿуп он составляет словарь, он работает над составлением словаря.

Наши рекомендации