Лексика сухопутных средств сообщения. 32 страница

Еиваҟҟы: еиваҟҟы еидгылан они стояли, плотно прижавшись друг к другу.

Еивҵаҟҟы: ауаа автобус еивҵаҟҟы иҭатәан люди сидели в автобусе как сельдей в бочке.

Е́иӷьны нареч. лучше: уара еиҳа еиӷьны уҩуе́ит ты лучше пишешь., уи уара уаҵкыс англыз бызшәа еиӷьны иҳәоит он лучше тебя говорит по-английски.

Еивҵаԥсаны́ нареч. компактно, убористо: еивҵаԥсаны дыҩуеит он пишет убористо.

Еиӷьу́ прил. лучший: еиӷьу абауԥшаауеи! лучше где найдешь, чего уж лучше!

Е́идԥсалоу прил. 1. убористый: еидԥсалоу анапҩыра (еидыԥсаланы иҩу анапҩыра) убористый почерк., еидыԥсылоу (еидԥсаланы иҩу) атеқст убористый текст. 2. (о плечах) узкий: еидԥсалоу ажәҩахыр (ажәаҩхыр еидԥсала).

Еиду прил. 1. соединённый, объединенный: Америка Еиду Аштатқәа Соединенные Штаты Америки., Араԥцәа еиду р-Республика Объединенная Арабская республика. 2. (о комнатах) смежный: еиду ауадақәа смежные комнаты.

Еидҳәы́ԥла(ны): ауаа еидҳәыԥланы аҵла иамҵагылан люди, сгрудившись стояли под деревом.

Еидҵәаҵәаланы: еидҵәаҵәаланы зегьы уадак иҩнатәан все сидели в одной комнате как сельдей в бочке.

Еидыҟҟы́ла: еидыҟҟыла итәоуп они сидят плотно прижавшись друг к другу.

Е́ижәлантәу прил. 1. однофамилец: арҭ еижәлантәуп они однофамильцы. 2. однородный: еижәлантәу ацәырҵ-рақәа однородные явления.

Е́ижәлантәым прил. неоднородный, разнородный: еижәлантәым амаҭәашьарқәа разнородные вещества.

Еижәхы́сло: аҷкәынцәа еижәхысло инеиуан парни бежали наперегонки, толкая друг друга.

Еиза́дам прил. неоднородный: еизадам аласа неоднородная шерсть. 2. неровный, негладкий.

Е́изаку прил. сводный, собранный в одном месте: еизаку ахор сводный хор., еизаку абаталион сводный батальон.

–Еизҟьа́: деизҟьа аӷәра дықәжьуп он валяется на полу., ацәарҭа деизҟьа дылажьуп он растянулся в постели во весь рост, он валяется в постели.

Еизҿа́кны см. еицҿакны.

А-еко́лог сущ.- цәа эколог.

А-еколо́гиа сущ. экология.

–Еикәаҳәы́-еикәаԥсы: разг.: деикәаҳәы-еикәаԥсы даҳзааит она пришла к нам (в гости) с множеством подарков (б.ч. о продуктах).

А-еқспортио́р сущ. – цәа экспортёр.

А-еқспорттә прил. экспортный: аеқспорттә ҳазалхратә баџьқәа экспортные пошлины.

–Еиқәа́-еиқәыԥс см. еиқәԥшьыхаа.

Еиқәжьа(ӷь): прост. ◊ деиқәжьаӷь дкаижьит он его обманул, облапошил.

–Еиқәпата́ см. еиқәԥшьыхаа.

Еиқәԥа́х: деиқәԥах дҿарҳәеит его туго связали, его так связали, что развязаться не сможет.

Еиқәԥса́: ◊ иҿи инапи еиқәԥса дтәоуп он сидит сложа руки, он ничего не делает, не проявляет никакой инициативы.

–Еиқәсы́-еихаԥсы см. еиқәԥшьыхаа.

–Еиқәԥшьы́хаа нареч. молча, безмолвно: деиқәԥшьы-хаа дтәоуп он сидит молча.

–Еиқәха́ԥс: аруаҩ деиқәхаԥс деилаҳәоуп солдат в полной экипировке.

–Еиқәҷа́б нареч. аккуратно, опрятно: аҷкәын деиқәҷаб деилаҳәоуп парень одет аккуратно.

Еиқәҿа́кны см. еицҿак-ны.

Еиқәшьшьы нареч. 1. тихо, спокойно: зегьы еиқәшьшьы итәан все сидели тихо и спокойно. 2. мрачно, угрюмо: илахь еиқәшьшьы дыҟоуп он угрюм, он не в духе.

Еиқәы́ӡырҩуа: еиқәыӡырҩуа итәоуп все сидят и слушают.

Еиқәырԥшьы́хаа: акалаҭ еиқәырԥшьыхаа ирҭәит он наполнил корзину до краев.

Еиқәыртәа-еиқәыргыла: еиқәыртәа-еиқәыргыла амц иҳәоит он лжёт, он врёт как сивый мерин.

Еиқәы́рццак нареч. подряд, к ряду: хынтә еиқәырццак дхысит он произвёл подряд три выстрела.

Еиқәыршьшьы́ см. еиқәшьшьы 2.

Еиқәы́ршәны: ишьамхы еиқәыршәны дтәоуп он сидит, положив ногу на ногу, он бездействует, не проявляет никакой инициативы.

Еиқәы́ццышә: еиқәыццышә ицеит что-л. сгорело дотла, что-л. обратилось в пепел.

Еиқәы́цәашь: 1. асы еиқәыцәашь ишьҭоуп лежит обильный снег., амҿы еиқәыцәашь ишьҭоуп лежит много дров. 2. весь грязный.

Еиқәы́ҵәаҵә: еиқәҵәыҵә ицеит что-л. скисло, прокисло.

–Еиқәы́шлаӷәаӷәраӡа: деиқәышлаӷәаӷәраӡа дыҟоуп он весь седой, он убелён сединой.

Е́иҟароу прил. равный по величине, достойнству, равновеликий: еиҟароу ахкәакьҭа равновеликий треугольник., еиҟароу ацәырҵрақәа равновеликие явления.

Еиҟәыдды́: инапқәа еиҟәыдды иҟоуп у него петраскавшиеся и заскурузлые руки, у него на руках кожа аотрескавшаяся.

Еиҟәыншәы́ла: ажьымжәақәа еиҟәыншәыла иҿоуп висят полные грозди со зрелыми виноградинами.

Еиҟәы́ҭханы нареч. раздельно: арҭ ажәақәа еиҟәыҭханы иҩлатәуп эти слова надо писать раздельно.

Еилагәаны: амаҭәақәа зегьы еилагәаны ачамадан иҭалҵеит она, смяв все вещи, запихнула их в чемодан., зегь ас ҳаилагәаны уҳмацәажәан! не ставь всех нас на одну доску! знай, как с кем разговаривать!

Еила́қь: ажәлар еилақь игылоуп народ стоит и молчит (в ожидании чего-то).

Еилаҟҟы: ауаа уада хәыҷык аҿы еилаҟҟы еилатәан люди сидели в какой-то маленькой комнате как сельдей в бочке.

Еилаԥсаны́: аԥши аҟәыди еилаԥсаны исиҭеит он дал мне кукурузу, смешав ее с фасолью.

Е́илаԥсоу прил. смешанный: еилаԥсоу абна (абна еилаԥса) смешанный лес.

Еилахәу́ прил. совместный: еилахәу анаплакқәа совместные предприятия.

Еилаҩҩы́: ҷкәыни ӡӷаби еилаҩҩы ашкол ахь ицоит мальчики и девочки идут гурьбой в школу.

Е́илкаам прил. неопределенный; неизвестный: еилкаам артикль неопределенный артикль., еилкаам адгьылқәа неизвестные земли.

Е́илкаау прил. определенный, известный: еилкаау артикль определенный артикль., еилкаау аус известное дело.

Е́илоу прил. сложный: 2. еилоу ажәақәа сложные слова. 2. (о деньгах, купюре) крупный: еилоу аԥара крупные деньги., еилоу акупиурақәа крупные купюры.

–Еилфаҷа́ нареч. аккуратно, опрятно: деилфаҷа деилаҳәоуп он аккуратно одет, он опрятно одет.

Еилырганы́ нареч.разборчиво: еилырганы (уаҩы еиликаартә) иҩы! пиши разборчиво!

Еилыкка́ нареч. четко, ясно, внятно, понятно: атеқст еилыкка даԥхьеит он прочёл текст четко и ясно., еилыкка дцәажәоит он ясно и четко разговаривает (говорит).

Еимагы́ланы: асы еимагыланы иауеит (илеиуеит) снег валит.

Е́имаку прил. спорный: еимаку азҵаатәы спорный вопрос., еимаку адгьылқәа спорные земли., еимаку аус (аус еимакы) спорное дело.

Еимакы́-еиҿакны: еимакы-еиҿакны ижәга! возьмите его, все вместе! аҷкәынцәа деимакы-еиҿакы амардуан дхаргалеит парни подняли его по лестнице (держа вместе).

–Еимала-еиҿа́лаха: деимала-еиҿалаха даҳзааит он пришел к нам с щедрыми подарками.

Еиманы́ нареч. вместе: зегьы еиманы ицеит все пошли вместе., еиманы иааит они пришли вместе.

Еима́ҳаны: 1. еимаҳаны илашьцеит стало очень темно, стало темным-темно. 2. еимаҳаны асы ауеит идет обильный снег.

–Еимацәкәыкәы́: деимацәкәыкәы дкажьуп он(а) весь (вся) исцарапан(а).

Е́имашьшьы: ихәра еимашьшьы иӷьеит его рана быстро затянулась.

Еимбӷьы́жәаа: зегьы еимбӷьыжәаа ицеит все разбрелись.

–Еимгәа́жә: груб. деимгәажә дцеит он сильно состарился, он одряхлел.

Еима́ҩны см. еимагыланы.

Еимгәамӡо: разг. ачамадан еимгәамӡо иҭәуп чемодан битком набит.

Еимгәа́ҳа: аҵха еимгәаҳа илашьцеит настала ночь, сумерки спустились на землю.

Еимӷәы́цәаа: зегьы еимӷәыцәаа иргеит всё было раскуплено, всё расхватали.

–Еимлагәа: деимлагәа дикит он его обхватил обеими руками, он его схватил в охапку.

–Еимлаҳәа́ см. еимлагәа.

Еимҳәа́хаа см. еимбӷьыжәаа.

Еимҵәа́ см. еимӷәыцәаа.

Еимы́на сущ. чума: еимына уагааит! чтобы тебя чума поразила!

Еимырҟьо́: иӡбахә еимырҟьо ирымоуп все говорят о нем, он стал притчей во языцех.

–Еинҟьа-еины́руа: деинҟьа-еиныруа дааит он, пока сюда доехал, сделал несколько пересадок, он добрался сюда со множеством пересадок.

Е́инҵә-е́инҵә! клич, которым зазывают свиней.

Еины́шәашьа: еинышәашьа змам аҳәынҭқаррақәа непримиримые государства; еинышәашьа змам ажәларқәа непримиримые народы., урҭ еинышәашьа рымаӡам они непримиримы, они не могут примириться друг с другом.

Еиԥмырҟьа́кәа нареч. бесперебойно: амотор еиԥмырҟьакәа аус ауеит мотор работает бесперебойно.

Еиԥхьытта́: 1. ашәҟәқәа еиԥхьытта аишәа иқәжьуп книги разбросаны по столу (на столе). 2. деиԥхьытта дыҟоуп не собран, он не аккуратен. 2. бз. ихы-иҿы еиԥхьытта дыҟоуп он сквернослов, употребляет непристойные слова.

Еиԥшны́ нареч. одинаково: ан лхәыҷқәа еиԥшны (бзиа) илбоит мать любит своих детей одинаково., ашколхәыҷқәа еиԥшны еилаҳәоуп школьники одинаково одеты.

Е́иԥшу прил. сходный, похожий: еиԥшу абызшәақәа сходные языки., ҟазшьала еиԥшу ауаа люди, похожие характером друг на друга.

Е́иԥшым прил. разный, различный, непохожие друг на друга: еилазаашьала еиԥшым абызшәақәа различные по структуре языки.

Еиԥшшәы́лоу прил. одноцветный, однотонный: еиԥшшәылоу аҵкқәа одноцветные (однотонные) платья.

Еиԥынчы́ла: аҳаскьын еиԥынчыла иааит трава выросла густо.

А-ерманхәы́ц см. амариал.

Еиҭа I словообразовательная приствака в значении «опять», «еще раз»: деиҭацеит он опять пошел, деиҭаԥхьеит он еще раз прочёл.

Еиҭа II словообразовательная приставка, которая часто соответствует русск. «перен».: агара взять, брать, аиҭагара перенести, переносить; перевести, переводить.

Еиҭа́ III нареч. ещё раз: еиҭа уасҳәоит я тебе ещё раз говорю, скажу., еиҭа даҽак сыҭ! дай еще один! еиҭа аӡәы дыҩналааит! пусть еще один зайдет!

Е́иҭамҵуа прил. непереходный: еиҭамҵуа аҟаҵарбақәа непереходные глаголы.

Еиҭанеиҭа́суа прил. бродячий: еиҭанеиҭасуа артистцәа бродячие артисты.

Еиҭа́ҳәара(к): еиҭаҳәа-рак анцәа иҭ! дай бог, чтоб он выздоровел, дай бог, чтобы ему стало лучше! еиҭаҳәарак роуит они поправили свои (финансовые) дела.

Еихаҳа-еиҵа́ҳа: ◊ инхамҩа еихаҳа-еиҵаҳа иҟоуп у него хорошее хозяйство.

–Еихаԥсӡа́: деихаԥсӡа дыҟоуп он мрачен, он подавлен.

Еиҭа́ҵуа прил. переходный; передвижной: еиҭаҵуа аҟаҵарбақәа переходные глаголы., еиҭаҵуа ацирк передвижной цирк;

Еиҭы́мбеиа: ◊ еиҭым-беиа дибеит (дбаны дизныҟәеит) он с ним (с ней) обошелся как с сиротой (беззащитным, беззащитной).

Еиуа-еижәлам см. еиуа-еиԥшым.

Е́иуа-еиԥшны см. еиԥшны

Е́иуа-еиԥшым прил. разный, различный, разнородный; всевозможный: еиуа-еиԥшым ашәырхкқәа разные сорта фруктов., еиуа-еиԥшым амилаҭқәа разные нации.

–Еиуара-еиҵа́раха см. деиқәыԥшьыхаа.

–Еиха-еигәо: деиха-еигәо днеиуеит он еле плетется, он еле бредёт.

Еиха́лазшәа: ◊ ҩ-ҵхык еихалазшәа ибон ему казалось, что ночь бесконечна.

–Еихаԥсы́-еиҵаԥсы: деихаԥсы-еиҵаԥсы дтәоуп он сидит подавленный и не размыкает уст.

Еихаргы́ла-еиҵаргы́ла см. еиқәыртәа-еиқәыргыла.

–Еиха́с-еиха́суа: деихас-еихасуа дныҟәоит он ходит некрасиво, при ходьбе его плечи смешно подскакивают.

–Еихашьшьы́: деихашьшьы дынхоит он хорошо живет 2. у него хороший сад, хорошее хозяйство.

Еихашәы́: еихашәы (инеихашәы) ихәлаанӡа до самого вечера, до темноты.

Еихашәы́-еиҵашәы: деихашәы-еиҵашәы дыҟоуп он угрюм и мрачен.

Еиха́ппала: деихаппала дыҟоуп прост. он сыт.

Еизыппы см. деихаппала.

Еихҳәа́-еиҵҳәа: аишәа еихҳәа-еиҵҳәа идыргылеит поставили широкий и длинный стол.

Еихҳәаны́ нареч. размашисто: еихҳәаны дыҩуеит он пишет размашисто. 2. (о шитье) еихҳәаны иӡахуп шито крупными стежками. 3. (о ходьбе) ишьаҿақәа еихҳәаны дныҟәоит он ходит размашистыми шагами.

Еихшьа́ланы: еихшьаланы даԥхьоит он читает по буквам.

Еихымҟьа-еиԥымҟьо: хәҩык ахәыҷқәа еихымҟьа-еиԥымҟьо илымоуп у неё пять детей, мал мала меньше.

Еихырӷӷаны́: аԥш еихырӷӷаны аӷәы иқәԥсоуп кукуруза на доске рассыпана для просушки.

Еихыҳәҳәа-еиҵы́ҳәҳәа: деихыҳәҳәо-еиҵыҳәҳәо делаҳәоуп он неаккуратно, неопрятно одет.

Еихы́рҳа (только в сочетании сущ. асаса): асаса еихырҳа широко раскрыв пасть.

Еихы́тыруа: лӡара еихытыруа иҟоуп у неё гибкая талия.

Еихышәшәо́: ари ажәеинраала еихышәшәо ицоит это стихотворение легко читается, это стихотворение хорошо рифмовано.

–Еихьыжә-еикәыжә: деихьыжә-еикәыжә деилаҳәоуп он в равной одежде, он в тряпье.

–Еихьыҩры́-еиԥыҩры см. деихыҳәҳәа-еиҵыҳәҳәа.

Еиҳа́ нареч. больше, более: ари аӡӷаб еиҳа дыԥшӡоуп эта девушка красивее, эта девушка более красивая.

Еиҳа́-еиҳа нареч. все больше и больше: ари аӡӷаб еиҳа-еиҳа дыԥшӡахоит эта девушка все больше и больше красивеет, эта девушка становится всё более и более красивой.

Еиҳа-еиҵа́ нареч. ничего: еиҳа-еиҵа мааҭк сџьыба иҭам ни рубля нет у меня в кармане.

Еиҳабы-еиҵбы́ла нареч. по страшинству: еиҳабы-еиҵбыла (шәеибарԥшны) шәыҩнал заходите по старшинству.

Еиҳаӡо́у прил. высший, самый большой: еиҳаӡоу (иреиҳаӡоу) аҵараиурҭа высшее учебное заведение., еиҳаӡоу аҳамҭа высшая награда., еиҳаӡоу аматематика высшая математика.

Еиҳаны́ нареч. больше, в большей степени: шә-ҩык иреиҳаны иааит больше ста человек пришли., х-ҩык иреиҳаны шәымцан! больше трех не идите! шә-мааҭк еиҳаны исҭахӡам больше ста рублей не хочу.

Еиҳа́раӡак I см. аиҳараӡак I.

Еиҳа́раӡак II см. аиҳараӡак II.

Еиҳа́рак см аиҳарак.

Еиҳа́раҩык см аиҳараҩык.

Еиҳа́рак нареч. бо́льшей частью, преимущественно: уи еиҳарак ҳара ҳҿы акәын дахьыҟаз он большей частью был (находился) у нас.

Еиҳараҩы́к нареч. о людях большинство: урҭ рахьтә реиҳараҩык араатәқәоуп большинство из них здешние., реиҳараҩык ҟабардақәоуп большинство (из них) кабардинцы.

Еиҳа́у прил. бо́льший.

–Еиҳәҭа́хаа: деиҳәҭахаа дҭаркит груб. его схватили и бросили в тюрьму.

-Еиҳәҭкәраа прост.: деиҳәҭкәраа дцеит он похудел, он спал с тела.

–Еиҳәҭҟәы́ҟәланы: деиҳәҭҟәыҟәланы дтәоуп он сидит на корточках.

Еиҳәҭырԥо́: 1. амшә еиҳәҭарԥо аҿаҟьа иаҿаланы инеиуан медведь шел по склону горы неуклюже, выбрасывая задние ноги 2. деиҳәҭырԥо дныҟәоит груб. он ходит неуклюже, как медведь.

Еице́иҟараны нареч. равномерно: еицеиҟараны ашара распределить равномерно.

Е́ицеиҟароу см. еиҟароу.

Е́ицеиԥшу см. еиԥшу.

Е́ицииз: еицииз ахәыҷқәа дети-близнецы.

Еицна́зго прил. равные (по силе, знанию и т.п.), равносильный: арҭ арҵаҩцәа ԥышәалагьы дырралагьы еицназго роуп эти преподаватели и по опыту и по знанию равные.

Еицны́ нареч. вместе (прийти, пойти): зегьы еицны иааит все вместе пришли., еицны ицеит (они) вместе пошли.

–Е́ицрыдыркылахьоу прил. общепринятый: еицрыдыркылахьоу агәаанагара общепринятое мнение.

–Еицрыжәжәа́: деицрыжәжәа деилаҳәоуп он одет в тряпье.

Еицрыԥсса́ нареч. гурьбой; вереницей: аҷкәынцәа еицрыԥсса инеиуан ребята шли гурьбой.

Еицрыхәхәа́ нареч. вереницей: еицрыхәхәа инеиуеит они идут вереницей.

Еицтәа́роу прил. параллельный: еицтәароу аӷазқәа параллельные линии.

Еицҿа́кны нареч. единодушно, единогласно, в один голос: еицҿакны хантәаҩыс далырхит они его единогласно выбрали председателем.

Еицырдыруа прил. общеизвестный, известный: еицырдыруа ашәҟәыҩҩы известный писатель., зегьы еицырдыруа афақт общеизвестный факт.

Еиҵақьыз-қьызуа см. деиҵақьы.

–Еиҵас: 1. деиҵас дыԥеит он подпрыгнул на месте. 2. аҟәараҳәа деиҵас дцон он всем телом дрожал.

–Еиҵаҭәы́: деиҵаҭәы дынхоит у него богатая и многодетная семья.

–Еиҵаҩҩы: деиҵаҩҩы дыҟоуп (дынхоит) у него много детей, у него многодетная семья.

Еиҵхәа́ см. еизҟьа.

Е́иҵыху прил. натянутый: еиҵыху аҭел натянутая проволока.

Еиҵыҵуа прил.1. тягучий: еиҵыҵуа аметалл тягучий металл. 2. раскладной, раздвижной: еиҵыҵуа аишәа раздвижной стол.

Еишьҭагы́ла(ны) нареч. гуськом, друг за другом.

–Еишәа́ра-еиҵа́раха: деишәара-еиҵараха дыҟоуп он в подавленном настроении.

А-еква́тор сущ. экватор.

А-екза́маен сущ. см. аԥышәара.

А-екзе́ма сущ. мед. экзема

А-екзо́тика сущ. экзотика: мрагыларатәи аекзотика восточная экзотика.

А-екзо́тикатә прил. экзотический: аекзотикатә тәылақәа экзотические страны., аекзотикатә ҵиаақәа экзотические растения

А-екипа́ж сущ. – қәа экипаж: аҳаирплан аекипаж экипаж самолёта.

А-еко́лог сущ. цәа эколог.

А-еколо́гиа сущ. экология.

А-екол´гиатә прил. экологический: аекологиатә фақтор экологический фактор., аекологиатә инспеқциа экологическая инспекция.

А-еконо́миа сущ. экономия: аполитикатә економиа политическая экономия.

А-еконо́мика сущ. экономика: ақыҭанхамҩатә економика экономика сельского хозяйства., арратә економика военная экономика.

А-еконо́микатә прил. экономический: аекономикатә кризис экономический кризис., аекономикатә терминологиа экономическая терминология; аекономикатә санқциақәа экономические санкции.

А-економи́ст сущ. – цәа экономист: анџьныр-економист инженер-экономист.

А-екра́н сущ. –қәа экран: аекран ҭбаа широкий экран., ателевизор аекран экран телевизора.

А-еқскава́тор сущ. – қәа экскаватор.

А-еқскаваторныҟәцаҩ сущ. – цәа экскаваторщик.

А-еқску́рсиа сущ. – қәа экскурсиа: аеқскурсиа мҩаԥигоит он проводит экскурсию.

А-еқску́рсиамҩаԥгаҩ сущ. – цәа экскурсовод.

А-еқску́рсиатә прил. экскурсионный: аеқскурсиатә биуро экскурсионное бюро., аекскурсиатә база экскурсионная база.

А-еқспа́нсиа сущ. – қәа экспансия.

А-еқспеди́циа сущ. – қәа экспедиция: аҵарадырратә еқспедициа научная экспедиция.

А-еқсплуата́тор сущ. – цәа эксплуататор.

А-еқсплуа́татортә прил. эксплуататорский.

А-еқсплуата́циа сущ. эксплуатация.

А-еқспе́рт сущ. – цәа эксперт.

А-еқсперти́за сущ. – қәа экспертиза: амедицинатә еқспертиза медицинская эскпертиза.

А-еқспона́т сущ. – қәа экспонат: амузеитә еқспонат музейный экспонат.

А-еқспорт сущ. экспорт.

А-еқспорти́ор сущ. – цәа экспортер.

А-еқспорттә прил. экспортный: аеқспорттә ҳазалхратә баџьқәа экспортные таможенные пошлины.

А-еқспре́с сущ. – қәа экпресс: еқспресла дцеит он уехал экспрессом.

А-еле́гиа сущ. – қәа элегия.

А-елеқтродәы́ӷба см. афымцадәыӷба.

А-елеқтро́н сущ. – қәа физ. электрон.

А-елеме́нт сущ. – қәа элемент: аелементқәа рпериодикатә система периодическая система элементов.

(А)елы́наа сущ. мн.ч. эллины.

А-елемента́ртә прил. элементарный: аелементартә математика элементарная математика.

А-ема́ль сущ.- қәа: эмаль:ахаԥыц аемаль зубная эмаль.

А-ема́льркра I сущ. эмалировка.

А-ема́льркра II перех. гл. (иема́лиркит) эмалировать: ачысмаҭәа аемальркра эмалировать посуду.

А-емансипа́циа сущ. эмансипация: аҳәса ремансипациа эмансипация женщин.

А-емба́рго сущ. эмбарго: аембарго ақәҵара наложить эмбарго.

А-ембле́ма сущ.- қәа эмблема: аҳәыҳә аҭынчра емблемас иамоуп голубь – эмблема мира.

А-емигрант сущ. – цәа эмигрант.

А-емигра́циа см. атәыланыжьра.

А-емигра́циатә прил. эмиграционный.

А-емо́циа сущ. – қәа эмоция: агәырӷьара аемоциа эмоция радости.

Енагь см. еснагь.

А-ене́ргиа сущ. энергия: афымцатә енергиа электрическая энергия., амеханикатә енергиа, механическая энергия.

А-ентузи́азм сущ. энтузиазм: арҿиаратә ентузиазм творческий энтузиазм.

А-ентузи́аст сущ. – цәа энтузиаст: аҵарадырра аентузиаст энтузиаст науки.

А-енциклопе́диа сущ. – қәа энциклопедия: амедицинатә енциклопедиа медицинская энциклопедия., атехникатә енциклопедиа техническая энциклопедия.

А-енциклопе́диатә прил. энциклопедический: аенциклопедиатә жәар энциклопедический словарь.

А-епигра́мма сущ. – қәа эпиграмма.

А-епиграф сущ. – қәа эпиграф.

А-епиде́миа сущ. см. аҿкы.

А-епиде́миатә прил. см. аҿк(тә)ы.

А-епизод сущ. – қәа эпизод: аинтерес зҵоу аепизод интересный эпизод.

А-е́пикатә прил эпический: аепикатә жанр эпический жанр.

А-епицентр сущ. – қәа геолог. эпицентр.

А-епопе́а сущ. – қәа эпопея: Гомер иепопеақәа эпопеи Гомера.

А-е́пос сущ. лит. эпос.

А-епо́ха сущ. – қәа эпоха: афеодализм аепоха эпоха феодализма., агеологиатә епохақәа геологические эпохи.

Ера́знак см. иаразнак.

А-е́ргь сущ. Аерг, божество, покровитель охоты, зверей и войны: ◊ Аергь ирымеикуеит «он может потягаться с Аергом, он храбр, смел и силён.

А-еруди́т сущ. – цәа эрудит.

А-еруди́циа сущ. эрудиция: аерудициа ду змоу ауаҩы эрудированный человек.

А-е́рхара перех. гл. (ие́ирхеит) (о спине) повернуть, поворачивать: изқәа ҳаерханы дтәоуп он сидит спиной к нам., саҭашәымҵан (саҭамзааит), сызқәа шәаерханы стәоуп! извините, я сижу спиной к вам! ◊ изқәа ҳаерхеит он не обратил на нас внимания., он отвернулся от нас, он покинул нас.

Еры́ш см. Иарыш.

Ерышҟа́н см. Иарышҟан.

Ес словообразовательная приставка в значении «еже», «каждый»: есымша каждый день, каждодневно., есымза каждый месяц, ежемесячно.

Есаа́ира нареч. все больше и больше, все более и более: ачымазаҩ есааира деицәахоит больному становится все хуже и хуже., ҳгәылаӡӷаб есааира дыԥшӡахоит соседская девушка все красивеет, (всё красивее и красивее становится)., ахәыҷы есааира дҟәышхоит ребенок становится всё умнее и умнее.

Есааԥынра́ нареч. каждую весну: есааԥынра дычмазаҩхоит он заболевает каждую весну.

Есааша́р нареч. каждое утро: есаашар усура дцоит каждое утро он ходит на работу.

Есааша́цԥхьаӡа нареч. каждый день, каждый божий день.

А-есау́л см. аҷаԥшь.

Есӡынра́ нареч. каждую зиму: есӡынра шәарыцара ҳара ҳахь даауан каждую зиму он приезжал к нам на охоту.

Есиҟалала́кгьы нареч. чтобы ни случилось: уи есиҟалалакгьы уаҵәы даауеит он, чтобы ни случилось, завтра придет (приедет).

Наши рекомендации