Лексика сухопутных средств сообщения. 124 страница
А–шьапы́баҩ сущ. кость путовая.
А–шьапы́да (ишьапы́-доу) прил. 1. безногий сущ. разг. о человеке, который часто падает.
А–шьапы́датәра перех. гл. (дшьапы́деитәит) лишить, лишать ног: ачымазара бааԥс дшьапыданатәит страшная болезнь лишила его ног (способности ходить).
А–шьапы́дахара неперех. гл. (дшьапы́дахеит) лишиться, лишаться ног, возможности ходить.
А–шьапы́заҵә сущ., – қәа зоол. 1. выпь 2. одноногий, с одной ногой 3. человек с дурным глазом.
А–шьапы́қамса сущ., – қәа зоол. кавказский тетерев.
А–шьапы́қәс сущ. спорт. вид состязания в беге.
Шьапы́ла нареч. пешком: шьапыла дааит он пришел пешком.
А–шьапы́ламашьына сущ., – қәа швейная машина с ножным приводом.
А–шьапы́лампыл сущ. футбол: ашьапылампыл иасуеит они играют в футбол.
А–шьапы́лампыласҩы сущ. мн. ч. ашьапылампыласцәа футболист.
А–шьапы́ламҩа сущ., – қәа пешеходная дорога; тропа.
Шьапы́ла-напы́ла нареч. жестами, с помощью рук и ног: шьапыла-напыла еилсыркааит я ему жестами объяснил.
А–шьапы́ларуаҩ сущ. мн. ч. ашьапыларуаа пехотинец.
А–шьапы́лары сущ. пехота.
А–шьапы́лацҳа сущ., – қәа пешеходный мост: ари акәара ашьапылацҳа хуп через эту речку перекинут пешеходный мост.
А–шьапы́маҭәа сущ., – қәа обувь: ацәа иалху ашьапымаҭәа кожаная обувь; аԥхынтәи ашьапымаҭәа летняя обувь.
А–шьапы́маҭәатә прил. обувной: ашьапымаҭәатә дәқьан обувной магазин.
А–шьапхы́ц сущ., – қәа 1. ноготь (роговая пластинка на концах пальцев ноги) 2. коготь 3. копыто.
А–шьапхы́цеимҿаԥа-қәа // ашьыԥхы́цеимҿаԥақәа парнокопытные.
А–шьапырба́га сущ., – қәа полотенце для ног.
А–шьапыргәы́ҵа см. ашьапсыргәыҵа.
А–шьапы́рӡыӡ абж. см. ашьаҳәырӡыӡ.
А–шьапырҽа́ҽа // ашьапырҿаҿа сущ., – қәа бот. кониза курчавая coniza сrispa.
А–шьапы́хь сущ. ветер. болезнь копыта.
А–шьапы́чаԥара сущ. подковка лошадей (быков, буйволов).
А–шьапы́шьҭыбжь сущ., – қәа стук ноги, шум при ходьбе.
А–шьа́ԥа сущ., – қәа палатка, навес.
А–шьаԥса́ сущ. этн. устар. плата за кровь, которую давал убийца родственникам убитого.
А–шьаԥса́хәыԥҳа сущ., – цәа этн. ребенок, отданный на воспитание слугам или крестьянам.
А–шьаԥса́хәԥҳара сущ. аталычество (обычай отдавать детей знатных родителей на воспитание слугам или крестьянам).
А́–шьар см. ашьышь.
А–шьа́ра I сущ. натура (товары, продукты и т.п. как платежное средство взамен денег): аҩы ахә шьарала ишәеит он заплатил за вино натурой.
А–шьа́ра II ◊ ишьара дықәырҟьеит его привели в замешательство, растерянность; сбили его с толку, с панталыку; ишьара дзықәм-леит он не смог оправиться после болезни, испуга, потрясения; ишьара дықәӡам (дықәҟьан дыҟоуп) он себя неважно чувствует; у него плохое настроение; у него с психикой не все в порядке.
А–шьара́ I сущ. кровотечение; менструация, месячные, регулы.
А–шьара́ II неперех. гл. (ишьо́ит) 1. треснуть, образовать трещину, расколоться, раскалываться, лопнуть: аҵәца шьеит стакан треснул; аӷәы шьеит доска треснула 2. колоться, расщепляться, поддаваться колке: ал бзианы ишьоит (иҷоит) ольха хорошо колется.
А–шьара́ III неперех. гл. (дшьо́ит) менструировать, быть в периоде менструации.
А–шьара́ IV неперех. гл. (ишьо́ит) (о крови) течь из носа: иԥынҵа шьоит у него кровь из носа идет.
А–шьара́ V перех. гл. оценить, оценивать, дать, давать оценку: аҽы ахә ршьеит оценили лошадь; ароман ахә ҳаракны иршьеит роман высоко оценили, роману дали высокую оценку.
А–шьара́ VI перех. гл. (илшьо́ит) этн. не произносить имя свекра, свекрови, деверя: аҭаца лабхәында ихьӡ лшьоит невестка не произносит (не говорит) имени деверя (называет другим именем).
А–шьара́ VII перех. гл. (дишьо́ит) считать кого-л. за кого-л., кем-л.: уи уаҩыс дыршьаӡом (дрыԥхьаӡом) его за человека не считают; уаҩыс дрымшьеит его за человека не посчитали ◊ иԥсы ишьоит он отдыхает.
А–шьара́тә прил. менструальный: ашьаратә период менструальный период.
Шьараҭы́н сущ. шаратын (абхазский народный танец, в котором участвуют несколько танцоров).
А–шьарбе́ҭ сущ. безалкогольный напиток из меда.
А–шьаргәы́цә см. ашьапгәацә.
А–шьаргәы́ҵа см. ашьапсыргәыҵа.
А–шьаргәы́ҵабаҩду сущ. анат. берцовая кость.
Шьа́рда нареч. 1. много, немало: шьарда џьара во многих местах; шьарда ниҵит много лет прожил; шьарда шықәса много лет 2. долго: шьарда сузыԥшын я тебя долго ждал, шьарда дыцәан он (а) долго спал(а) ◊ ухы шьарда ннҵааит! (ответ на благопожелание) живи (и) ты долго!
Шьа́рдаамҭа (в формулах благопожелания) многие лета шьардаамҭа узбалааит! живи долго! долгой тебе жизни!
А–шьардахара ◊ усалам шьардахааит! спасибо, передам твой привет!
Шьарда́к не так давно шьардак ҵуам не так давно, не так много времени прошло.
Шьа́рдаҩ (о людях) много: ачараҿ нхыҵынтә шьардаҩ ыҟан на свадьбе было много гостей с Северного Кавказа.
А–шьари́аҭ сущ. шариат (свод религиозных и бытовых правил, основанных на Коране).
А–шьаркәасҭа́ сущ., – қәа тонкий след крови на земле, оставленный раненой дичью, человеком, зверем.
А–шьарқца́ (ишьарқәцо́у) прил. (о посуде) замазанный, заделанный.
А–шьарқцара́ перех. гл. (ишьаирқцеит) замазать, заделать: аирыӡ ахьшьаз шьаирқцеит он заделал трещину на кувшине.
А́–шьарҭра сущ., – қәа поросятник.
А–шьархы́нҵ сущ. мед. бронхиальная астма.
А–шьа́ршь сущ. вощина.
А–шьаршьа́ф сущ., – қәа простыня.
А–шьа́ршьра сущ. вощение.
А–шьа́ршьра перех. гл. (ишьа́ршьит) 1. навощить, наващивать, вощить: ахыӷәра шьаршь! навощи пол! имшьаршьӡеит он не навощил что-л. 1. запачкать, измазать.
А–шьаршәы́ сущ., – қәа сгусток крови, застывшая кровь.
А–шьа́рҩаш сущ. поток крови, обилие крови.
А–шьа́са см. аԥсаса.
А́–шьаҭа сущ., – қәа 1. основа: ажәа ашьаҭа основа слова; аҳәынҭқарра аекономикатә шьаҭа экономическая основа государства; ашьаҭа икит он заложил основу чего-л. 2. корень: ахаԥыц ашьаҭа корень зуба 3. фундамент, основание, базис 4. род: рышьаҭа ықәӡааит их род перевелся.
А́–шьаҭагә сущ. род, порода, племя ◊ шәышьаҭагә ықәӡааит! чтобы весь ваш род перевелся!
Шьаҭагәы́ла см. шьаҭанкыла.
А́–шьаҭаӷьиа прил. прост. (б.ч. о человеке) низкий, малорослый, низкорослый.
А–шьаҭакҩы́ сущ. мн. ч. ашьаҭакцәа основатель, основоположник: Д.И. Гәлиа аԥсуа литература дашьаҭакҩуп Д.И. Гулия – основоположник абхазской литературы; аурыс романтизм ашьаҭакҩы основоположник русского романтизма; аҳхынҭқарра ашьаҭакҩы основатель государства.
А́–шьаҭамырӡга сущ., – қәа продолжатель рода.
Шьаҭанкы́ла нареч. с корнем, в корне, коренным образом: амаӷ шьаҭанкыла иқәырхит колючки уничтожили с корнем; ҳусушьа шьаҭанкыла иԥсахтәуп нашу работу надо изменить коренным образом.
А–шьаҭаркра́ перех. гл. (ишьаҭаирки́т) основать, основывать, положить начало чему-л.
А–шьаҭа́ҷ сущ., – қәа корешок.
А–шьаҭхы́ сущ., – қәа бот. луковица; корнеплод.
А–шьа́уардын сущ., – қәа зоол. сокол ◊ ашьауардын ахшыҩ лымоуп она очень умна, прозорлива, дальновидна.
А–шьау́ӷа сущ., – қәа юриспр. уголовное дело.
А–шьау́ӷатә прил. уголовный: ашьауӷатә кодеқс уголовный кодекс.
А–шьау́ӷатә-у́сеилыр-гаратә прил. уголовно-процессуальный.
Шьаукы́-шьаукы см. џьоукы-џьоукы.
А–шьаура́ сущ. кровная месть.
А–шьау́с см. ашьауӷа.
А–шьауҩы́ сущ. мн.ч. ашьауцәа мститель.
А–шьаха́лра см. ашьақәыӷәӷәара.
А́–шьахаха сущ., – қәа охот. яз. лыжа.
А–шьахра́ неперех. гл. (дшьахи́т) отстоять долгим стоянием ноги, устать от долгого стояния.
А–шьахьшьа́р сущ., – қәа устар. тонкий ремень для обмотки голени (у мужчин).
А–шьа́хә см. абзиа.
А–шьахәа́ 1. анат. голень 2. устар. оружейное масло (мозг голени мелкого рогатого скота).
А–шьахәа́баҩ сущ., – қәа анат. берцовая кость.
А–шьахәа́р сущ., – қәа 1. кость ноги мелкого рогатого скота 2. мозг голени мелкого рогатого скота.
А–шьахәа́ҭра сущ., – қәа (металлический) коробок для хранения ружейного масла (мозга голени мелкого рогатого скота).
Шьахәа́-шьаҿа: ◊ шьахәа-шьаҿа бжьам очень близко до чего-л., один шаг до чего-л., рукой подать до чего-л.
А–шьахәа́шәара сущ. устар. мера длины, равная голени.
Шьахәа́шәпа прил. толстоногий, с толстой голенью.
Шьа́хәла (ҵәҟьа) (с оттенком угрозы) очень даже хорошо, еще как: шьахәлаҵәҟьа иҟоуҵоит! еще как сделаешь!
Шьахәцәгьа ◊ шьахәцәгьа ухьааит! чтоб тебе пусто было!
А́–шьаҳага сущ., – қәа 1. путы, перевязь, которой стягивают передние ноги лошади во время пастьбы 2. тормоз для остановки вращения колеса повозки (арбы) при спуске ее горы 3. неолог. тормоз.
А́–шьаҳара перех. гл. (ишьаҳа́ит) 1. спутать, путать, надеть, надевать путы на передние ноги лошади (быка буйвола и т.п.), стреножить, треножить (связывать путами обе передние ноги у лошади с одной задней) 2. перен. (о женских косах) очень длинный ◊ аԥҳәызба лыхцәы дашьаҳауеит у девушки косы очень длины.
А–шьаҳари́а сущ. вермишель.
А–шьаҳари́атә прил. вермишелевый: ашьаҳариатә суԥ вермишелевый суп.
А–шьаҳи́т сщ., – қәа миф. святой мертвец, который встает по ночам из могилы и ходит как привидение, делая людям добро.
А–шьаҳәы́рӡыӡ сущ., – қәа анат. лодыжка, щиколотка.
А–шьа́ц сущ. бот. 1. дерн 2. молодая трава: ашьац ааит выросла молодая трава ◊ ашьац ирҟьацуам (даӷрагылом) он спокоен, безобиден, кроток, ср. мухи не обидит, тише воды, ниже травы; ида шьац зырҟьцуа дрыма(ӡа)м он у них единственный ребенок.
А́–шьаца прил. (о погоде) холодный.
А–шьа́цаагага сущ. мелкий дождь, моросящий дождь.
А–шьацара́ сущ. кровотечение: ашьацара иаҟәымҵит кровотечение не прекратилось.
А–шьацқьа́р ◊ ашьацқьар иаҩшәом он очень хорошо слышит, у него острый слух.
А–шьацма́ сущ., – қәа дробь (мелкие свинцовые шарики для стрельбы из гладкоствольного ружья).
А–шьацмаза́га сущ., – қәа мерка для дроби.
А–шьа́цԥшҭәала // ашьа́цԥшшәа́ла прил. зеленый, цвета молодой травы.
А–шьа́цра сущ. лужайка, место покрытое зеленой травой.
А–шьацҳәа́ сущ., – қәа 1. капкан, западня ◊ ашьацҳәа иргылеит (иҳаит) разг. он уловками, хитростями старается помешать кому-л. или погубить кого-л., ср. расставил сети кому-л., «поставил капкан кому-л.» 2. шнурок: сшьацҳәа ԥыҭлеит у меня шнурок развязался.
А́–шьацәа сущ., – қәа палец стопы, кончик пальца ноги ◊ ишьацәа хаххала дааргеит пренебр. мертвого привезли; ушьацәа хаххала удәылыргааит (уҩны)! чтоб ты умер! чтоб тебя вперед ногами вынесли!
А–шьа́цәама сущ., – қәа зоол. трихинелла спиральная, аскарида.
А–шьа́цәгьа сущ. мед. застойная кровь.
А–шьацәкьа́рақәа мн. ч. от ашьацәкьыс.
А–шьацәкьы́с сущ. мн.ч. ашьацәкьарақәа палец стопы.
А–шьацәԥы́қә сущ. пинок: шьаԥықәла дисит он дал ему пинка.
А–шьацәхартәра́ I сущ. танец на пальцах (ног).
А–шьацәхыртәра́ II неперех. гл. (дшьацәхартәуеит) танцевать на носках.
А–шьацәхны́слара неперех. гл. (дшьацәхны́слеит) 1. споткнуться, спотыкаться: дшьацәхныслан дкаҳаит он споткнулся и упал; аҽы шьацәхныслит лошадь споткнулась; дшьацәхнымслаӡеит он не споткнулся; ушьацәхнымслан! не спотыкайся! 2. оступиться, совершить какую-л. ошибку в жизни: дшьацәхныслеит, ицхраатәуп он оступился – нужно ему помочь.
А–шьацәхы́б см. а-шьацәхыԥ.
А–шьацәхы́ԥ сущ., – қәа большой полец стопы.
А–шьаҵа́ сущ., – қәа обувь.
А́–шьаҵара перех. гл. обуть, обувать кого-л.: ан ахәыҷы еимаа ишьалҵеит мать обула ребенка; уеимаа ушьаҵа! обувайся! Иушьаумҵан! не обувайся!
А–шьаҵатәы́ сущ., – қәа 1. женские туфли (с каблуками) 2. см. ашьаҵа.
А–шьаҵа́ҭирҭа сущ., – қәа обувной отдел (в магазине), обувной магазин.
А–шьаҵа́шьхәа сущ., – қәа каблук.
А–шьаҵҟьа́ сущ., – қәа подошва (нижняя часть обуви под ступней).
А–шьа́ҵә сущ., – қәа охот. яз. пуля.
А–шьаҽра́ I сущ. подавление: ақәгылара ашьаҽра подавление восстания.
А–шьаҽра́ II перех. гл. (дишьаҽит) 1. одолеть, одолевать, обессилить, обессиливать кого-л: аӷа дыршьаҽит врага одолели 2. заставить, заставлять замолчать кого-л.: дыршьаҽит, акгьы идмырҳәеит его заставили замолчать, ему заткнули рот.
А–шьаҽы́лара сущ., – қәа охот. яз. след человека.
А–шьаҿа́ сущ., – қәа 1. шаг: актәи ашьаҿа первый шаг; шьаҿак ҟаиҵеит (он) сделал шаг; ҳашкол аҟынӡа шә-шьаҿак бжьоуп до нашей школы сто шагов; ишьаҿа изеихгом он не может сделать ни шагу, он не может передвигаться; шаҿа цыԥхьаӡа на каждом шагу; шьаҿак бжьам совсем близко; шьаҿак ҟаимҵеит лара лзыҳәан он шагу не сделал для нее; ишьаҿа иациҵеит он прибавил шагу; ишьаҿақәа ирссеит он замедлил шаг; аҭақԥхықәра змоу ашьаҿа ответственный шаг; ашьаҿа ҿыцқәа ҟаиҵеит он предпринял новые шаги 2. шаг (как мера длины).
А–шьаҿы́ҵра сущ. мед. кровохарканье.
А–шьа́ш сущ. бот. осока колосковая carex spicata.
А–шьашкәакәара́ см. ашьашра.
А–шьа́шра I сущ. мед. белокровие.
А–шьашра́ II сущ. кровожадность.
А–шьашра́ III неперех. гл. (дшьа́шуеит) жаждать крови, жаждать мести: аӷа дшьашуеит враг жаждет крови.
А–шьашьа́л сущ., – қәа ледяные сосульки (по краям крыши и т.п.).
А–шьашьа́н сущ. ветер. болезнь лошадей.
А–шьашьма́ сущ., – қәа уборная, туалет.
А–шьашьмаҭра́ см. ашьашьма.
[А́–шьашәалазаара] (иа́шьашәалоуп) соответствовать: ари сара дсышьашәалам она не соответствует моему характеру, вкусу, воззрению и т.п., ари афразеологизм иашьашәалоу аҿырԥштәқәа аагатәуп надо привести примеры, соответствующие этому фразеологизму.
А–шьашәра́ сущ. мед. свертывание крови.
А–шьашәы́ I см. ашьаршәы.
(А)–шьашәы́ II сущ. миф. ашашвы (покровитель кузни и железа) ◊ ашьашәы уҭарблааит! да сожжет тебя Ашашвы! (так проклинают хищных зверей, змей и т.п.).
А–шьашәы́р см. бз. ашәшьыра.
А–шьашәы́рҵа бз. ашәшьыра.
А–шьаҩа́ сущ., – қәа зоол. охот. яз. серна, косуля.
А–шьаҩра́ I см. апра.
А–шьаҩра́ II неперех. гл. (ишьаҩри́т) см. апра.
А–шьеи́кәшара сущ. анат. кровообращение.
Шьжьымҭа́н нареч. утром: шьжьымҭанла по утрам, шьжьымҭан дгылан ҭаалым ҟаиҵоит он встает утром и делает физзарядку.
А–шькату́р см. ашьых.
А–шькату́рра (ишькату́рит) см. ашьыхра.
–Шьклаԥсаны: ишьапқәа ишьклаԥсаны дтәоуп он сидит по-турецки.
Шьышь-нани… рефрен абхазской колыбельной.
А́–шьклаԥалара неперех. гл. (дишьклаԥалоит) наступить, наступать кому-л. на пятки.
А́–шклаԥшра сущ., – қәа слежка, наблюдение.
А́–шьклаԥшра неперех. гл. (ди́шьклаԥшуеит) следить, наблюдать за кем-л.: зегьы иара ишьклаԥшуеит все следят за ним; иацынтәарак ишклаԥшуан вчера целый день вели наблюдение за ним.
А́–шьклаԥшҩы сущ., – цәа тот, кто ведет наблюдение за кем-л., соглядатай.
А–шькларҽы́лара перех. гл. (иашьклаирҽылеит) (о хвосте) поджать, поджимать: ала аҵыхәа ашькланарҽылеит (аҳәҭанарҽылеит) собака поджала хвост ◊ иҵыхәа ишьклаирҽылеит (иаҳәҭаирҽылеит) он поджал (подвернул) хвост, он стал скромнее, стал менее самоуверенным в своих действиях.
[А́–шьклататазаара] (и́шклататоуп) (о ногах, обуви) быть грязным, быть в грязи: аҳәынҵәа ишьклататоуп у него ноги (обувь) в грязи.
А́–шьклахысра неперех. гл. (ди́шьклахысит) выстрелить, стрелять (сзади) по ногам.
А́–шьклаҳара неперех. гл. (ди́шьклаҳаит) 1. упасть, падать (сзади) кому-л. под ноги 2. (о штанах) спасть, спадать: еиқәа ишклаҳаит у него брюки упали.
А́–шьклаҵара перех. гл. (и́шьклеиҵеит) бросить, бросать что-л. кому-л. вслед, в ноги: алаба ишькларҵеит палку бросили ему в ноги.
А–шьклаҳәа́ сущ., – қәа стременной ремень.
А́–шьклаҳәара перех. гл. (и́шьклеиҳәеит) сказать, говорить что-л. вслед удаляющемуся.
А–шькныԥсы́лара неперех. гл. (ишькныԥсы́леит) (о некоторых животных) залечь в зимнюю спячку.
А–шькра́ сущ. ветер. болезнь скота.
А–шькы́л сущ., – қәа 1. см. аҽышкыл 2. стремя (в ткацком станке) 3. штрипка (тесьма, пришитая к концу штанины и охватывающая ступню снизу).
А–шькы́лкҩы см. аҽышькылкҩы.
А–шькы́лырҭа сущ., – қәа отверстие в стремени (для вдевания ноги).
А–шьқьа́ԥ сущ., – қәа шкаф.
А́–шьқьырра неперех. гл. (дышьқьыруе́ит) 1. (б.ч. о молодых женщинах, девушках) грациозно двигаться: дышьқьыруа дкәашоит она грациозно танцует 2. (о длинных косах) извиваться: лыхцәы шқьыруа илықәуп у нее косы извиваются на плечах, у нее длинные косы.
А–шьҟынҟы́нҵә см. ашьҟынҵәҟлынҵә.
А–шьна́ҟма сущ., – цәа ист. промежуточная прослойка между дворянством и крестьянством.
А–шьне́л сущ., – қәа шинель.
А–шьны́фатә сущ., – қәа пользовательный скот.
Шьоукы́-шьоук см. шьоукы-шьоукы.
А–шьошьиа́ абж. см. ажәардәына.
А–шьра́ I сущ., – қәа убийство: ашьра ҟаиҵеит он совершил убийство.
А–шьра́ II перех. гл. (дишьи́т) 1. убить, убивать, застрелить: ауаҩы дишьит он убил человека; думшьын! не убивай! димшьӡеит он его не убивал 2. (о скоте) зарезать, забить, убить: амшә ишьит он убил медведя; аџьма ишьит он зарезал козу, акәты лшьит она зарезала курицу.
А–шьры́ бз. а-сры.
А–шьтәа́ сущ., – қәа холощенный козел, предназначенный для убоя.
А–шьтәы́ сущ., – қәа 1. (о скоте) то, что предстоит зарезать, забить: ауаса шьтәыс исымоуп мне предстоит зарезать овцу, мне надо зарезать овцу 2. тот, которого не жалко убивать: уи ашьтәқәа дреиуоуп он из тех, кого убить не жалко.
–Шьҭа нареч. 1. уже: шьҭа утәа!» уже садись! шьҭа даароуп он должен уже прийти 2. абаз. верно, правильно; да.
А́–шьҭа сущ., – қәа след: ашьҭа ҿыцқәа свежие следы; амшә ашьҭақәа следы медведя; арҭ ашьҭақәа хара ицоит эти следы тянутся далеко; ақәыџьма ашьҭа дхылеит он пошел по следам волка; ашәарыцаҩ алақәа ажьа ашьҭа ихиҵеит охотник навел собак на след зайца; алақәа абгахәыҷы ашьҭа рцәыӡит собаки потеряли след лисы; алитератураҿы ишьҭа аанижьит он оставил в литературе свой след ◊ ушьҭа ҭӷәыхаа инагоуп! ирон. да, да пойдешь, обязательно пойдешь!
А́–шьҭабаӷьа прил. разг. коренастый, кряжистый.
А́–шьҭабылгьара неперех. гл. (ишьҭабы́лгьоит) разг. переворачиваться с боку на бок, кувыркаться на земле.
А́–шьҭагалара перех. гл. (дишьҭаргалеит) умереть вслед за кем-л.: груб. иашьагьы дишьҭаргалеит и брат умер вслед за ним; уаргьы уишьҭаргалеит! чтобы и ты умер! чтобы и тебя вынесли вперед ногами!
А́–шьҭагылара неперех. гл (ди́шьҭагылеит) 1. встать, становиться за кем-л.: дишьҭагылан днеиуан он шел за ним 2. (о снеге) остаться лежать, держаться на земле, не растаять: асы шьҭагылеит снег не растаял, снег остался лежать на земле.
[А́–шьҭагылазаара] (ди́шьҭагылоуп) стоять за кем-л: дишьҭагылан он стоял за ним.
А́–шьҭагәара перех. гл. (дышьҭе́игәеит) не дать вставать лежащему, прижать к земле лежащего: дышьҭеи-гәеит (дышьҭагәаны дикит) он прижал его к земле, он не дал ему встать.
А́–шьҭаӷьача прил. разг. низкорослый, малорослый.
[А́–шьҭазаара I ашьҭара] (дышьҭо́уп) лежать: уи макьана дышьҭоуп он еще лежит, ачымазаҩ ахәшәтәырҭаҿы дышьҭоуп больной лежит в больнице; ушьҭаз! лежи! дышьҭаӡам он не лежит.
[А́–шьҭазаара] II (ди́шьҭоуп) 1. искать кого-л. что-л.: аӡәы сишьҭоуп я ищу кого-то; узышьҭада? кого ищешь? дишьҭаӡам он его не ищет 2. гнаться, гоняться за кем-л. за чем-л.: дишьҭоуп, аха дызихьӡом он за ним гонится, но не может его догнать; дишьҭаӡам он за ним не гонится; уишьҭыҵ! не гоняйся за ним! перестань гнаться за ним! 3. ухаживать за женщиной, с целью жениться на ней: ари аҷкәын ҳгәылаӡӷаб длышьҭоуп этот парень ухаживает за нашей соседкой 4. стремиться: аҵара дашьҭоуп он стремится к учебе, к познанию.
А́–шьҭазааҩ сущ., – цәа преследователь: ашьҭазааҩ димоуп его кто-то преследует.
А́–шьҭазаҩ см. а-шьҭа-ӡааҩ.
А́–шьҭаӡыҭра неперех. гл. (ишьҭа́ӡыҭит) (о снеге) растаять, таять: асы шьҭаӡҭит снег растаял (на земле).
А́–шьҭакра перех. гл. (дышьҭе́икит) (при борьбе) придержать, удержать под собой кого-л.: дкаижьит, аха дизышьҭамкит он его повалил, но не смог удержать 2. (б.ч. в отрицательной форме) не удержать в постели (напр. больного ребенка и т.п.): ачымазаҩ даҳзышьҭакуам мы не можем удержать больного в постели, мы не можем уговорить больного, чтобы он не вставал.
А́–шьҭакшара перех. гл. (ишьҭеикшеит) 1. ударить, бить чем-л. по земле 2. удариться, биться чем-л. о землю: уԥоит, аха ухы шьҭакшоит прыгнешь, но ударишься головой о землю.
А́–шьҭаҟәыҟә прил. (б.ч. о строении) абж. маленький, низкий, приземистый: аҩны шьҭаҟәыҟә хәыҷқәа маленькие, приземистые домики.
А́–шьҭалара I неперех. гл. (ди́шьҭалеит) 1. пойти, поехать за кем-л. зачем-л.: дишьҭаланы дцеит он за ним пошел (поехал) 2. пойти, поехать на поиски кого-л. чего-л. 3. погнаться за кем-л., пуститься в погоню за кем-л.: зегьы авариа ҟазҵаз амашьынаныҟәцаҩ ишьҭалеит все погнались за водителем, совершившим аварию 2. начать ухаживать за девушкой.
А́–шьҭалара II неперех. гл. (дышьҭа́леит) лечь, ложиться: дышьҭалеит он лег (спать); сгәыла ахәшәтәырҭаҿы дышьҭалеит мой сосед лег в больницу; ушьҭал! ложись (спать)! ушьҭамлан! не ложись! дышьҭамлаӡеит он не лег; дышьҭалома? он ложится (будет ложиться)?
А́–шьҭаларҭа сущ., – қәа 1. ночлег, место для ночевки: уаха ашьҭаларҭа (уахьышьҭалоу) умоума? у тебя есть, где переночевать, у тебя есть место для ночевки? 2. постель.
А́–шьҭамҭа сущ., – қәа 1. след: ишьҭамҭа ыӡит он пропал без вести, о нем никто ничего не знает ◊ ишьҭамҭа быбыц хыршәлам у него незапятнанная репутация, он ничего предосудительного не сделал в прошлом 2. род, фамилия; порода; племя, родственники: рышьҭамҭа аӡәгьы днымхеит из их рода (фамилии, племени) никого не осталось в живых, их род перевелся 2. потомство, наследство: шьҭамҭа имаӡамкәа даанхеит он остался без потомства.
А́–шьҭанагалра неперех. гл. (дишьҭанагалеит) случайно пойти за кем-л., случайно связаться с кем-л.
Шьҭанахы́с нареч. отныне, с этого времени, момента: шьҭанахыс уареи сареи ҳаиҩызцәоуп отныне мы с тобой друзья.
А–шьҭане́ира неперех. гл. (дишьҭане́иуеит) следовать за кем-л. по возрасту: иӡӷаб аиҳабы илышьҭанеиуа дыҷкәыноуп за его старшей дочерью идет мальчик (по возрасту).
А́–шьҭанхала сущ., – қәа отпечаток (ноги).
А́–шьҭаныҟәара неперех. гл. (дашьҭаны́ҟәоит) похлопотать за что-л., приложить некоторые усилия, добиваясь чего-л.: сара ари аус кыр сашьҭаныҟәахьеит я об этом деле немало похлопотал.
А́–шьҭаԥсра I неперех. гл. (дышьҭаԥси́т) умереть лежа где-л.: ушьҭаԥсааит! чтоб ты не встал!
А́–шьҭаԥсра II неперех. гл. (дашьҭаԥси́т) сильно устать, измотаться в поисках кого-л. чего-л.: аҽы дашьҭаԥсит он измотался в поисках лошади.
А́–шьҭаԥшра I неперех. гл. (ди́шьҭаԥшуеит) 1. поискать кого-л.: ахәыҷқәа унарышьҭаԥши! поищи детей 2. проследить, прослеживать, пронаблюдать кого-л. что-л. 3. см. ашьклаԥшра.