Пятница, 30 июня 2006 года
Боденштайн и Пия, облокотившись на изгородь загона, наблюдали за лошадьми. На террасе дома Пии Козима фон Боденштайн и все сотрудники угрозыска смотрели первый тайм четвертьфинала — Германия против Аргентины. Пия выдвинула маркизы и сделала салат. Остерман и Бенке принесли мясо и колбаски для гриля, Боденштайн обеспечил напитки.
На прошлой неделе наконец все дела были переданы в прокуратуру. Эстер Шмит придется ответить за поджог, введение в заблуждение полиции и обман страховой компании и заплатить довольно большие штрафы. Пия, недолго думая, забрала к себе в Биркенхоф собак, которых Эстер отправила перед поджогом в приют для животных к своей подруге. Здесь собаки смогут жить вместе, причем на воле, как они и привыкли. Тарека Фидлера, когда он выйдет из больницы, ожидает несколько судебных процессов. Прокуратура выдвинула против него обвинение в двух убийствах, нанесении тяжелых и опасных для жизни телесных повреждений, насильственном лишении свободы, порче имущества, угоне, оказании давления и много в чем еще. Франьо Конради ожидало обвинение в соучастии. Марайке Граф и Штефан Зибенлист тоже пострадали от деятельности Тарека: обоих выставили за дверь их супруги.
— Лукас звонил мне недавно, — сказала Пия своему шефу. — Завтра его отпускают из больницы, первое время он будет жить у Зандера. Его отец вышел из комы и даже узнал его.
— Слава богу! Парню действительно досталось.
— Вы все время считали его убийцей. Почему? У него же вообще никакого мотива не было. — Пия взглянула на Боденштайна.
Комиссар положил руку на верхнюю перекладину забора, продолжая разглядывать лошадей.
— Интуиция меня подвела, — сказал он. — Я должен был понять, что Лукас ни при чем. Но почему-то на него взъелся.
— С чувствами всегда так, — ответила Пия.
Первый тайм, похоже, закончился, потому что появился Франк Бенке в сопровождении четырех весьма довольных собак.
— О! — воскликнула Пия. — Вы, кажется, нашли новых друзей.
Физиономия Бенке вытянулась, и он поднял тарелку повыше.
— Я не питаю никаких иллюзий, — возразил он. — Дело не в моем сногсшибательном обаянии, а в колбасе. Это для вас, а то вы, можно сказать, на диету сели.
— Спасибо! — Пия удивленно взяла бумажную тарелку. — Очень мило с вашей стороны.
— В глубине души я хороший. — Бенке был без своих неизменных черных очков и вел себя исключительно учтиво. — Думаю, я соскучился по вам, пока вас не было. Изводить Кая и Катрин гораздо скучнее.
Пия недоверчиво улыбнулась. Это звучало почти как предложение мира.
— Правда? И дело вовсе не в том, что пришлось бы торчать в участке после работы?
— Если вы немедленно не съедите колбаски, это сделаю я, — вмешался Боденштайн. — Я тоже еще не ужинал.
В этот момент к воротам подкатил зеленый пикап, недавно вызвавший столько подозрений, и остановился между березами, которым имение и было обязано своим названием. Сердце Пии взволнованно забилось. Она молча протянула шефу тарелку с колбасками.
— Смотрите-ка, — сказал он. — Вот и ваш директор зоопарка пожаловал.
— Личное местоимение тут неуместно, — ответила Пия и строго посмотрела на Боденштайна и Бенке. — И было бы очень мило с вашей стороны, если бы в его присутствии вы обошлись без шуточек о рыбах. Если же…
— Обещаем.
Оба мужчины усмехнулись, глядя, как Кристоф Зандер выходит из машины и направляется к ним. В руке у него была бутылка белого вина и сверток, который сразу же привлек внимание собак.
— Добрый вечер! — произнес Зандер и улыбнулся Пии.
— Привет, Кристоф! — ответила она. — Как хорошо, что ты выбрался!
— Я же обещал. — Он поднял сверток. — Я тоже принес кое-что для гриля. Это стейки из тунца и форели.
— Едой заправляет господин Бенке, — сказала Пия. — Он у нас грильмастер.
Франк Бенке взял пакет и понюхал.
— Ой, что это? — На его лице появилась широкая ухмылка. — Да это же ры… — Он осекся и посмотрел на шефа. — Я чуть было не произнес запрещенное слово.
— И не вздумайте! — Боденштайн тоже ухмыльнулся. — Мы торжественно обещали фрау Кирххоф.
Зандер растерянно переводил взгляд с одного из коллег Пии на другого.
— Ты не любишь рыбу? — спросил он у Пии упавшим голосом.
Бенке только этого и добивался.
— Что вы! — фыркнул он. — Очень любит!
Пия вздернула брови.
— Половина перерыва уже прошла, — сказала она и указала на гриль. — Гриль зовет!
— Действительно! — Боденштайн взял у Бенке сверток. — Пойдемте, Франк! Положим уже наконец эту ры… э… форель на гриль.
Пия посмотрела им вслед и покачала головой.
— Кажется, вы тут хорошо друг друга понимаете, — сделал вывод Зандер и обнял Пию за плечо. — Что за история с рыбой?
Она улыбнулась и спросила:
— Хочешь, чтобы я рассказала?
— Даже прошу, — ответил заинтригованный Зандер. — Но только если это не служебная полицейская тайна.
— Это совершенно точно не тайна, — улыбнулась Пия еще шире. — Скорее намек. На тебя. И на меня.
— Ты разжигаешь мое любопытство.
— Может, лучше посмотрим футбол?
— О нет! — Зандер обнял ее. — Сначала расскажи мне о рыбе.
От автора
Зоопарк «Опель-Цоо» в Кронберге, проблема строительства трассы В-8 и Бург в Кенигштайне существуют в действительности. Но все персонажи и сюжет этого романа вымышлены. Сердечная благодарность доктору Томасу Кауффелю, директору исследовательского отдела «Вольеров Георга фон Опеля» за дружескую подсказку выдуманного мною образа его коллеги Кристофа Зандера.
Благодарю руководителя института судебной экспертизы во Франкфурте профессора доктора наук Хансюргена Братцке за профессиональные консультации по вопросам о трупах, которые я, надеюсь, изложила корректно. Спасибо также Сусанне Хекер и Петеру Хиллебрехту.
Я признательна главному комиссару полиции Андреасу Беезе из полицейского управления Майн-Таунуса в Хофхайме, который позволил ознакомиться с работой уголовного розыска, а также государственному прокурору Ральфу Сеттону за консультации по юридической стороне книги. Если специалисты найдут профессиональные огрехи в моей книге, то это целиком и полностью моя вина.
Огромное спасибо Лотару Штрю, который помог мне бережно сократить рукопись почти на 100 страниц.
Неле Нойхаус,
Келькхайм, февраль 2009 года