Стена эта возвышалась более чем на двадцать футов над виноградником, который
Тянулся по другую ее сторону. Боясь, как бы ребенок, испугавшись, не упал,
Г-жа де Реналь не решалась его окликнуть. Наконец мальчик, который весь сиял
От своего удальства, оглянулся на мать и, увидев, что она побледнела,
Соскочил с парапета и подбежал к ней. Его как следует отчитали.
Это маленькое происшествие заставило супругов перевести разговор на
Другой предмет.
- Я все-таки решил взять к себе этого Сореля, сына лесопильщика, -
Сказал г-н де Реналь. - Он будет присматривать за детьми, а то они стали
Что-то уж слишком резвы. Это молодой богослов, почти что священник; он
Превосходно знает латынь и сумеет заставить их учиться; кюре говорит, что у
Него твердый характер. Я дам ему триста франков жалованья и стол. У меня
Были некоторые сомнения насчет его добронравия, - ведь он был любимчиком
Этого старика лекаря, кавалера ордена Почетного Легиона, который,
Воспользовавшись предлогом, будто он какой-то родственник Сореля, явился к
Ним да так и остался жить на их хлебах. А ведь очень возможно, что этот
Человек был, в сущности, тайным агентом либералов; он уверял, будто наш
горный воздух помогает ему от астмы, но ведь кто его знает? Он с Бонапартом
Проделал все итальянские кампании, и говорят, даже когда голосовали за
империю, написал "нет". Этот либерал обучал сына Сореля и оставил ему
Множество книг, которые привез с собой. Конечно, мне бы и в голову не пришло
Взять к детям сына плотника, но как раз накануне этой истории, из-за которой
Я теперь навсегда поссорился с кюре, он говорил мне, что сын Сореля вот уже
Три года, как изучает богословие и собирается поступить в семинарию, -
Значит, он не либерал, а кроме того, он латинист.
- Но тут есть и еще некоторые соображения, - продолжал г-н де Реналь,
Поглядывая на свою супругу с видом дипломата. - Господин Вально страх как
Гордится, что приобрел пару прекрасных нормандок для своего выезда. А вот
Гувернера у его детей нет.
- Он еще может у нас его перехватить.
- Значит, ты одобряешь мой проект, - подхватил г-н де Реналь,
Отблагодарив улыбкой свою супругу за прекрасную мысль, которую она только
Что высказала. - Так, значит, решено.
- Ах, боже мой, милый друг, как у тебя все скоро решается.
- Потому что я человек с характером, да и наш кюре теперь в этом
Убедится. Нечего себя обманывать - мы здесь со всех сторон окружены
Либералами. Все эти мануфактурщики мне завидуют, я в этом уверен; двоетрое
Из них уже пробрались в толстосумы. Ну так вот, пусть они посмотрят, как
Дети господина де Реналя идут на прогулку под наблюдением своего гувернера
Это им внушит кое-что. Дед мой частенько нам говорил, что у него в детстве
Всегда был гувернер. Это обойдется мне Примерно в сотню экю, но при нашем
Положении этот расход необходим для поддержания престижа.
Это внезапное решение заставило г-жу де Реналь призадуматься. Г-жа де
Реналь, высокая, статная женщина, слыла когда-то, как говорится, первой
Красавицей на всю округу. В ее облике, в манере держаться было что-то
Простодушное и юное. Эта наивная грация, полная невинности и живости, могла
Бы, пожалуй, пленить парижанина какой-то скрытой пылкостью. Но если бы г-жа
Де Реналь узнала, что она может произвести впечатление подобного рода, она
Бы сгорела со стыда. Сердце ее было чуждо всякого кокетства или притворства.
Поговаривали, что г-н Вально, богач, директор дома призрения, ухаживал за
Ней, но без малейшего успеха, что снискало громкую славу ее добродетели, ибо
Г-н Вально, рослый мужчина в цвете лет, могучего телосложения, с румяной
Физиономией и пышными черными бакенбардами, принадлежал именно к тому сорту
грубых, дерзких и шумливых людей, которых в провинции называют "красавец
мужчина". Г-жа де Реналь, существо очень робкое, обладала, по-видимому,
Крайне неровным характером, и ее чрезвычайно раздражали постоянная