Моему бедному неповинному спинному мозгу приходится расплачиваться за
веселые деньки офицерской жизни моего отца!
Н о р а (у стола налево). Он был очень падок на спаржу и страсбургские
паштеты? Да?
Р а н к. Да, и на трюфели.
Н о р а. Да, да, и на трюфели. И на устрицы, кажется?
Р а н к. Да, и на устрицы, устрицы само собой.
Н о р а. И на всякие там портвейны да шампанское. Обидно, что все эти
Вкусные вещи непременно отзываются на спинном хребте.
Р а н к. Ив особенности обидно, что они отзываются на злополучном
хребте того, кто и не вкусил ни капельки от этих благ!
Н о р а. Да, это всего обиднее.
Р а н к (пытливо глядя на нее). Гм!..
Н о р а (немного погодя). Вы чему улыбнулись?
Р а н к. Нет, это вы усмехнулись.
Н о р а. Нет, вы улыбнулись, доктор!
Р а н к (вставая). А вы еще лукавее, чем я думал.
Н о р а. Меня сегодня так и подмывает выкинуть что-нибудь такое...
Р а н к. Заметно.
Н о р а (кладет обе руки ему на плечи). Милый, милый доктор Ранк, не
Покидайте нас с Торвальдом.
(*417) Р а н к. Ну, с этой потерей вы легко примиритесь. С глаз долой -
И из сердца вон.
Н о р а (испуганно смотрит на него). Вы думаете?
Р а н к. Заведутся новые связи, и...
Н о р а. У кого заведутся новые связи?
Р а н к. И у вас, и у Хельмера, когда меня не станет. Да вы уже на пути
к этому, кажется. На что понадобилась вам вчера вечером эта фру Линне?
Н о р а. Ай-ай, да уж не ревнуете ли вы меня к бедняжке Кристине?
Р а н к. Ну да. Она станет моей заместительницей здесь в доме. Когда
Мне придется отсутствовать, эта женщина, пожалуй...
Н о р а. Тсс! Не так громко. Она там.
Р а н к. И сегодня? Вот видите!
Н о р а. Она пришла только помочь мне починить мой костюм. Господи,
какой вы несносный. (Садится на диван.) Ну, будьте же умницей, доктор Ранк.
Завтра вы увидите, как чудно я буду плясать, и можете воображать себе, что
это я для вас одного, - ну, конечно, и для Торвальда, само собой. (Вынимает
из картонки разные вещи.) Доктор Ранк, садитесь тут. Я вам покажу что-то.
Р а н к (садится). Что такое?
Н о р а. Вот! Глядите!
Р а н к. Шелковые чулки.
Н о р а. Телесного цвета. Разве не прелесть? Да, теперь темно, но
Завтра... Нет, нет, нет, вы увидите только до подъема. Впрочем, вам можно
Показать и повыше.
Р а н к. Гм!..
Н о р а. Что вы так критически смотрите? По-вашему, пожалуй, они не
впору?
Р а н к. Об этом судить не берусь за отсутствием сколько-нибудь
Обоснованного мнения.
Н о р а (глядит на него с минуту). Фу, как вам не стыдно! (Слегка
ударяет его по уху чулками.) Вот вам за это. (Снова убирает вещи.)
Р а н к. А какие же еще сокровища предстояло мне увидеть?
Н о р а. Ни крошечки больше не увидите. Вы несносный. (Напевая, роется
в вещах.)
(*418) Р а н к (после короткого молчания). Сидя с вами вот так,
Запросто, я не понимаю... не постигаю... что сталось бы со мной, если бы я
Не бывал в вашем доме.
Н о р а (улыбаясь). Да, мне кажется, вы, в сущности, чувствуете себя у
Нас совсем недурно.
Р а н к (тише, глядя в пространство). И волей-неволей покинуть все
Это...
Н о р а. Глупости! Не покинете.
Р а н к (по-прежнему).. Уйти, не оставив даже сколько-нибудь
Благодарного воспоминания, хотя бы даже мимолетного сожаления... ничего,
Кроме пустого места, которое может быть занято первым встречным.
Н о р а. А если бы я теперь обратилась к вам с просьбой? Нет...
Р а н к. О чем?
Н о р а. О большом доказательстве вашей дружбы...
Р а н к. Ну-ну?
Н о р а. Нет, видите, я хочу сказать - об огромном одолжении.
Р а н к. Неужели вы в самом деле хоть раз доставили бы мне такое
счастье?
Н о р а. Ах, вы не знаете, в чем дело.
Р а н к. Так скажите.
Н о р а. Нет, не могу, доктор. Это уж слишком огромное одолжение - тут
И совет, и помощь, и услуга...
Р а н к. Чем больше, тем лучше. Но я не постигаю, что бы это могло
быть. Говорите же! Разве я не пользуюсь вашим доверием?
Н о р а. Как никто другой. Вы мой вернейший, лучший друг - я знаю,
Знаю. Оттого и хочу сказать вам. Ну, хорошо, доктор. Вы должны помочь мне
Предотвратить что-то. Вы знаете, как искренне, как бесконечно любит меня