Входя в зал судебных заседаний, он поразился изяществу его архитектуры.
Это была чистейшая готика, целый лес очаровательных маленьких колонн, с
Необыкновенной тщательностью выточенных из камня. Ему показалось, что он в
Англии.
Но вскоре все внимание его было поглощено красивыми лицами двенадцати -
Пятнадцати женщин, которые расположились как раз напротив скамьи подсудимых,
В трех ложах, над местами для судей и присяжных. Повернувшись лицом к
Публике, он увидал, что вся галерея, идущая кругом над амфитеатром, сплошь
Заполнена женщинами, преимущественно молоденькими и, как ему показалось,
Очень красивыми; глаза у них блестели, и взгляд их был полон участия. Внизу,
В зале, было битком набито, народ ломился в двери, и часовым никак не
Удавалось водворить тишину.
Когда все эти глаза, жадно искавшие Жюльена, обнаружили его и увидели,
Как он усаживается на место, отведенное для подсудимого на небольшом
Возвышении, до него донесся удивленный, сочувственный ропот.
Ему сегодня нельзя было дать и двадцати лет; одет он был очень просто,
Но с большим изяществом, волосы его и лоб были очаровательны. Матильда сама
Позаботилась о его туалете. Лицо Жюльена поражало бледностью. Едва он уселся
на свою скамью, как со всех сторон послышалось перешептывание: "Боже! Какой
молоденький!.. Да ведь это совсем ребенок!.. Он гораздо красивее, чем на
портрете!"
- Взгляните, подсудимый, - сказал ему жандарм, сидевший справа от него,
- видите вы этих шестерых дам в ложе? - И жандарм показал ему на небольшую
Нишу, немного выступавшую над той частью амфитеатра, где сидели присяжные. -
Вот это супруга господина префекта, а рядом с ней госпожа маркиза де Н.; она
очень вам благоволит: я сам слышал, как она говорила со следователем. А за
Нею - госпожа Дервиль.
- Госпожа Дервиль! - воскликнул Жюльен и вспыхнул до корней волос.
"Как только она выйдет отсюда, - подумал он, - она сейчас же напишет
госпоже де Реналь". Он знал, что г-жа де Реналь приехала в Безансон.
Начался допрос свидетелей. Он длился несколько часов. При первых словах
Обвинительной речи, с которой выступил генеральный прокурор, две из тех дам,
Что сидели в маленькой ложе, как раз напротив Жюльена, залились слезами.
"Госпожа Дервиль не такая, она не расчувствуется", - подумал Жюльен; однако
Он заметил, что лицо у нее пылает.
Генеральный прокурор с величайшим пафосом на скверном французском языке
Распространялся о варварстве совершенного преступления. Жюльен заметил, что
Соседки г-жи Дервиль слушают его с явным неодобрением. Некоторые из
Присяжных, по-видимому, знакомые этих дам, обменивались с ними замечаниями
и, видимо, успокаивали их. "Вот это, пожалуй, недурной знак", - подумал
Жюльен.
До сих пор он испытывал только чувство безграничного презрения ко всем
Этим людям, которые собрались здесь на суде. Пошлое красноречие прокурора
Еще усугубило его чувство омерзения. Но мало-помалу душевная сухость Жюльена
Исчезала, побежденная явным сочувствием, которое он видел со всех сторон.
Он с удовлетворением отметил решительное выражение лица своего
защитника. "Только, пожалуйста, без лишних фраз", - тихонько шепнул он ему,
Когда тот приготовился взять слово.
- Вся эта выспренность, вытащенная из Боссюэ, которую здесь развернули
Против вас, пошла вам только на пользу, - сказал адвокат.
И действительно, не прошло и пяти минут после того как он начал свою
Речь, как почти у всех женщин появились в руках носовые платки. Адвокат,
Окрыленный этим поощрением, обращался к присяжным чрезвычайно внушительно.
Жюльен был потрясен: он чувствовал, что сам вот-вот разразится слезами.
"Боже великий! Что скажут мои враги?"
Он уже совсем готов был расчувствоваться, как вдруг, на свое счастье,