Употребление определенного артикля
определенный артикль употребляется | определенный артикль не употребляется |
фамилия во множественном числе, когда требуется назвать всех членов одной семьи the Browns, the Petrovs | имена (в т.ч. названия городов и стран) John, Mary, Julianna, Irina, Moscow, Odessa, Ukraine*, America |
нации, национальности этнические группы как целое the Americans, the Japanese, the Indians | |
языки (только со словом language) the English language, the Russian language | языки (одно слово — без language) English, French, Russian, Thai, Swahili |
названия государств, содержащие словореспублика,союз,королевство и т.п. the United States [of America], the United Kingdom [of Great Britain and Northern Ireland], the South African Republic | страны в единственном числе, название которых воспринимается как имя (обычно состоит из 1 слова), в том числе названия отдельных штатов England, France, China, Ukraine, Germany, Georgia, Utah, Arkansas, Great Britain, |
страны и другие географические названия во множественном числе the Netherlands, the United States, the Canary Islands | |
океаны, моря, заливы, проливы, реки, группы озер, архипелаги, горные цепи, пустыни the Arctic, the Black Sea, the Persian Gulf, , the Great Lakes, the Bahamas, the Caucasus, the Sahara Desert | отдельные озера, водопады, горы [Lake] Baikal, Victoria Fall,Vesuvius, Elbrus |
стороны света the South, the North, the West, the Middle East | континенты Europe, North America, East Asia, South Africa |
земля, небо, луна, солнце the earth, the sky, the moon, the sun | планеты, звезды, созвездия Jupiter, Mars, Cancer |
исторические документы the Magna Carta (Великая Хартия Вольностей) | заголовки статей Heat Rise Clue To Shuttle Disaster |
названия судов the Titanic | |
театры, гостиницы, рестораны, пабы, музеи, галереи, газеты the Hilton Hotel, the Morning Star, the New York Times | улицы, площади, парки, станции метро, аэропорты Main Street, Central Park, Heathrow Airport, Kennedy Airport, Red Square |
порядковые числительные, тж. слова last, next the First World War, the second lesson | количественные числительные после существительных Text Six, page five, lesson 23, Room 8 |
музыкальные инструменты (всегда) the piano, the violin | виды спорта, шахматы, карточные игры soccer, tennis, chess, whist |
месяцы, дни недели, праздники Monday, Friday, August, Christmas | |
трапезы, время приёма пищи breakfast, lunch, dinner, supper | |
выраженияутром,днём,вечером in the morning / afternoon / evening | выражения типазавтра утром, прошлым вечером tomorrow morning, last night |
науки, учебные предметы и дисциплины, physics, economics, biology | |
названия веществ water, gas, beer | |
существительные, перед которыми стоит прилагательное в превосходной степени the tallest building in the city | |
словосочетания с предлогомin in the morning / afternoon / evening / street | некоторые устойчивые словосочетания с предлогомat at night / work / home |
Множественное число имен существительных
Основа Оканчива-ется на… | Оконча ние | Транскрипция | Пример |
звонкий согласный | -s | [z] | dogs [dogz] |
глухой согласный | -s | [s] | books [buks] |
гласный | -s | [z] | lines [lainz] |
y после гласной | -s | [z] | days [deiz] |
y после согласной, y заменяется на i | -es | [iz] | copies [kopiz] |
шипящие (ch, sh, ss, x) | -es | [iz] | bushes [bu∫iz] |
o | -es | [z] | tomatoes [təma:touz] |
f, fe заменяется на v | -es | [z] | wolves [wulvz] |
Исключения
Единственное число | Множественное число |
man | men |
woman | women |
foot | feet |
tooth | teeth |
child | children |
ox | oxen |
sheep | sheep |
deer | deer |
mouse | mice |
goose | geese |
fish | fish |
Помимо исключений, приведенных в таблице, существуют еще заимствованные из греческого и других языков имена существительные, множественное число которых образуется не по правилам.
Единственное число | Множественное число | |
phenomenon | phenomena | |
axis | axes | |
datum | data | |
nucleus | nuclei | |
radius | radii | |
Падежи
В английском языке два падежа имен существительных:
· the Common Case (общий)
· the Possessive Case (притяжательный)
Существительное в общем падеже может выступать в качестве подлежащего, дополнения, определения или обстоятельства и переводиться существительными или прилагательными в соответствующих падежах.
"Mr Brown was the director of a firm called Grunnings, which made drills. | Мистер Браун был директором (тв.п.) фирмы (р.п.) под названием "Груннингс", которая производила сверла (в.п.). |
Существительное в притяжательном падеже выражает принадлежность одного предмета другому предмету или лицу. Оно является определением к другому существительному, ставится перед ним и обычно переводится существительным в родительном падеже или прилагательным, согласованным с существительным, которое определяет.
Mrs Brown was Mrs Bursley’s sister, but they hadn’t met for several years | Миссис Браун была сестрой миссис Базли (р.п.), но они не виделись уже много лет. |
Существительное в притяжательном падеже единственного числа образуется путем прибавления 's к существительному единственного числа в общем падеже. Но если существительное в общем падеже оканчивается на -s, -ss или -x, притяжательный падеж образуется путем прибавления только апострофа ('), такое окончание произносятся как [iz]:
Larry turned towards the Bursley’shouse. | Ларри повернулся к дому Базли (семьи Базли). |
Существительное в притяжательном падеже множественного числа в случае, если в общем падеже множественного числа оно оканчивается на -s образуется путем прибавления к окончанию только апострофа (')..
The only way to get to a boys’ school, was the train | Едиственный способ добираться до школы мальчиков – был поезд. |
Личные местоимения