В которой повествуется о том, как Ши Цянь сжег кабачок Цуй‑юнь и как У Юн хитростью овладел городом Даминфу
Мы рассказывали уже о том, что У Юн, обращаясь к Сун Цзяну, сказал:
– Мы бесконечно рады вашему выздоровлению, какое счастье, что нам удалось пригласить в лагерь доктора Ань Дао‑цюаня, который вылечил вас. Пока вы болели, уважаемый брат, я много раз посылал в Даминфу людей разузнавать, что там делается. Лян Чжун‑шу ни днем, ни ночью не знает покоя. Больше всего он боится того, что мы снова нападем со своими отрядами на Даминфу. Кроме того, я посылал в Даминфу людей расклеить на перекрестках у колодцев объявления без подписи. В них мы советуем населению не тревожиться, потому что, как говорит пословица: «За каждую несправедливость отвечает виновник, каждый должник имеет своего заимодавца». «Мы придем с войском сюда, зная, с кем нам расправиться». Эти объявления еще больше напугали Лян Чжун‑шу. Кроме того, по имеющимся у нас сведениям, советник императора Цай Цзинь, узнав о том, что Гуань Шэн перешел на нашу сторону, не решается больше напоминать императору об этом деле. Он думает лишь о том, как бы договориться мирным путем, чтобы ни одна сторона не пострадала. Поэтому советник шлет Лян Чжун‑шу письмо за письмом и предлагает ему сохранить жизнь Лу Цзюнь‑и и Ши Сю, чтобы использовать их в качестве посредников.
Выслушав его, Сун Цзян заторопился и решил, что надо сейчас же отправить отряды для нападения на Даминфу. Но У Юн стал возражать.
– Уже кончается зима, наступает весна, – сказал он. – Скоро будет Праздник фонарей, который в Даминфу по обычаю отмечается весьма торжественно. Вот я и хочу воспользоваться этим случаем и прежде всего подослать в город наших людей. Пусть они спрячутся там, а когда наше войско начнет осаду, помогут нам изнутри. Таким образом нам удастся взять город.
– Замечательно! – воскликнул Сун Цзян. – Я прошу вас, господин советник, сделать все так, как вы задумали.
– Самое главное, – сказал У Юн, – устроить в городе Пожар. Это будет сигналом. Кто из вас, дорогие друзья, возьмется за это дело?
Тут вперед выступил один из удальцов и сказал:
– Я возьмусь!
Это был не кто иной, как Блоха на барабане – Ши Цянь.
– Еще в детстве я бывал в Даминфу, – продолжал Ши Цянь. – Там есть высокое здание, которое называется «Дом Бирюзовых облаков». В нем помещается трактир, в котором больше ста комнат, и в день Праздника фонарей там, несомненно, будет большое веселье. Я тайком проберусь в город, а в ночь под Праздник фонарей взберусь на этот дом, подожгу его, и по этому сигналу, господин советник, вы сможете вводить свой отряд в город.
– Точно так же думал и я, – согласился с ним У Юн. – Итак, завтра на рассвете отправляйся в путь. А в ночь под Праздник фонарей в первую стражу взберись на дом и подожги его. Это будет большой заслугой с твоей стороны.
Ши Цянь обещал выполнить все в точности и, получив необходимые указания, отправился в путь.
На следующий день У Юн вызвал к себе Се Чжэня и Се Бао, велел им нарядиться охотниками, отправиться в город Даминфу и там преподнести в подарок служащим областного управления дичь. А в ночь на 15‑е число первого месяца, когда начнется пожар, они должны будут отправиться к воротам управления гарнизона и задержать там гонцов, которых вышлют с вестью о пожаре.
Затем было дано распоряжение Ду Цяню и Сун Ваню нарядиться продавцами риса, отправиться с тачками в город и остановиться там в какой‑нибудь гостинице. А в ночь под Праздник фонарей, когда начнется пожар, это будет сигналом прежде всего овладеть восточными воротами.
Кун Мин и Кун Лян должны были переодеться слугами, отправиться в Даминфу и там на одной из самых шумных улиц улечься под карнизом какого‑нибудь дома, а как только начнется пожар, выйти на помощь своим.
Ли Ин и Ши Цзинь получили приказ одеться купцами, отправиться в Даминфу и устроиться там в гостинице за восточными воротами города. А как только начнется пожар, тотчас же броситься к восточным воротам и захватить их, для того чтобы обеспечить свободный проход.
Лу Чжи‑шэню и У Суну велели нарядиться странствующими монахами, отправиться в Даминфу и устроиться там в каком‑нибудь загородном монастыре. А по сигналу из города идти к южным воротам и преградить дорогу войскам противника, не дав ему возможности бежать.
Цзоу Юаню и Цзоу Жуну было предложено изображать продавцов фонарей. Они должны были пройти прямо в город Даминфу и остановиться в гостинице. А когда будет дан сигнал, направиться к тюрьме и действовать по собственному усмотрению.
Лю Тану и Ян Сюну приказали нарядиться стражниками, отправиться в город и устроиться там неподалеку от областного управления. А как только начнется пожар, задерживать всех гонцов, посланных с вестью о пожаре, так чтобы все спутать и не дать возможности властям принять необходимые меры.
После этого пригласили Гун‑Сунь Шэна и попросили его нарядиться странствующим даосом. А Лин Чжэну велели следовать за ним в качестве послушника. Эти двое должны были взять с собой сто светящихся и шумовых ракет, устроиться в каком‑нибудь пустынном месте города и там ждать сигнала. А когда начнется пожар, пустить эти ракеты.
Чжан Шуню и Янь Цину было поручено пробраться в город по реке, направиться прямо к дому Лу Цзюнь‑и и захватить прелюбодеев.
Коротконогий тигр – Ван Ин, Сун Синь, Чжан Цин, Ху Сань‑нян, тетушка Гу и Сунь Эр‑нян должны были отправиться в город под видом трех деревенских пар, как будто для того, чтобы полюбоваться Праздником фонарей, пробраться к дому Лу Цзюнь‑и и поджечь его со всех сторон.
И, наконец, Чай Цзинь вместе с Яо Хэ должны были нарядиться командирами, отправиться прямо в дом начальника тюрьмы Цай Фу и потребовать от него, чтобы он сохранил жизнь обоим заключенным. Итак, получив приказ, все главари отправились в путь.
Было начало первого месяца. Мы не будем пока рассказывать о том, как удальцы из Ляншаньбо один за другим покидали гору и отправлялись в путь. Посмотрим лучше, что делал в это время Лян Чжун‑шу. А он вызвал к себе Ли Чэна, Вэнь Да, начальника гарнизона Вана и других чиновников, и они стали держать совет о том, как провести Праздник фонарей.
– По заведенному в нашем городе обычаю, – сказал Лян Чжун‑шу, – этот праздник отмечают все без исключения жители. В праздничную ночь зажигают множество фонарей и устраивают все так, как в Восточной столице. Однако нельзя забывать о том, что разбойники из Ляншаньбо уже дважды нападали на нас. Вполне возможно, что они и на этот раз воспользуются случаем и снова нападут. По‑моему, Праздника фонарей сейчас устраивать не следует. Не знаю, каково ваше мнение?
– А я думаю, – сказал тут Вэнь Да, – что никаких определенных планов у разбойников нет. Просто они потеряли надежду овладеть городом и потому тайком отступили и расклеивают везде свои объявления. Так что вам, ваша милость, незачем понапрасну расстраивать себя. Если же мы не устроим Праздника фонарей, то разбойники узнают об этом через своих лазутчиков и засмеют нас. По‑моему, вам следует издать указ и оповестить народ о том, что в этом году иллюминация будет пышней, чем обычно, количество театральных представлений увеличится, а в центре города будут сооружены две праздничных горки. В общем все будет так, как в Восточной столице. Праздновать надо с 13‑го по 17‑е число, всего пять суток, причем по целым ночам. Начальнику гарнизона следует отдать распоряжение, чтобы приказ о праздновании был выполнен в точности. Вам же, ваша милость, нужно принять личное участие в предстоящих торжествах и веселиться вместе с народом. Что же касается меня, то я выеду с отрядом из города, отправлюсь в долину Летающих тигров и там стану лагерем, чтобы в случае необходимости быть готовым отразить коварные замыслы противника. Командир Ли пусть возглавит конный отряд и несет охрану вокруг города, чтобы народ мог спокойно веселиться.
Лян Чжун‑шу понравилось предложение Вэнь Да. И после того как они пришли к определенному решению, тотчас же было написано воззвание к народу.
А надо вам сказать, что Северная столица и Даминфу являлись крупнейшими узловыми центрами провинции Хэбэй. Сюда стекались торговцы со всей страны, и было их здесь великое множество. Поэтому как только стало известно об устройстве Праздника фонарей, все ринулись на празднество. На улицах и в переулках ежедневно дежурили специально назначенные чиновники, которые следили за тем, чтобы приказ о проведении празднества выполнялся неукоснительно. Они требовали от богачей, чтобы те вывешивали разноцветные фонари. Фирмы, занимавшиеся изготовлением фонарей и торговавшие ими, были разбросаны в окрестностях города на расстоянии от ста до трехсот ли. Их представители ежегодно привозили свой товар в город для продажи.
Перед каждым домом был устроен павильон для фонарей, где жители состязались друг с другом в том, кто вывесит более красивый фонарь или пустит лучшую ракету.
Во дворах устраивались палатки с разноцветными ширмами, где раскладывались фонари и ракеты, развешивались надписи знаменитых каллиграфов и расставлялись всякого рода древности и безделушки. Короче говоря, по всем улицам и переулкам города, а также во всех домах шли оживленные приготовления, и каждый стремился принять участие в празднике.
Около моста Чжоуцяо, по соседству с управлением гарнизона города Даминфу, была сооружена огромная гора в виде сказочной рыбы, – чего только не было на этой рыбе! На ее верхушке раскачивались два фонаря, изображающие огромных драконов. Один был красного, другой желтого цвета. К каждой чешуйке этой огромной рыбы было прикреплено по светильнику, а изо рта у нее извергалась струя чистой воды, сбегавшей ручейком в речку под мост. В общем всего и не перечесть…
Подобная же гора в виде рыбы была установлена и перед кумирней Медного Будды. Над нею висел огромный фонарь в виде черного дракона, свернувшегося клубком, а вокруг сверкали тысячи фонарей и плошек. Третья рыба‑чудовище возвышалась около трактира Цуй‑юнь – Бирюзовых облаков. Эта гора была увенчана огромным фонарем в виде белого дракона, и вокруг нее также горело бесчисленное количество фонарей и плошек.
Надо вам сказать, что этот трактир был первоклассным заведением и славился по всей провинции Хэбэй. Крыша его имела три карниза для стока воды. Балки и колонны были украшены искусной резьбой. В общем это было отличное здание. На всех его этажах размещалось более ста кабинетов. Ни днем, ни ночью там не утихали шум и веселье. Игра на флейте, пение и музыка все время услаждали слух.
Фонари зажгли также во всех кумирнях и монастырях города, приветствовавших наступление нового урожайного года. А о том, с какой пышностью проводили этот праздник во всех увеселительных и злачных местах, не приходится и говорить.
Узнав обо всех этих приготовлениях, разведчики из Ляншаньбо сообщили о них в свой лагерь. Подобные вести очень обрадовали У Юна, и он тут же отправился с подробным докладом к Сун Цзяну. Начальник лагеря сразу же изъявил желание лично повести отряды в наступление на Даминфу. Но Ань Дао‑цюань снова стал отговаривать его:
– У вас еще не зажила рана, господин военачальник, и вам ни в коем случае не следует двигаться. Малейшее волнение может сильно повредить вам, и тогда трудно надеяться на быстрое выздоровление.
– Разрешите мне, уважаемый брат, отправиться на этот раз вместо вас, – предложил тут У Юн.
После этого он вместе со Справедливым судьей – Пэй Сюанем снарядил восемь отрядов. Первый возглавил Большой меч – Гуань Шэн и его помощники Сюань Цзань и Хао Сы‑вэнь. В помощь ему был дан отряд под командованием Покорителя трех гор – Хуан Синя, который шел следом.
Второй отряд также состоял из головного отряда, во главе с Барсоголовым – Линь Чуном и его помощниками Ма Линем и Дэн Фэем, и прикрытия во главе с Маленьким Ли Гуаном – Хуа Юном.
В третьем отряде передовые части следовали под командой Ху‑Янь Чжо С двумя плетками, Хань Тао и Пэн Цзи, а Злой Юй‑чи – Сунь Ли со своими людьми являлся прикрытием.
Во главе передовых частей четвертого отряда был назначен Громовержец – Цинь Мин со своими помощниками Оу Пэном и Янь Шунем, а в прикрытии шел Прыгающий через стремнины тигр – Чэнь Да. Все четыре отряда состояли исключительно из всадников. Дальше шли пешие бойцы.
Пятый возглавил Не знающий преград – Му Хун и его помощники – Ду Син. и Чжэн Тянь‑шоу.
Шестой – Черный вихрь – Ли Куй и его помощники Ли Ли и Цао Чжэн.
Седьмой – Крылатый тигр – Лэй Хэн вместе с помощниками Ши Энем и Му Чунем. И, наконец, восьмой должен был возглавлять Владыка демонов, будоражащий мир – Фань Жуй, вместе со своими помощниками Сям Чуном и Ли Гунем.
Каждый отряд имел строго определенный маршрут и должен был немедленно приготовиться к выступлению в точно установленное время без малейшего промедления. Срок прибытия всех отрядов к городу Даминфу был назначен на пятнадцатое число первого месяца во вторую ночную стражу. После этого все восемь отрядов, строго придерживаясь установленного приказом порядка, выступили из лагеря и двинулись в поход. Остальные главари во главе с Сун Цзяном остались охранять лагерь.
Тем временем Ши Цянь, который был отличным верхолазом, вошел в город не обычным путем, а пробрался туда через стену. В городские гостиницы не пускали одиночек, а также постояльцев без багажа. Поэтому Ши Цяню приходилось днем слоняться по улицам, а к вечеру отправляться в кумирню Дунъюймяо, где он устраивался на ночлег у подножия статуи бога.
И вот тринадцатого числа, в то время как он бродил по городу и наблюдал за сооружением праздничных павильонов и за тем, как развешивают фонари, он неожиданно встретил Се Чжэня и Се Бао, которые с дичью в руках также ходили по городу и глазели по сторонам. Затем увидел также Ду Цяня и Сун Ваня, они выходили из увеселительного заведения.
В тот же день Ши Цянь решил походить вокруг ресторана Цуй‑юнь и посмотреть, что там делается. Тут на глаза ему попался Кун Мин, грязный, с растрепанными волосами, в рваной одежде из овчины, с посохом в правой руке и с чашкой для подаяния в левой. Он стоял около трактира и просил милостыню. Увидев Ши Цяня, он сделал знак, чтобы тот следовал за ним, видимо хотел ему что‑то сказать. Но когда они ушли в уединенное место, первым заговорил Ши Цянь:
– Уважаемый брат, вы здоровенный детина, лицо ваше так и пышет здоровьем. Так что на нищего вы ничуть не похожи. Сейчас улицы города кишат сыщиками, и если они догадаются, кто вы такой, может погибнуть все дело. Лучше бы вам, дорогой брат, пока где‑нибудь спрятаться.
Не успел он проговорить это, как они увидели еще одного нищего, который шел вдоль стены к ним навстречу. Это оказался не кто иной, как Кун Лян.
– Уважаемый брат! – обратился к нему Ши Цянь. – Лицо у вас белое, холеное, и вы совсем не похожи на голодающего и измученного человека. С таким видом не долго и до беды!
И только он это проговорил, как из‑за его спины появились два человека, которые, схватив его за волосы, крикнули:
– Хорошими делами вы тут занимаетесь! Оглянувшись назад, они увидели Ян Сюна и Лю Тана.
– Ну и напугали вы меня! – сказал Ши Цянь.
– Следуйте за мной! – приказал Ян Сюн.
Он отвел их в уединенное место и там стал отчитывать.
– Неужто вы ничего не понимаете? – сердился он. – Разве можно в таком месте останавливаться и вести разговор? Хорошо еще, что это мы на вас наткнулись. А если бы вас заметили какие‑нибудь сметливые стражники? Разве не пропало бы наше дело? Все, что нужно, мы уже посмотрели, и поэтому нечего вам шататься по улицам.
Тогда Кун Мин сказал:
– Цзоу Юань и Цзоу Жун вчера торговали на улицах фонарями, Лу Чжи‑шэнь и У Сун устроились в кумирне за городом. Но сейчас не стоит об этом говорить. Главное, надо быть готовым к тому, чтобы в срок выполнить свое задание.
Кончив беседовать, они направились к кумирне. Там они увидели, что из кумирни вышел какой‑то монах, а вслед за ним послушник. Это были Гун‑Сунь Шэн и Лин Чжэн. Обменявшись с ними многозначительным поклоном, Ши Цянь и остальные пошли своей дорогой.
Незадолго до праздника Лян Чжун‑шу приказал Большому мечу – Вэнь Да выехать со своим отрядом из города, расположиться в долине Летающих тигров и быть готовым на случай нападения разбойников. Четырнадцатого числа Ли Чэн получил приказ во главе пятисот одетых в кольчуги всадников нести охрану вокруг города.
И вот, наконец, наступил канун пятнадцатого числа первого месяца. День выдался отличный, ясный. Сердце Лян Чжун‑шу было преисполнено радости и блаженства. Еще до наступления темноты вышла круглая сверкающая луна и залила своим золотистым светом все улицы и переулки города, запруженные народом. Разноцветные ракеты и хлопушки своим великолепием превосходили все, что было в прежние годы. В этот вечер начальник тюрьмы Цай Фу поручил своему брату Цай Цину охрану тюрьмы и сказал ему:
– Я схожу домой, посмотрю, что там делается, и тотчас же вернусь.
Не успел он войти в дом, как к нему ворвались два человека: один из них был в одежде командира, второй походил на слугу. Взглянув на них при свете фонаря, Цай Фу тотчас же узнал в командире Маленького вихря – Чай Цзиня, но не догадался о том, что слугой нарядился Железный свисток – Яо Хэ. Цай Фу пригласил их в дом, где по случаю праздника уже были расставлены закуски, вино, и стал угощать их.
– Пить мы не будем, – предупредил его Чай Цзинь, – Я пришел к вам с очень большой просьбой. Разрешите выразить вам нашу глубокую признательность за то милостивое отношение, которое вы проявили к Лу Цзюнь‑и и Ши Сю. Сегодня вечером мне хотелось бы пройти в тюрьму и, пользуясь праздничной суматохой, повидаться с ними. Придется мне вас побеспокоить и просить провести нас туда. Только, пожалуйста, не отказывайтесь.
Цай Фу был чиновником и потому сразу же разгадал намерения своих посетителей. Вначале он решил не соглашаться, но, поразмыслив, понял, что если разбойникам удастся взять город, то и ему и его семье не поздоровится. Поэтому он вынужден был с огромным для себя риском достать старую одежду стражников, в которую нарядились Чай Цзинь и Яо Хэ. Он сказал им, чтобы они сменили также свои головные уборы, и в таком виде повел их в тюрьму.
Была примерно первая ночная стража. Коротконогий тигр – Ван Ин, Зеленая в один чжан, Сунь Синь, тетушка Гу, Чжан Цин и Сунь Эр‑нян, разбившись на пары, смеясь и подделываясь под деревенский говор, смешались с толпой и через восточные ворота прошли в город. А в это время Гун‑Сунь Шэн и Лин Чжэн, с корзинками из терновника в руках, отправились к кумирне духа города и там уселись под верандой храма. Здесь надо еще сказать о том, что эта кумирня находилась как раз рядом с областным управлением.
В это время Цзоу Юань и Цзоу Жунь, нагруженные фонарями, слонялись по городу. А Ду Цянь и Сун Вань, толкая перед собой тачки, подошли к воротам управления Лян Чжун‑шу и потерялись в гуще народа. Между прочим, управление Лян Чжун‑шу находилось на одной из больших улиц вблизи восточных ворот города.
Что же касается Лю Тана и Ян Сюна, то они с посохами в руках, спрятав оружие, прошли на мост Чжоуцяо и уселись по обеим его сторонам. Янь Цин, ведя с собой Чжан Шуня, проник в город водным путем, и они спрятались в уединенном месте. Однако распространяться об этом мы больше не будем.
Вскоре на городской башне пробили вторую ночную стражу. Что же делал в это время Ши Цянь? А он с корзинкой в руках, наполненной серой, селитрой и прочими воспламеняющимися веществами, прикрытыми сверху женскими головными украшениями, обошел кругом трактир Цуй‑юнь и, войдя с заднего крыльца, поднялся наверх. Из комнат неслись звуки флейты, удары барабана и кастаньет. Повсюду царили шум и оживление. Молодые люди весело смеялись, болтая между собой. Гости шумно любовались Праздником фонарей.
Поднявшись наверх, Ши Цянь под видом торговца головными украшениями обошел все комнаты и все осмотрел. Здесь он столкнулся с Се Чжэнем и Се Бао. Они тоже бродили из комнаты в комнату с охотничьими рогатинами, к которым были подвешены убитые зайцы.
– Время как будто подошло, а на улице не видно никакого движения, – сказал Ши Цянь.
– Только что, когда мы стояли у трактира, мимо нас проехал вестовой. Наши войска, вероятно, уже прибыли. По‑моему, тебе надо приступать к делу.
Не успел он договорить, как перед трактиром поднялись шум и крики:
– У западных ворот разбойники из Ляншаньбо!
– Ну, беги быстрее! – сказал Се Чжэнь Ши Цяню. – А мы отправимся к управлению гарнизона и будем там действовать.
Возле управления гарнизона они увидели остатки разбитого правительственного отряда. Солдаты прибежали в город и рассказывали:
– Лагерь командующего Вэнь Да захвачен. Разбойники из Ляншаньбо подошли к стенам города!
Ли Чэн, который в этот момент нес дозорную службу на стене города, услышав об этом, примчался к управлению, приказал поднять все войска, закрыть ворота и оборонять город.
Между тем начальник гарнизона Ван, в сопровождении отряда свыше ста человек, скованного цепями, приготовился навести порядок на улицах. Но, услышав о том, что произошло, он быстро вернулся к управлению гарнизоном.
Что же касается Лян Чжун‑шу, то в это время он был уже пьян, находился перед воротами своего управления и наслаждался отдыхом. Поэтому, когда ему доложили о подходе к городу разбойников, он вначале даже не особенно встревожился. Но не прошло и часа, как к нему с такими сообщениями стали прибегать один за другим вестовые. Тут уж он перепугался не на шутку, не мог выдавить из себя ни одного слова и только кричал:
– Коня мне! Коня подать!
Но в этот момент с трактира Цуй‑юнь в небо взметнулось пламя. Огонь был таким ярким, что затмил даже свет луны. Тогда Лян Чжун‑шу решил отправиться посмотреть, что происходит, но не успел он вскочить на коня, как два здоровенных детины, толкавшие перед собой тачки, преградили ему дорогу. Сняв висевшие фонари, они поднесли их к тачкам, и в тот же момент вверх взметнулся огонь.
Лян Чжун‑шу бросился было к восточным воротам, но перед ним выросли еще два дюжих молодца, которые с криком: «Ли Ин и Ши Цзинь здесь!» – размахивая мечами, ринулись вперед. Стража у ворот была так перепугана, что бежала прочь без оглядки. Больше десяти охранников было ранено. В этот момент подоспели Ду Цянь и Сун Вань, и все вчетвером они захватили восточные ворота.
Видя, что дело плохо, Лян Чжун‑шу в сопровождении небольшой свиты помчался во весь опор к южным воротам. Но тут до них дошел слух о том, что какой‑то здоровенный монах, размахивая железным посохом, вместе с другим свирепым на вид монахом, который орудовал сразу двумя мечами, с криками ворвались в город. Тогда Лян Чжун‑шу повернул коня и отправился к управлению гарнизоном. Но здесь он увидел, как Се Чжэнь и Се Бао, ловко управляясь со своими вилами, били ими направо и налево, и не решался двигаться дальше.
В этот момент к нему подъехал начальник гарнизона Ван. Но ему на голову моментально опустились дубинки Лю Тана и Ян Сюна. Удары были так сильны, что Ван замертво свалился: из расколотого черепа вытекли мозги, а глаза выскочили из орбит. Увидев это, охрана и стражники в страхе разбежались кто куда, спасая свою жизнь.
Лян Чжун‑шу снова повернул своего коня и поскакал к западным воротам. Но тут он услышал возле кумирни бога хранителя города грохот разрывающихся ракет. Казалось, небо и земля содрогнулись. А Цзоу Юань и Цзоу Жун в это время бамбуковыми палками подносили огонь к крышам домов, поджигая их. Одновременно из увеселительного заведения, находящегося в южной стороне города, выскочили Коротконогий тигр – Ван Ин и Зеленая в один чжан, которые стали пробиваться вперед. К ним, выхватив спрятанное оружие, присоединились Сун Синь и тетушка Гу и стали помогать им. Находившиеся около кумирни Медного Будды Чжан Цин и Сунь Эр‑нян поспешили к рыбе‑чудовищу и, взобравшись наверх, подожгли ее.
Что же касается населения города, то оно словно крысы или мыши разбежалось в разные стороны. В каждом доме слышались плач и стенания. Теперь огонь бушевал уже в десяти местах, и даже было трудно определить, где какая сторона света.
Между тем Лян Чжун‑шу домчался до западных ворот и здесь встретился с солдатами Ли Чэна. Отсюда они во весь опор помчались к южным воротам и, прибыв туда, осадили своих коней. Осмотрев все кругом с караульной башни, они увидели, что город полон солдат, а на боевых знаменах прочитали: «Большой меч – Гуань Шэн». В пламени огня можно было видеть, как Гуань Шэн, возбужденный, носился из стороны в сторону, на каждом шагу проявляя свою доблесть и отвагу. Слева от него находился Сюань Цзань, а справа – Хао Сы‑вэнь. За ним следовал Хуан Синь со своим отрядом. Развернувшись строем, напоминающим крылья дикого гуся, их отряды рвались вперед и уже подходили к южным воротам.
Лян Чжун‑шу, видя, что ему не выбраться из города, вместе с Ли Чэном поскакал к северным воротам, чтобы там укрыться. Но тут вскоре засверкали огни, все было залито ярким светом, и появилось огромное количество войска. Это шел отряд Линь Чуна Барсоголового, который скакал на своем коне, держа наперевес копье. Слева от него ехал Ма Линь, справа – Дэн Фэй, а позади напирал со своим отрядом Хуа Юн. Отряды во весь дух мчались вперед.
Тогда Лян Чжун‑шу снова помчался к восточным воротам и здесь среди моря огней увидел Не знающего преград – Му Хуна, слева от него Ду Сина, а справа – Чжэн Тянь‑шоу. Эти три удальца, размахивая мечами, летели впереди отряда более чем в тысячу человек, который с боем прорывался к городу. С риском для жизни Лян Чжун‑шу бросился к южным воротам, пробивая себе путь вперед.
Около подъемного моста, где было светло от факелов, он увидел Черного вихря – Ли Куя, слева от него Ли Ли, а справа – Цао Чжэна. Ли Куй был совершенно голый и, держа в руках топоры, словно на крыльях перелетел через городской ров. За ним последовали Ли Ли и Цао Чжэн.
Ли Чэн, охраняя Лян Чжун‑шу, ехал со своими солдатами впереди и с боем пробивал дорогу. Вырвавшись, наконец, из города, они поскакали вперед. Но тут опять раздались оглушительные боевые крики, и среди моря сверкающих факелов появилось огромное количество бойцов. Это был отряд Ху‑Янь Чжо С двумя плетками, который, пришпорив своего коня и размахивая плетками, ринулся прямо на Лян Чжун‑шу. Но Ли Чэн, взмахнув двумя мечами, выехал навстречу врагу. Признаться, в этот момент у Ли Чэна не было никакого желания вступать в бой, и очень скоро он, повернув своего коня, ускакал прочь.
Слева Хань Тао, а справа – Пэн Цзи неудержимо рвались вперед, сзади так же стремительно наседал со своим отрядом Сунь Ли. Объединенными силами они стремились прорваться вперед. Когда бой был в самом разгаре, сзади подоспел Хуа Юн – Маленький Ли Гуан. Взяв лук и приладив стрелу к тетиве, он нацелился в находившегося рядом с Ли Чэном помощника и попал прямо в цель. Тот перевернулся и кубарем полетел на землю. Увидев это, Ли Чэн припустил своего коня и ускакал прочь.
Не прошло еще и половины времени, необходимого для полета стрелы, как справа от себя он услышал беспорядочные удары в гонг и бой барабана и в то же время увидел ослепляющий глаза свет. Это был Громовержец – Цинь Мин, который, размахивая жезлом, мчался на коне. Его сопровождали Янь Шунь и Оу Пэн, а позади следовал Чэнь Да. Ли Чэн, весь окровавленный, отходил с боем и, стараясь охранять Лян Чжун‑шу, пробивал дорогу вперед.
А сейчас наше повествование пойдет по двум направлениям. Вначале мы расскажем о том, что произошло в городе. Ду Цянь и Сун Вань отправились в дом Лян Чжун‑шу, чтобы всех его родных истребить до единого. Лю Тан с Ян Сюнем пошли в дом начальника гарнизона Вана, чтобы истребить также и его семью от мала до велика. Из‑за тюремной стены показались Кун Мин и Кун Лян, которые перелезли через нее и пробрались в тюрьму. А Цзоу Юань и Цзоу Жун находились около тюрьмы и задерживали всех, кто приходил или выходил оттуда.
Находившиеся в тюрьме Чай Цзинь и Яо Хэ, увидев, что начался пожар, обратились к Цай Фу и Цай Цину:
– Ну, дорогие друзья, видите, что делается? Чего же вы еще ждете?
Цай Цин, стоя у ворот, смотрел на пожар, а Цзоу Юань и Цзоу Жун уже успели распахнуть ворота и громко крикнули:
– Добрые молодцы из лагеря Ляншаньбо здесь! Выдавайте‑ка по‑хорошему наших братьев Лу Цзюнь‑и и Ши Сю!
Тут Цай Цин бросился доложить обо всем Цай Фу. Однако Кун Мин и Кун Лян уже спрыгнули с крыши и, не обращая ни на что внимания, стали действовать. Чай Цзинь вынул из‑за пояса свой меч и освободил от колодок Лу Цзюнь‑и и Ши Сю. Затем, обращаясь к Цай Фу, он сказал:
– А теперь пойдемте к вам домой, чтобы спасти вашу семью!
И они все вместе вышли из ворот тюрьмы. Здесь их встретили Цзоу Юань и Цзоу Жун и тоже присоединились к ним.
Вместе с Чай Цзинем Цай Фу и Цай Цин пришли домой охранять свою семью. Что же касается Лу Цзюнь‑и, то он с пятью друзьями – Ши Сю, Кун Мином, Кун Ляном, Цзоу Юанем и Цзоу Жуном – поспешил прямо к своему дому, чтобы поймать Ли Гу и свою жену Цзя‑ши.
Когда отряды добрых молодцов из Ляншаньбо ворвались в город и весь он запылал, Ли Ту находился у себя дома. От испуга у него даже веки стали дергаться. Посоветовавшись с Цзя‑ши, они быстро увязали золото, серебро, драгоценности и дорогую одежду и с узлами за спиной поспешили к городским воротам.
Но там им сказали, что все ворота в руках разбойников и в город ворвалось несметное количество войск. Тогда Ли Гу и Цзя‑ши бросились обратно к дому, открыли заднюю калитку и, выйдя через нее, стали пробираться вдоль стены к реке, стараясь найти какое‑нибудь убежище. Вдруг они увидели на берегу Чжан Шуня, который громко окликнул:
– Эй, тетка, куда идешь?!
Ли Гу с перепугу прыгнул в лодку, чтобы укрыться там. Но в тот момент, когда он забрался в каюту, какой‑то человек протянул руку и, схватив Ли Гу за волосы, крикнул:
– Узнаешь меня, Ли Гу?
По голосу Ли Гу узнал Янь Цина и воскликнул:
– Дорогой Янь Цин! Ведь между нами никогда не было вражды.
Чжан Шунь схватил женщину и поволок ее к берегу. Тогда Янь Цин подхватил Ли Гу, и они отправились к восточным воротам.
Надо сказать еще и о том, что когда Лу Цзюнь‑и прибежал к себе домой и не нашел там Ли Гу и своей жены, он велел своим спутникам забрать все имеющиеся в доме деньги, драгоценности и имущество, погрузить это на подводы и отправить в Ляншаньбо, чтобы разделить их между удальцами стана.
Что же касается Чай Цзиня и Цай Фу, то они, придя домой, собрали все имущество, забрали семью Цай Фу, и старых и малых, и приготовились все вместе отправиться в горы. Но тут Цай Фу сказал:
– Я прошу вас, ваша милость, пощадить жизнь простого народа в городе. Не причиняйте им зла!
Тогда Чай Цзинь отправился искать У Юна. Но когда он нашел его и У Юн поспешил отдать такой приказ, половина города уже была разрушена.
Наступило утро. У Юн и Чай Цзинь приказали бить в гонг и собирать отряды. После этого все главари собрались, чтобы поздравить Лу Цзюнь‑и и Ши Сю. Все прошли в управление гарнизона и там приветствовали их. После этого Лу Цзюнь‑и и Ши Сю рассказали о том, как хорошо обращались с ними Цай Фу и Цай Цин, которые спасли им жизнь и теперь они в долгу перед обоими братьями.
Тут Янь Цин и Чжан Шунь привели Ли Гу и Цзя‑ши. Лу Цзюнь‑и велел Янь Цину взять их под стражу и лично охранять, пока над ними не будет произведен суд. Однако говорить об этом больше нет надобности.
А теперь вернемся к Ли Чэну. В тот момент, когда он, охраняя Лян Чжун‑шу, бежал, они лицом к лицу столкнулись с Вэнь Да, который с остатками своего разбитого отряда возвращался в город. Они объединили своих людей и отправились на юг. Вдруг в передних рядах раздались крики. Оказывается, они встретили Владыку демонов, будоражащего мир – Фань Жуя, слева – Сян Чуня, справа – Ли Гуня, которые с отрядом пеших молодцов, размахивая мечами и копьями, устремились в бой; сзади, возглавляемые полководцем Крылатым тигром – Лэй Хэном, подоспели Ши Энь и Му Чунь с тысячей пеших воинов каждый и отрезали путь для отступления. Поистине:
От темницы избавленный будет, как прежде, в темнице.
От болезни излеченный ляжет на ложе опять.
Но о том, как воины Лян Чжун‑шу спаслись от гибели, вы узнаете из следующей главы.
Глава 66