FOCUS 2. Comprehension questions

LETTER 1.1

? How did British Petrochemicals learn the address of Oilprom Co.?

? What information is British Petrochemicals interested in?

? What is requested from Oilprom Co.?

LETTER 1.2

? What is Oilprom Co. engaged in?

? What oil products does the company specialize in?

? What is Oilprom Co. aimed at?

? Why does Oilprom Co suggest applying for reference about their financial standing?

LETTER 1.3

? What information is requested by British Petrochemicals from Nafta Bank?

? Why is the company interested in receiving this information?

? What is British Petrochemicals planning to set up?

LETTER 2.1

? What has Monster Trucks Inc. applied to the Embassy?

? What goods does the firm produce?

? Why does the firm believe that its products are suitable for Russia?

? What is enclosed with the letter?

? Why is the firm’s representative ready to visit Moscow?

LETTER 2.2

? Who is ready to meet the firm’s representative in person and advise him on the matter and why?

? What steps have already been taken by the Embassy?

? What is sent under separate cover?

LETTER 3.1

? What does Instant Internet Solutions Ltd. specialise in?

? What services does the firm provide?

? What is the firm opening in Moscow?

LETTER 3.2

? Why is New Technologies interested in the services provided by Instant Internet Solutions Ltd.?

? What particular advice dot it need?

? What is proposed by the company?

FOCUS 3. Study the notes, written patterns and vocabulary

NOTES

1. We shouldbe obliged to you if you wouldsend us your company profile. – Мы были бы Вам признательны, если бы Вы выслали нам информацию об основных видах деятельности Вашей компании.Как известно, в английском языке придаточных предложениях условия и времени формы будущего времени не употребляется. В приведенном примере глагол would (will) в условном придаточном предложении является модальным глаголом в значении «хотеть, желать».

2. in person – при личной встрече vs in private – наедине, конфиденциально. Необходимо помнить, что данные выражения не являются синонимами.

· We would like to discuss the problem in person – Мы бы хотели обсудить эту проблему при личной встрече.

· I’d like to discuss the problem in private if you don’t mind. – Если ты не возражаешь,мне бы хотелось обсудить эту проблему без посторонних.

3. in answer to smth – in reply to smth– in response to smth Все три выражения переводятся как «в ответ на».

in answer to smth – наиболее нейтральное выражение.
in reply to smth – означает, что ответ будет дан в письменном виде.
in response to smth – имеет значение «реакция кого-то на что-то»: · Demand decreased in response to a hike in prices.

4. to attach hereto, to enclose herewith – приложить к данному письму.

Слова, образованные от here, употребляются в деловой корреспонденции по контексту (см. ниже), являются образцами исключительно письменной речи очень формального, официального стиля.

Weattachour cataloguetothis letter. = We attach our cataloguehereto.
We enclose our catalogue with this letter. = We enclose our catalogueherewith.
You can find all the details inthis letter. = You can find all the detailsherein.
Bythis letterwe would like to confirm… = Herebywe would like to confirm…

WRITTEN PATTERNS

1. We mean … diversification (import substitution, etc.) Мы намерены проводить диверсификацию своего бизнеса (импортзамещение и т.д.)
2. We have been referred to you for the information…by … Нас направили к Вам, чтобы получить информацию…
3. Please rest assured… Вы можете не сомневаться …
4. Your early reply will be very much appreciated. Мы будем очень признательны, если Вы ответите на наше письмо как можно скорее.
5. We acknowledge receipt of your letter (fax, e-mail) dated… Мы подтверждаем получение Вашего письма (факса, электронного сообщения) oт…
6. Herewith we enclose… Мы прилагаем к данному письму…
7. Thank you in advance. Заранее благодарю.
8. We would be obliged to you if you would… Мы были бы признательны Вам если бы Вы…
9. We have learned your address from… Мы узнали Ваш адрес в/у…
10. We were advised by … to contact you direct for … Компания … посоветовала нам обратиться к Вам напрямую для/чтобы…
11. We would appreciate smth… We would appreciate your doing smth… We would appreciate it if you do smth… Мы будем признательны Вам за…
12. We will do our utmost to help you. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь Вам.

VOCABULARY

Наши рекомендации