Н о р а. Подай шампанского, Элене.
С л у ж а н к а. Хорошо. (Уходит.)
Х е л ь м е р. Эге-ге, так пир горой?
Н о р а. Пировать до зари. (Кричит вслед служанке.) И немножко
миндальных печений, Элене... Нет, побольше!.. Один раз куда ни шло.
(*429) Х е л ь м е р (беря ее за руки). Ну-ну-ну, не надо этой дикой
Пугливости. Будь моим милым жаворонком, как всегда.
Н о р а. Да, да, буду, буду. Но поди пока туда. И вы, доктор. Кристина,
Помоги мне поправить волосы.
Р а н к (тихо, направляясь с Хельмером направо). Ведь не может же быть,
чтобы тут было что-нибудь такое?.. Она не в положении?..
Х е л ь м е р. Ничего подобного, милый мой. Просто все тот же
Ребяческий страх, о котором я говорил тебе.
Уходят направо.
Н о р а (фру Линне). Ну?
Ф р у Л и н н е. Уехал за город.
Н о р а. Я догадалась по твоему лицу.
Ф р у Л и н н е. Вернется домой завтра вечером. Я оставила ему записку.
Н о р а. Не надо было. Ничему ты не помешаешь. И, в сущности, такой
Восторг - ждать с минуты на минуту чуда.
Ф р у Л и н н е. Чего ты ждешь?
Н о р а. Ах, тебе не понять. Ступай к ним. Я сию минуту.
Фру Линне идет направо. Нора стоит с минуту, словно стараясь прийти в
Себя, затем смотрит на часы.
Пять. Семь часов до полуночи. И затем двадцать четыре часа до полуночи.
Тогда тарантелла будет кончена. Двадцать четыре да семь. Тридцать один час
Жизни.
Х е л ь м е р (в дверях направо). Ну, где же мой жаворонок?
Н о р а (бросаясь к нему с распростертыми объятиями). Вот он,
жаворонок!..
(*430) ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Та же комната. Стол, стоявший перед диваном, передвинут на середину
Комнаты, вместе со стульями. На столе горит лампа. Дверь в переднюю открыта.
Из верхнего этажа доносятся звуки бальной музыки. Фру Линне сидит у стола,
Машинально перелистывая книгу, пытается читать, но, видимо, не в состоянии
Собрать мыслей. Время от времени прислушивается, не идет ли кто.
Ф р у Л и н н е (глядя на свои часы). Его все еще нет. А между тем
времени теперь в обрез. Лишь бы он не... (Опять прислушивается.) А! Идет!
(Направляется в переднюю и осторожно отпирает наружную дверь; на лестнице
слышны тихие шаги; она шепчет.) Войдите. Никого нет.
К р о г с т а д (в дверях). Я нашел дома вашу записку. Что это значит?
Ф р у Л и н н е. Мне необходимо поговорить с вами.
К р о г с т а д. Вот как? И непременно здесь, в этом доме?
Ф р у Л и н н е. У меня никак нельзя было. Моя комната не имеет
Отдельного хода. Войдите. Мы одни. Служанка спит, а Хельмеры наверху на
Вечере.
К р о г с т а д (входит в комнату). Скажите! Хельмеры пляшут сегодня? В
самом деле?
Ф р у Л и н н е. Почему же нет?
К р о г с т а д. Н-да, действительно.
Ф р у Л и н н е. Так вот, Крогстад, давайте поговорим.
К р о г с т а д. Разве нам с вами есть о чем говорить еще?
Ф р у Л и н н е. Да, много о чем.
К р о г с т а д. Не думал.
Ф р у Л и н н е. Потому что никогда не понимали меня как следует.
К р о г с т а д. Чего тут было не понимать? На что уж проще!
Бессердечная женщина спроваживает человека на (*431) все четыре стороны, как
Только ей представляется партия повыгоднее.
Ф р у Л и н н е. Вы думаете, я все-таки совсем бессердечна? Вы думаете,
мне легко было порвать?
К р о г с т а д. А разве нет?
Ф р у Л и н н е. Крогстад, неужели вы в самом деле так думали?
К р о г с т а д. Иначе зачем бы вам писать мне тогда такое письмо?
Ф р у Л и н н е. Да не могла я иначе! Раз мне приходилось порвать с
Вами, мой долг был вырвать из вашего сердца всякое чувство ко мне.
К р о г с т а д (стиснув руки). Так вот что. И все это - лишь из-за
денег!
Ф р у Л и н н е. Не забудьте, у меня на руках были старуха мать и двое
Малолетних братьев. Мы не могли дожидаться вас, Крогстад. Ваши виды на
Будущее были тогда еще так неопределенны.
К р о г с т а д. Пусть так. Но вы не вправе были бросать меня ради кого
Бы то ни было.
Ф р у Л и н н е. Уж не знаю. Не раз я задавала себе этот вопрос -
Вправе ли я была.
К р о г с т а д (понизив голос). Когда я потерял вас, у меня как будто
почва выскользнула из-под ног. Взгляните на меня: я похож на потерпевшего
Крушение, выплывшего на обломке судна.
Ф р у Л и н н е. За помощью, пожалуй, недалеко было идти.
К р о г с т а д. Она была близка. Но вы явились и загородили мне
Дорогу.
Ф р у Л и н н е. Сама того не зная, Крогстад. Я только сегодня узнала,