Есть дети. Так что вы его даже нисколько не обидите...
- Вы мелете вздор, как форменная дура! - неистово закричал г-н де
Реналь. - Да и чего ждать от женщины? Откуда у нее здравый смысл? Вам и в
голову никогда не придет обратить внимание на что-нибудь серьезное: может ли
быть, чтобы вы в чем-нибудь толком разобрались? С вашим легкомыслием, с
вашей ленью вам только бабочек ловить. Жалкие вы существа! Горе нам,
Семейным людям, что от вас никуда не денешься...
Госпожа де Реналь не мешала ему выговориться; он говорил долго, изливая
Свою злость, как говорят в здешних краях.
- Сударь, - ответила она ему, наконец, - я говорю как женщина, у
Которой затронута честь, то есть самое драгоценное, что только есть у нее.
Госпожа де Реналь сохраняла непоколебимое хладнокровие в течение всего
Этого мучительного разговора, от исхода которого зависела возможность жить,
Как прежде, под одним кровом с Жюльеном. Тщательно обдумывая каждое слово,
Она говорила только то, что могло обуздать ярость мужа, направить ее, куда
Ей было нужно. Она была совершенно нечувствительна ко всем его
Оскорбительным выкрикам, она не слушала их, она думала в это время о
Жюльене: "Будет он доволен мной?"
- Этот деревенский мальчишка, с которым мы так носились, делали ему
Столько подарков, возможно, даже ни в чем не виноват, - сказала она,
Наконец. - Но как-никак, а ведь из-за него мне первый раз в жизни нанесено
Такое оскорбление... Когда я прочла эту гнусную бумажонку, сударь, я дала
себе слово: либо он, либо я, но один из нас должен уйти из вашего дома?"
- Вам что же, хочется скандал устроить, чтобы опозорить меня да и себя
тоже? Вы многим доставите удовольствие в Верьере.
- Это правда, все завидуют тому благосостоянию, которое вы вашим мудрым
Управлением сумели создать и себе, и своей семье, и всему городу... Ну,
Тогда я предложу Жюльену, чтобы он отпросился у вас на месяц и отправился к
Своему достойному другу, этому лесоторговцу в горах.
- А я запрещаю вам распоряжаться, - отрезал г-н де Реналь, впрочем,
Довольно спокойно. - И прежде всего я требую от вас, чтобы вы с ним не
Разговаривали. Вы начнете злиться, поссорите меня с ним, а вы знаете, какой
Он недотрога, этот господинчик.
- У этого молодого человека нет ни малейшего такта, - подхватила г-жа
Де Реналь. - Он, может быть, и образованный - вам лучше об этом судить, -
Но, в сущности, это простой крестьянин. Я по крайней мере совершенно
Разочаровалась в нем после того, как он отказался жениться на Элизе, - ведь
он бы тогда стал вполне обеспеченным человеком, - и из-за чего, в сущности?
Только из-за того, что она иногда потихоньку бегает к господину Вально.
- А-а, - протянул г-н де Реналь, высоко поднимая брови, - что такое? И
Жюльен вам это сказал?
- Нет, он прямо этого не говорил. Он ведь всегда распространяется
Насчет своего призвания к священному сану, но, поверьте мне, главное
Призвание у этих людишек - это обеспечить себе кусок хлеба Но он мне не раз
Давал понять, что ему известны ее таинственные прогулки.
- А мне об этом ничего не известно! - снова рассвирепев, воскликнул г-н
Де Реналь, внушительно отчеканивая слова. - У меня тут под носом что-то
происходит, а я об этом и понятия не имею. Как! Значит, между ними что-то
есть, у Элизы с Вально?
- Да это давнишняя история, дорогой мой, - смеясь, ответила г-жа де
Реналь, - а возможно даже, между ними ничего серьезного и не было. Ведь это
Все началось еще в то время, когда ваш добрый друг Вально был не прочь,
Чтобы в Верьере ходили слухи, будто между ним и мной нечто вроде
Платонического романа.
- Я и сам это когда-то подозревал! - воскликнул г-н де Реналь, в ярости
Хлопая себя по лбу; поистине на него неожиданно сваливалось одно открытие за
другим - И вы мне ни слова не сказали!
- Стоило ли ссорить друзей из-за маленькой прихоти тщеславия нашего
милого директора? Да назови - те мне хоть одну женщину нашего круга, которая
Время от времени не получала бы от него необыкновенно прочувствованных и