Явление третье
Те же, п е в ц ы и м у з ы к а н т ы, д о н Х у а н, д о н ь я И н е с и
д о н ь я К л а р а в летних нарядах.
П е в ц ы
Листья тополей
И фонтанов струи!
Расскажите ей,
Как по ней тоскую.
Пусть она сравнит
Холод безучастья
С пламенем любви,
С нежностью и страстью.
В тишине ночей
Сердце ей волнуя,
Расскажите ей,
Как ее люблю я.
Д о н ь я К л а р а
Чудесный сад!
Д о н ь я И н е с
Всегда прохлада
В тени вот этих тополей.
О, как любовно вкруг ветвей
Обвились лозы винограда!
Алеют ягоды как кровь, -
Ну прямо райская обитель!
Д о н Х у а н
Вакх, Купидона покровитель!
Вознагради мою любовь!
Д о н ь я И н е с
И как свежи фонтана струи!
Послушай, Клара, сядем тут:
Они так сладостно поют,
Даруя жажде поцелуи!
Д о н Х у а н
Я понимаю, что сюда
Вы так стремились.
Д о н ь я И н е с
Я стремилась
Лишь доказать вам, ваша милость,
Что я характером тверда.
Д о н ь я Х у а н а (Караманчелю, тихо)
Красавица! Ну просто чудо!
К а р а м а н ч е л ь
Вполне съедобна, спору нет,
Но мне милее сто монет –
Я признаю лишь это блюдо.
Д о н ь я Х у а н а
Я весь пылаю.
К а р а м а н ч е л ь
В добрый час:
Любовь, сеньор, сдвигает горы.
Д о н ь я Х у а н а (донье Кларе и донье Инес)
Я вас приветствую, сеньоры.
Приезжий умоляет вас
Позволить веяньем прохлады
Здесь надышаться: этот сад –
Поистине приют услад.
Д о н ь я К л а р а
Сеньор! Мы вам сердечно рады.
Д о н ь я И н е с
Вы прибыли из дальних стран?
Д о н ь я Х у а н а
Вальядолидец я.
Д о н ь я И н е с
Суровы
К нам, женщинам?
Д о н ь я Х у а н а
О, что вы, что вы!
В вас жизнь моя.
Д о н ь я И н е с
Ах, дон Хуан,
Подвиньтесь, дайте кавальеро
Сесть рядышком!
Д о н Х у а н (в сторону)
Пока мой зад
Блюдет учтивость – в сердце ад:
Бешусь от ревности.
Д о н ь я И н е с (в сторону)
Манеры
И красота – под стать уму.
А как он ходит! Как садится!
Д о н Х у а н (в сторону)
Инес глядит – не наглядится
На этого юнца. Ему
Завидую до колик. Боже!
Д о н ь я И н е с
Хочу спросить вас вот о чем:
Сеньор дон Хиль вам не знаком?
Он из Вальядолида тоже.
Д о н ь я Х у а н а
Сеньор дон Хиль… А дальше как?
Д о н ь я И н е с
Скажу вам прямо, что едва ли
Еще есть дон, кого бы звали
Так странно.
Д о н ь я Х у а н а
Это имя – знак
Того, что оный до ничтожен?
Д о н ь я И н е с
Не может Хилеем зваться дон!
Пастух в овчине – вот кто он,
Как смерд в мужичьих песнях.
К а р а м а н ч е л ь
Ложен
Ваш взгляд с начала до конца
На Хиля. Я могу побиться
На сто монет, с ним не сравнится
Никто…
Д о н ь я Х у а н а
Видали наглеца?
Молчи!
К а р а м а н ч е л ь
Я сам служу у Хиля.
Он голова! Всем Хилям Хиль!
Не зря рифмует с ним «ваниль»
И «кошениль». В любой кадрили
Он будет первый. Что за стиль,
Когда мой Хиль в парадном виде!
Притом у нас в Вальядолиде
Ворота есть Тересы Хиль.
Д о н ь я Х у а н а
Сеньора! Должен повиниться:
Я тоже Хиль.
Д о н ь я И н е с
Вы?
Д о н ь я Х у а н а
Но тотчас
Готов исполнить ваш приказ
И, вам в угоду, вновь креститься.
Не станет Хиля, он – туман,
Он – мимолетная химера…
Д о н Х у а н
Не важно дамам, кавальеро,
Зовут вас Хиль или Бельтран:
Им важно, чтобы вы прилично
Себя вели.
Д о н ь я Х у а н а
Прошу простить,
Я не хотел вас оскорбить,
Но эта дама…
Д о н ь я И н е с
Все отлично.
Что с вами, дон Хуан?
Д о н Х у а н
По мне,
Пусть будет вовсе безымянный.
Д о н ь я И н е с (в сторону)
Однако что за случай странный!
Ведь я уверена вполне,
Что этот юноша назначен
В супруги мне. Замкнулся круг:
По вкусу мне такой супруг –
Никто не скажет, что невзрачен!
Д о н ь я Х у а н а
Я чем-то вас задел, сеньор,
Меня за это совесть гложет…
Д о н Х у а н
Я попусту вспылил, быть может,
Забудем оба этот вздор.
Д о н ь я К л а р а
Под музыку нельзя сердиться.
(Встает.)
Д о н ь я И н е с
Сеньор! Идемте танцевать.
Д о н Х у а н (в сторону)
Придется мне повоевать
С мальчишкой этим. Ну и птица!
Я знаю, впереди борьба,
Но все преграды не остудят
Мой пыл к Инес, и, верю, будет
Благоприятна мне судьба.
Д о н ь я И н е с
Так что же вы?
Д о н Х у а н
Я не настроен
Сегодня танцевать.
Д о н ь я И н е с.
А вы?
Д о н ь я Х у а н а
Боюсь, не снесть мне головы.
Д о н Х у а н
Напрасно. Я вполне спокоен.
Танцуйте же!
Д о н ь я И н е с
Сеньор, со мной!
Д о н Х у а н (в сторону)
Учтивость – долг, и препротивный.
Д о н ь я К л а р а (в сторону)
Ну просто ангелочек дивный!
А как танцует! Стан какой!
Во взгляде нежность и надменность!
(Громко.)
Сейчас, Инес, и я вступлю.
Д о н ь я И н е с (в сторону)
Дон Хиль! Ах, я его люблю!
Он совершенство! Драгоценность!
Все три дамы танцуют.
П е в ц ы
Свои надежды весело
На мельницу любви
Несла поутру девица,
Господь ее храни,
Кружится жернов ревности,
Любовь берет зерно,
И вот тончайшей, белою
Мукой течет оно.
Текут надежды девичьи
За струйкою струя.
Она внимает песенке
Бегущего ручья:
«Среди коралловых ракушек,
Среди узорчатых камней
Моя волна журчит и плещет,
Когда она идет ко мне.
И птицы гнезда покидают,
Поют, порхают меж ветвей,
Душистые цветы лимона
Бросая на колени к ней».
Но голосом серебряным
Поющая вода
Быками подозрения
Вся выпита до дна.
Не мелет больше мельницы,
Безмолвная стоит,
И спрашивает девица,
Причастницы любви:
«Ты что не мелешь, мельница?» -
«Повинны в том быки».
Та мельничиха перед нею,
Что, вся в муке, из года в год
Покой и беззаботность мелет
В помол страданий и невзгод.
«Не муку отборную –
Мелешь мỳку черную». –
«Не ходи, как тень, за мной,
Не измажешься мукóй».
Певцы умолкают.
Д о н ь я И н е с (донье Хуане, тихо)
О дон Хиль неотразимый,
Ваше каждое движенье
Так изящно, что невольно
Вызывает восхищенье.
Знаю: утром у отца
Вы руки моей просили.
Эту честь Инес отвергла,
Но теперь, узревши Хиля,
«Да!» - она ему твердит.
Д о н ь я К л а р а (в сторону)
Сводишь ты, о перл созданья,
О дон Хиль, меня с ума!
Д о н ь я Х у а н а
(беседует в стороне с доньей Инес)
Столь бесценное признанье
Требует не слов, а дела…
Ох, как сумрачно и гневно
Дон Хуан глядит сюда!
Я уйду, пожалуй.
Д о н ь я И н е с
Ревность
Мучит вас?
Д о н ь я Х у а н а
О нет, ничуть!
Д о н ь я И н е с
Знаете мой дом?
Д о н ь я Х у а н а
Конечно.
Д о н ь я И н е с
Мой сеньор! Как я мечтаю
О грядущей нашей встрече!
Д о н ь я Х у а н а
Я под окна к вам Риду
Ночью нынешней.
Д о н ь я И н е с
Пока вы
Не придете, спать не буду.
Д о н ь я Х у а н а
До свиданья!
Д о н ь я К л а р а (в сторону)
Боже правый,
Он уходит!
Д о н ь я И н е с
Я вас жду.
Д о н ь я Х у а н а
Поскорей бы ночь настала!
Д о н ь я Х у а н а и К а р а м а н ч е л ь уходят.