Почему петух поёт на рассвете

В древние времена люди всё время воевали. Много крови лилось, много человеческих жизней унесли эти войны. Богу войны, Сидапе, без конца приходилось разрешать споры, с которыми шли к нему посланцы народов, враждовавших между собой.

Оружием людям служили тогда мечи, копья и луки со стрелами. Причины войн были разные: то один народ захватит землю другого или угонит скот, а то и просто человек поссорится с иноплеменником - и идут народы друг на друга войной. Вражде не видно было конца, и никто, кроме бога войны, не умел решать эти споры.

Однажды вечером к Сидапе явилось особенно много посланцев. Он принимал их по очереди и внимательно выслушивал - каждое дело нужно было обдумать хорошенько и в нём разобраться.

Сидапа понял, что приём посланцев затянется до глубокой ночи. Встать ему надо было на рассвете, и поэтому он приказал воину, охранявшему его покои, разбудить его. А чтобы тот сам не проспал, Сидапа отправил его спать пораньше. Воин пошёл в свою комнату, но, не дойдя до неё, увидел новых людей, прибывших к Сидапе. Любопытный воин заговорил с ними, желая узнать побольше новостей, а потом, чтобы не остаться в долгу, сам начал рассказывать о тайных делах бога Сидапы. Наговорившись вдосталь, воин лёг спать и крепко заснул. Но совсем позабыл, что ему приказано встать до рассвета и разбудить своего повелителя.

Сидапа проснулся и увидел, что солнце уже высоко в небе. Разгневанный, он бросился к воину - узнать, почему тот не выполнил приказа. Бог войны кинулся искать его, а когда нашёл и увидел, что воин спит крепким сном да ещё похрапывает, заревел:

- Бездельник, он всё ещё спит!

Голос Сидапы разбудил воина, тот вскочил с циновки, увидел разъярённого бога и, дрожа, простёрся перед ним ниц.

- Великий Сидапа, бог войны, - взмолился он, - прости мне мою большую вину!

- Негодяй, - прорычал бог войны, - ты недостоин быть стражем моего дворца!

- Я очень виноват перед тобой, великий мой господин! Я проспал потому, что говорил допоздна с посланцами, которые к тебе прибыли...

- Ты нарушил мой приказ, - прервал его Сидапа, - не разбудил меня вовремя, и я не успел сделать то, что должен! И виноват в этом ты, ленивый и недостойный!

- Да, я виноват, о великий господин, я безропотно снесу любое наказание.

- Ты не только нарушил мой приказ, ты выдал чужим тайны нашего царства! Теперь, - продолжал Сидапа, - когда я узнал, какой ты ленивый и болтливый, своей властью бога войны я лишу тебя дара речи. Тело твоё станет маленьким, у тебя вырастут крылья и перья, но летать ты не сможешь, а ночью, когда все птицы спят, ты будешь петь.

Сидапа ещё не договорил, а жалкий воин уже не мог вымолвить ни слова. Тело его на глазах у всех становилось меньше и меньше и покрывалось перьями, а руки превратились в крылья. Губы вытянулись вперёд и окостенели, превратившись в клюв, а нос пропал. И то ли от сильного страха, то ли от стыда перед богом войны птица вылетела в окно. Воин стал птицей, которую мы называем петухом.

И теперь, что ни ночь, петух поёт - просыпается раньше всех и будит спящих, чтобы те не проспали.

Мудрый совет

Жил когда-то бедняк, у которого было трое сыновей. Жена его умерла, когда дети были совсем маленькие, отец растил их один, а когда сыновья выросли и стали юношами, он тяжело заболел. Чувствуя, что жить ему осталось недолго, он позвал сыновей и сказал:

- Дорогие мои дети, я скоро умру, но вы сами знаете - богатого наследства у меня для вас нет. Однако каждому я что-то оставлю, и если вы найдёте на земле место, где таких вещей нет, вы можете разбогатеть.

И бедняк дал одному сыну петуха, второму - кота, третьему - серп, вздохнул тяжело и умер.

Первым решил последовать отцовскому совету сын, которому достался серп.

- Возьму-ка я серп и пойду с ним искать счастья, - сказал он братьям, простился с ними и пошёл странствовать по свету.

Долго шёл юноша и наконец пришёл в одно селение. Он увидел, что люди там снимают урожай риса, вырывая из земли стебли. Юноша сказал им:

- Хотите, покажу вам, как быстрей собрать урожай?

- Покажи, - ответили жители селения.

Юноша взял серп и начал жать. Люди дивились тому, как быстро у него идёт дело, и стали уговаривать владельца серпа продать его. Он согласился, отдал серп, получил деньги и отправился домой.

Когда юноша вернулся и рассказал братьям про свою удачу, хозяин петуха тоже решил попытать счастья. Он пустился странствовать по свету и наконец пришёл в селение, где петухов никогда не видели. Люди там очень удивились, когда услышали кукареканье, и стали спрашивать юношу:

- Почему так странно кричит твоя птица?

- Своим криком петух объявляет время, - объяснил тот. - Первый крик ночью означает полночь, второй - три часа утра, а третий - пять часов.

Жители селения начали уговаривать юношу продать им диковинную птицу. Тот согласился и продал петуха за большие деньги.

Обрадованный, юноша отправился домой. Он рассказал о своей удаче братьям, и тогда третий брат, тот, которому отец завещал кота, тоже отправился странствовать. Много дорог исходил он и наконец пришёл в город, где было очень много мышей и люди не знали, как от них избавиться. Юноша показал жителям, как кот расправляется с мышами, и королю этой страны доложили о невиданном звере. Король сразу пригласил юношу во дворец и спросил его:

- Может твой зверь переловить всех мышей во дворце? Юноша ответил:

- Может, и очень быстро.

Он выпустил кота, и скоро кот переловил всех мышей. Королю очень захотелось оставить кота себе, и он предложил юноше:

- Продай мне кота, ты об этом не пожалеешь. Хозяин кота согласился, и король щедро заплатил ему.

Юноша вернулся домой, к братьям, и они зажили безбедно, довольные, что послушались совета отца.

Бабочка

Жили когда-то на острове Лусон брат и сестра. Они были сироты, родители у них умерли. Ампаро был старший, а Эстер - младшая. Они выращивали овощи и цветы, продавали их и этим кормились.

Ампаро и Эстер были совсем разные. Эстер была очень трудолюбива, работала не покладая рук, зато Ампаро был ленив. Он даже думать не хотел о том, что нужно добывать пропитание для себя и сестры и помогать по хозяйству. Что ни день, уходил он на берег глубокого ручья и часами рассматривал в воде своё отражение.

Домой он возвращался, только когда начинал чувствовать голод. Эстер ставила перед ним еду, а он всегда был недоволен.

- Почему ты покупаешь всё такое невкусное? - сердито спрашивал он сестру. - Не могу я есть эту мелкую рыбёшку, а ты меня ею всё время кормишь!

- Паро, - ласково говорила Эстер, - потерпи немного, завтра я наберу на огороде и в нашем садике овощей и цветов, продам их и куплю свинины.

- Каждый день ты мне обещаешь это, - прерывал её Ампаро, - а готовишь одно и то же.

И вот однажды Эстер не удержалась и сказала:

- Ты же ничего не делаешь, чтобы помочь мне. Огороду не хватает воды, да и цветы наши тоже вянут.

- Что?! - воскликнул Ампаро. - Уж не хочешь ли ты сделать меня своим батраком?

- Нехорошо нам, сиротам, называть друг друга батраками, - сказала Эстер. - Подумай, ведь нас только двое, и нам не у кого просить помощи.

- Не хочу я слушать твои нравоучения! - крикнул Ампаро. - Оставайся одна и сама ешь свою костлявую рыбёшку!

Ампаро пошёл в цветник, сорвал душистую розу и отправился к ручью. А Эстер, оставшись одна, расплакалась от обиды на брата, но вскоре опять принялась за домашние дела - горевать ей было некогда.

Ампаро в это время уже стоял у ручья. Позабыв обо всём на свете, он глядел на своё отражение в воде и не мог наглядеться. Розу, которая у него была, он вплёл в волосы. И вдруг Ампаро поскользнулся и упал в воду. Как раз в это время к ручью подходила Эстер - она шла посмотреть, что делает брат. Эстер увидела, как Ампаро упал в воду, бросилась к ручью и закричала:

- Паро, Паро!

Ампаро не было видно, и Эстер стала громко звать людей на помощь. Люди прибежали, но увидали только круги на воде. Они попробовали нырять, надеясь отыскать в воде тело Ампаро, но так и не нашли.

А вскоре все увидели: на поверхность воды всплыл цветок. Это была роза, которую Ампаро вплёл себе в волосы, только теперь у неё оставалось всего четыре лепестка. Цветок медленно поднялся в воздух и полетел - у него появились крылья! Изумлённые люди не отрывали от цветка глаз, а он летел, переливаясь всеми цветами радуги. Эстер побежала следом, за ней побежали другие. И вскоре все увидели, как цветок прилетел в сад Эстер и стал порхать, перелетая с куста на куст.

Те, кто видел это, рассказали о случившемся своим детям, а те - своим. И с тех пор, когда люди видели бабочку паро-паро, они говорили: это Ампаро, наказанный за своё бессердечие и леность.

Белый камешек

Жили когда-то в маленькой хижине на опушке леса дровосек с сыном. Пришло время, когда отец состарился и одряхлел, работать ему стало трудно, а Хуан, хоть и добр был и жалел отца, работать по-настоящему ещё не привык.

Как-то отец сказал Хуану:

- Дрова кончаются, пойди в лес, наруби дров.

- Сейчас пойду, - пообещал Хуан, но даже не шевельнулся.

Отец подождал немного и спросил:

- Когда же ты пойдёшь за дровами?

- Сейчас, отец, иду, - ответил Хуан.

Старик вернулся к своим делам и забыл о сыне, а потом глянул - и увидел, что тот лежит себе и мечтает о чём-то. Ну и рассердился же на него отец!

- Если не пойдёшь тотчас в лес, я тебя высеку! - закричал он на сына.

Хуан знал, что отец и вправду может его наказать, поэтому сразу поднялся, взял топор и отправился в лес.

Придя в лес, он сначала стал выбирать и метить зарубками деревья, а потом начал их рубить. Он срубил два дерева и принялся за третье, когда вдруг увидел: в дереве, которое он рубит, есть дупло. В глубине дупла что-то блестело. «Наверно, кто-нибудь спрятал там золото», - подумал Хуан и заработал топором ещё усердней, чтобы скорее свалить дерево. Но когда дерево упало, из дупла показалось лесное чудище. Однако Хуан чудища не испугался и, занеся над ним топор, воскликнул:

- Настал твой смертный час!

Лесное чудище попятилось и стало просить Хуана:

- Пощади меня, добрый господин, - тогда ты будешь жить счастливо, и жена у тебя будет красавица.

Услышав это, Хуан опустил топор и спросил:

- Ты правду говоришь?

- Клянусь тебе! - ответило Хуану чудище.

- А где я найду жену? - спросил Хуан.

Он сделал вид, будто всё ещё сердится, и снова поднял топор - уж очень ему хотелось получить обещанное.

- Возьми с моего языка белый камешек, - ответило чудище. - У этого камешка ты можешь просить что захочешь, он всё тебе даст.

И чудище, открыв пасть, высунуло язык, на котором и вправду лежал круглый белый камешек. Хуан взял его, и чудище сразу же исчезло.

Юноша решил испытать волшебную силу камешка и сказал ему:

- Дай мне людей в помощь.

Едва он договорил эти слова, как в лесу появилось множество людей. Одни стали рубить деревья, другие - колоть их на дрова, третьи - носить дрова к его дому.

Наконец Хуан решил, что дров достаточно. Он отпустил людей, а сам поспешил домой - ему хотелось лечь скорее на любимое место за очагом. Когда он пришёл, отца дома не было. Хуан сразу улёгся на циновку, но лежать ему пришлось недолго - вернулся отец. Старик увидел, что сын опять лежит, растянувшись, за очагом, и спросил сердито:

- Ты нарубил дров, Хуан, как я тебе велел, или нет?

- Посмотри в окно, отец, - ответил Хуан.

До чего же удивился старик, когда, выглянув в окно, увидел возле дома большую поленницу - столько дров ему ни разу в жизни не удавалось нарубить за день!

На другой день Хуан вспомнил, что чудище обещало ему красивую жену. Хуан стал думать, на ком бы жениться, и решил: «Лучше всего, пожалуй, жениться на королевской дочери - она, говорят, очень красивая». Приняв такое решение, Хуан встал и отправился в столицу.

Когда Хуана допустили к королю, юноша сказал:

- Ваше величество, я хочу жениться на вашей дочери.

Король усмехнулся и ответил:

- Хорошо, ты женишься на моей дочери, но только если сделаешь то, что я тебе прикажу.

- Я сделаю всё, что прикажет ваше величество, - сказал Хуан.

- Выстрой мне замок посреди залива. И знай: если не построишь его за три дня, тебе отрубят голову.

- Через три дня замок будет построен, - пообещл королю Хуан.

Прошёл один день, другой, а Хуан всё не принимался за работу. Но когда третьи сутки подходили к концу Хуан приказал своему камешку построить посреди залива прекрасный замок.

Умываясь утром, король увидел в окно: ко дворцу идёт Хуан, разодетый как принц.

- Замок готов, ваше величество, - сказал, представ перед королём, Хуан. - Не соблаговолите ли осмотреть?

- Если то, что ты сказал, правда, ты станешь моим зятем, - ответил король.

После завтрака король с дочерью поплыли на лодке к замку посреди залива. Замок им очень понравился.

На другой же день была устроена пышная свадьба.

Прошло немного времени после свадьбы, и началась война. На страну напали враги, Хуан повёл армию своего тестя и благодаря белому камешку легко победил могучего врага.

Вражеский военачальник, не знавший до этого поражений, пришёл в ярость. Он понял, что Хуан владеет какой-то волшебной силой, и, вернувшись на родину, объявил:

- Тому, кто узнает тайну Хуана, я отдам половину своего богатства.

Об этом услышала одна ведьма. Она знала о белом камешке, который есть у Хуана, и одним жарким днём, превратившись в большую птицу, полетела в страну, где жил Хуан. Прилетев к его дворцу, она снова обернулась старухой и постучала в дверь. Она узнала, что Xуан на охоте, а принцесса Мария дома одна. Мария пригласила старуху в дом, и та сказала, ласково улыбаясь:

- Неужели ты не узнаёшь меня, красавица Мария? Ведь я нянчила тебя, когда ты была ещё совсем маленькой!

Принцесса очень удивилась: она приняла старуху за нищенку. Однако Мария поверила всему, что та говорила, и стала угощать ведьму пирогом и сладкими плодами.

Старуха сказала ей:

- Спасибо, красавица, не тревожься обо мне, а лучше ляг отдохни - ведь сейчас время послеобеденного отдыха.

Так Мария и сделала. Старуха стала обмахивать принцессу веером и обмахивала до тех пор, пока та не заснула. А потом, когда Мария уже крепко спала, ведьма вытащила из-под её подушки белый камешек, который Хуан там хранил, и, снова обернувшись птицей, полетела к военачальнику. Радости военачальника, когда он увидел белый камешек, не было предела, и он сразу же отдал ведьме, как обещал, половину своего богатства.

Хуан тем временем, ничего об этом не зная, беззаботно охотился в лесу. И вдруг на него ринулась с высоты огромная птица, сорвала с него богатую верхнюю одежду и взмыла с ней ввысь. А нижняя одежда, которая осталась на Хуане, мигом превратилась в ту, какую он носил, когда был бедняком.

Испуганный и растерянный, Хуан поспешил домой. Придя туда, он увидел, что в его дворце никого нет. Хуан сунул руку под подушку, чтобы взять камешек, но камешка там не оказалось; бросился в королевский дворец - там тоже не было ни души. Хуан не знал, где ему искать теперь камешек, и задумался: почему вдруг на него свалились все эти беды? Долго думал Хуан и наконец понял, что причиной всему военачальник, которого он побил на поле битвы, и что именно военачальник завладел его камешком.

И тогда Хуан отправился в страну, где жил военачальник. Чтобы попасть туда, надо было перейти через три горы. Когда Хуан перешёл через первую и вторую, он очень устал и решил отдохнуть немного. Он прилёг на траву, и вдруг кто-то замурлыкал около него и потёрся о его ногу. Хуан сел и увидел, что возле него мурлычет большой кот. Он не стал прогонять кота, а приласкал его, посадил в свой мешок и пошёл дальше.

Много часов шёл Хуан по трудной дороге и наконец пришёл к замку военачальника. Хуан постучался в ворота, и страж военачальника спросил изнутри:

- Кто ты и что тебе нужно?

Хуан ответил:

- Я несчастный нищий и буду благодарен за горсточку риса.

Однако военачальник, услышавший этот разговор, сразу узнал голос Хуана. Он приказал страже:

- Схватите его и бросьте в крысиный подвал!

Слуги схватили Хуана и тут же бросили в подвал.

В подвале, где оказался Хуан, было очень темно, а как только дверь захлопнулась, его начали кусать крысы. Но тут громко замяукал кот, напоминая о себе Хуану. Обрадованный Хуан развязал мешок, кот выскочил и передушил всех крыс, кроме двух - тех, что вылезли из норы последними. Одна из них пропищала:

- Пощади меня и мою дочь, Хуан, я тебе пригожусь!

- Добудь для меня белый камешек, который у меня украл твой хозяин, тогда вы останетесь живы, - сказал крысе Хуан.

- Я принесу тебе этот камень, - взмолилась крыса, - только пощади меня!

- Тогда отправляйся за ним скорей, - приказал Хуан.

Крыса побежала в покои военачальника, схватила у него со стола волшебный камешек и помчалась к Хуану. Когда камешек оказался у него в руках, Хуан воскликнул :

- Разрушь этот замок!

Задрожала земля, загремел гром, и Хуан увидел, как рушатся стены замка и гибнут под ними военачальник и его приближённые.

Хуан посадил крысу в мешок, взял на руки кота и приказал камешку:

- Верни меня домой!

Он и глазом не успел моргнуть, как уже стоял в своём доме.

- Верни мне жену и тестя! - приказал Хуан волшебному камешку.

Едва он договорил эти слова, как перед ним появились принцесса Мария и король. Плача от радости, они рассказали Хуану, что злой военачальник заточил их в темницу и они уже не надеялись возвратиться к себе домой.

- Только благодаря тебе мы вернулись и остались живы, - сказал Хуану король, - поэтому я хочу, чтобы королём вместо меня стал ты. А я останусь жить с вами и, когда у вас появятся дети, буду нянчить их.

На другой же день Хуан был коронован. Вместе со своей женой, теперь королевой, он стал жить во дворце и взял туда своего дряхлого отца. Он правил мудро и справедливо и прожил долгие годы в счастье и довольстве с королевой Марией.

Ананас

Когда-то давным-давно жила девушка, которую звали Пинанг. Она была добрая и красивая, и все соседи её любили. Но у Пинанг была мачеха, злая и жестокая. Вся работа в доме лежала на девушке, и из-за любого пустяка мачеха била и бранила её. Часто соседи видели: Пинанг, утирая слёзы, достаёт воду из колодца, стирает или делает другую домашнюю работу, а мачеха её в это время весело болтает с женщинами.

Однажды мачеха приказала Пинанг в середине дня:

- До вечера сшей мне платье - сегодня я иду в гости.

Пинанг взяла шитьё, пошла в сад, села в углу сада под деревом и начала шить. Она боялась, что не успеет сшить платье в срок, и очень спешила. Из-за спешки Пинанг уронила на землю иголку. Сколько ни ползала по земле Пинанг, сколько ни искала иголку, она так и не нашла её.

Пинанг побежала к мачехе:

- Матушка, я потеряла иголку и никак не могу найти.

Мачеха рассердилась, ударила девушку да ещё накричала на неё:

- Ах ты растеряха, негодница проклятая» иди и ищи иголку, где потеряла! Слишком ты ленивая и глупая, потому и не находишь! Не можешь найти двумя глазами, так раздобудь себе глаз побольше - может, тогда отыщешь сразу!

Горько плача, Пинанг вышла в сад. Миновал час, другой, наступил вечер - Пинанг всё не возвращалась в дом. Мачеха покричала её, но Пинанг не отзывалась; она стала искать падчерицу, но так и не нашла. Тогда мачеха позвала соседей и попросила их:

- Помогите мне найти Пинанг - видно, девчонка куда-то спряталась, сама я её никак не найду!

Люди стали искать девушку, но Пинанг как в воду канула. Наконец один из искавших забрёл в тот угол сада, где Пинанг до этого шила. Он увидел на земле недошитое платье, а рядом - растение с красивыми крупными плодами, которые, казалось, были покрыты множеством глаз. Человек стал звать других, чтобы те тоже посмотрели на диковинное растение.

- Это моя бедная Пинанг! - воскликнула мачеха, вспомнив, как прокляла девушку - пожелала, чтобы у той было много глаз.

Теперь мачеха узнала, что такое одиночество. Сердце её разрывалось оттого, что она так жестоко поступила с девушкой, и не осталось у неё другого утешения в жизни, кроме ухода за растением с невиданными плодами. А оно разрасталось и давало молодые побеги. С той поры и появились на земле ананасы.

Сесилио - слуга Эмилио

Жил когда-то мальчик, которого звали Сесилио. Его родители умерли, когда ему было шесть лет. Вскоре после этого мальчика взял к себе слугой Эмилио, богач, который жил в соседнем селении. Сесилио был трудолюбивый и старательный, но вот с хозяином ему не повезло - тот был жестокий и жадный. Заплатить Сесилио он обещал, когда мальчик прослужит у него четыре года, а пока ничего ему не платил.

Прошло четыре года, и Сесилио стал просить, чтобы хозяин рассчитался с ним и отпустил его. Эмилио дал мальчику пять песо. Сесилио подумал, что это очень много, и обрадовался - он не знал, что на самом деле хозяин должен был заплатить ему в десять раз больше.

Мальчик положил деньги в новенький кошелёк и вприпрыжку побежал по главной улице селения к товарищам - похвастаться деньгами, которые получил. В своей радости он даже не заметил, что пробежал дальше, чем было нужно. Вдруг путь ему преградили два разбойника, в руках у них были острые боло (Боло - нож, используемый филиппинцами как орудие труда, а также как оружие.), и один разбойник закричал на него страшным голосом:

- А ну давай деньги, если жизнь дорога!

Сесилио так испугался, что сразу же протянул им кошелёк. «Чем умирать, лучше отдать деньги», - подумал он. Разбойники скрылись, Сесилио сел под деревом неподалёку и горько заплакал. Внезапно он услышал громкие голоса. Мальчик посмотрел туда, откуда они доносились, и увидел: это ссорятся из-за денег разбойники. Они размахивали своими боло и кричали. Один хотел взять себе больше денег, а другой кричал, что нужно разделить поровну - ведь они добыли деньги вместе. Завязалась драка. Сесилио подкрался ближе и спрятался за деревом. Он увидел, что кошелёк валяется на дороге, в двух шагах от него, а разбойники, сцепившись, упали и покатились по земле. Сесилио выскочил из-за дерева, схватил кошелёк и бросился в лес. Разбойники в пылу драки этого даже не заметили.

Сесилио решил, что пройдёт немного лесом, а уже потом выйдет на дорогу и вернётся в селение. Выйдя наконец на дорогу, он увидел, что навстречу ему идёт незнакомый человек. Когда они поравнялись, человек сказал угрожающе:

- Давай деньги, не дашь - убью!

Очень обидно было Сесилио отдавать деньги, но что ему было делать? Он отдал разбойнику кошелёк и, снова горько заплакав, пошёл прочь. Он прошёл совсем немного, когда увидел дряхлую старушку, сидящую у дороги. Старушка спросила его:

- О чём плачешь, внучек?

- У меня разбойник отобрал деньги, бабушка.

- Зачем же ты их отдал?

- Разбойник сказал, что убьёт меня, если я не отдам.

Тогда старушка протянула мальчику палку.

- Возьми эту палку, - сказала она Сесилио, - и догони разбойника. Когда догонишь, скажи: «Поработай, палка!» А когда захочешь, чтобы она остановилась, скажи только: «Хватит, перестань!»

- И это всё? - удивился Сесилио.

- Всё, - ответила старушка. - А когда вернёшь свои деньги, снова приходи сюда. Беги, не мешкай!

Мальчик поблагодарил старушку и побежал догонять разбойника. Догнав его, Сесилио сказал:

- Верни деньги, не то плохо тебе придётся! Разбойник расхохотался ему в лицо:

- Ты что, рехнулся? Неужели ты думаешь, что я отдам тебе деньги?

- Так не отдашь? - спросил мальчик. - Ну, тогда пеняй на себя. - И приказал: - Поработай, палка!

Палка вырвалась из руки Сесилио, и на разбойника градом посыпались удары. Когда тот понял, что пощады ему не будет и палка может убить его, он закричал:

- Останови её, я верну тебе кошелёк!

- Ладно, прощу тебя, - сказал Сесилио. - Не делал бы ты людям дурного, так и с тобой бы ничего плохого не случилось. - И мальчик приказал палке: - Хватит, перестань!

Палка сразу перестала бить и вернулась к своему хозяину. Разбойник отдал Сесилио кошелёк и сказал:

- Прости меня, я никогда больше не буду грабить детей.

Возвратившись к старушке, мальчик рассказал, что палка помогла - грабитель вернул ему кошелёк. Он отдал палку старушке и поблагодарил её.

Уже собравшись уходить, Сесилио заметил, что возле старушки лежит гитара. Мальчик давно мечтал о такой и спросил:

- Бабушка, не продашь ли ты мне эту гитару? Ведь у меня есть целых пять песо!

Старушка засмеялась в ответ и сказала:

- Гитаре этой нет цены, но тебе, Сесилио, я продам её за пять песо.

Обрадованный Сесилио отдал старушке деньги, взял гитару и, попрощавшись, отправился назад, к хозяину.

Уже подходя к дому, Сесилио увидел, как хозяин целится в красивую птицу, сидящую на верхушке бамбука. Эмилио выстрелил, птица упала, и он к ней бросился. Пока Эмилио пробирался к птице через густые заросли, Сесилио присел, поджидая его. От нечего делать он начал перебирать струны гитары - и вдруг хозяин заплясал в зарослях, и острые колючки начали больно его ранить.

Мальчик, когда заиграл на гитаре, не знал, что она волшебная, а Эмилио решил, что Сесилио знает, как он обманул его с жалованьем, и теперь мстит ему за это. У Эмилио был с собой кошелёк, набитый деньгами, и он закричал, подняв его над головой:

- Здесь всё твоё жалованье, я отдам тебе этот кошелёк, только перестань играть!

Мальчик уже понял, что гитара волшебная, перестал играть и взял предложенные деньги. Эмилио, однако, поспешил в соседний городок и пожаловался судье, что его ограбил молодой разбойник по имени Сесилио. Мальчик тем временем решил снова пойти к старухе и поблагодарить её за гитару, но его догнали, схватили и отвели к судье. Судья, не спросив мальчика ни о чём, сразу приговорил его к смертной казни и назначил казнь на следующее утро. Свой кошелёк с деньгами Эмилио получил назад.

Утром, перед казнью, Сесилио, когда его привели на площадь, попросил:

- Дайте мне сыграть в последний раз на гитаре.

Ему это разрешили, но едва он дотронулся до струн, как все кругом заплясали. Тут появился запыхавшийся Эмилио, которому хотелось убедиться, что он избавился от своего бывшего слуги навсегда. Но как только Эмилио выбежал на площадь, он заплясал вместе со всеми, кто на ней был. Толстый Эмилио раньше всех выбился из сил и стал упрашивать мальчика, задыхаясь:

- Перестань играть - я расскажу судье, что не ты ограбил меня, а я сам тебя обсчитал! Умоляю тебя, перестань!

Добрый Сесилио сжалился над хозяином и перестал играть. Судья, услышав признание Эмилио, велел сразу освободить мальчика, а Эмилио посадить в тюрьму. Кошелёк с заработанными деньгами отдали Сесилио.

Хуан и Мария

Много лет назад жил - король, и этот король всегда был печален. Часто он уходил на гору, взбирался на высокое дерево, которое там росло, и смотрел оттуда во все стороны. И вот однажды с верхушки этого дерева он увидел на другой высокой горе, у дворца, который на ней стоял, девушку невиданной красоты. Он сразу понял, что это принцесса Мария, дочь короля соседней страны. Вернувшись во дворец, король, который всегда был печален, объявил: «Тот, кто приведёт ко мне дочь соседнего короля, принцессу Марию, получит половину моих владений». Жил в его королевстве юноша по имени Хуан, бедный, зато всегда весёлый. Когда Хуан видел, что другому человеку приходится хуже, чем ему, он готов был поделиться с ним последним куском. Однажды этот Хуан встретил бедную женщину, ему стало её жалко, и он отдал ей всё, что у него с собой было. Женщина поблагодарила Хуана, а потом сказала:

- Сынок, пойди и скажи королю, что ты доставишь ему принцессу Марию.

- Как же я сделаю это? - удивился Хуан. - Ведь я не знаю, где она и как до неё добраться.

- Я пойду с тобой и помогу тебе, - сказала женщина.

Тогда Хуан отправился во дворец и сказал королю:

- Король, я могу доставить тебе принцессу Марию.

Король, который всегда был печален, ему ответил:

- Если ты это сделаешь, то, как я обещал, получишь половину моих владений.

Хуан и бедная женщина отправились в путь. Когда они вышли из городских ворот, женщина сказала:

- Я очень устала и не могу идти дальше, но я дам тебе с собой платок. Придёшь к первой горе - сразу расстели его у её подножия, и к тебе сбегутся табуны гладких и сильных коней. Но ты не бери ни одного из них, а возьми того, который прибежит последним - с виду он будет заморённый, не такой гладкий, как все. Только этот конь перенесёт долгий и тяжёлый путь и доставит тебя ко дворцу принцессы.

Хуан так и поступил - сёл на самого тощего коня и поехал к горе, на которой жила во дворце принцесса Мария. Долго ехал он и вдруг увидел перед собой кишащий муравьями холм. Хуан испугался, что муравьи съедят его и коня, и хотел было повернуть назад. Но конь сказал:

- Попроси у платка побольше хлеба, чтобы у нас было чем накормить муравьев.

Хуан расстелил на земле платок и попросил у него хлеба. Хлеб сразу появился. Хуан раскрошил его и разбросал по холму. После этого вождь муравьев подполз к Хуану и сказал:

- За твою доброту к нам возьми вот эту сухую веточку. Когда тебе понадобится наша помощь, сожги веточку и развей пепел по ветру. Мы узнаем тогда, что тебе нужна наша помощь, и поспешим к тебе.

Хуан поехал дальше и после долгого пути увидел в небе множество птиц - они искали себе пищи и громко кричали. Конь сказал Хуану:

- Попроси у платка корма для птиц.

Хуан так и сделал, и когда корм появился, рассыпал его по земле. Птицы жадно набросились на корм, а их царь, орёл, подлетел к Хуану и сказал:

- В награду за твою доброту я дам тебе перо из своего крыла. Когда тебе будет нужна наша помощь, сожги перо, дай ветру унести пепел, и мы к тебе прилетим.

Хуан продолжал свой путь и наконец добрался до дворца принцессы Марии. Там конь остановился и сказал Хуану:

- Спрячься куда-нибудь, я войду в сад один и сам, всё сделаю. Но сперва попроси у платка такое седло и такую сбрую, чтобы на меня могла сесть девушка.

Хуан сделал то, что ему велел конь, а потом спрятался. Конь вошёл в сад принцессы Марии, и принцесса, увидев его, очень рассердилась и воскликнула:

- Кто посмел пустить своего коня в мой сад?

Принцесса огляделась вокруг, но никого не увидела и подумала: «Я сяду на этого коня и узнаю, кто его хозяин ».

Она села на коня, и тот сразу понёсся к месту, где прятался Хуан. Ещё подбегая к нему, конь закричал:

- Садись скорее ко мне на спину!

Хуан сел, и конь поскакал с ним и принцессой к дому Хуана. Когда они туда прибыли, Хуан сразу послал к королю гонца с вестью о том, что привёз принцессу Марию и что она теперь у него в доме. Король вместе со своей свитой поспешил к Хуану. Встретившись с ним, он сказал:

- Ты сделал то, за что взялся, и отныне половина королевства принадлежит тебе.

Король пригласил принцессу Марию в гости, повёз её во дворец и попросил стать его женой. Но принцесса сказала:

- Я смешаю сто мерок очищенного риса со ста мерками неочищенного, и только тот, кто за одну ночь сумеет отделить очищенный рис от неочищенного да ещё перенесёт сюда за ту же ночь мой дворец, станет моим мужем.

- Такое никому не под силу! - воскликнул король.

- Есть один человек, которому это под силу, - сказала принцесса Мария. - Этот человек - Хуан, который сумел меня похитить и доставить сюда.

Тогда король послал за Хуаном и сказал ему:

- Хуан, вот сто мерок очищенного риса, смешанные со ста мерками неочищенного. За эту ночь ты должен отделить очищенный рис от неочищенного и ещё перенести в моё королевство дворец принцессы. Так хочет принцесса Мария.

Хуан не знал, как ему теперь быть. Он пошёл к горе и вдруг увидел: навстречу несётся конь, который ему так помог. Конь спросил:

- О чём горюешь, Хуан?

Хуан рассказал коню о приказе короля.

- Не горюй, Хуан, - утешил его конь, - оба эти дела тебе под силу. Разве ты забыл про веточку, которую тебе дал вождь муравьев, и про перо орла?

Хуан вынул из кармана сухую веточку и орлиное перо, сжёг их и дал ветру унести пепел. Прошло немного, времени, и появилось несметное множество птиц и муравьев. Они окружили Хуана и стали спрашивать:

- Что тебе нужно?

Хуан ответил:

- Мне нужно перенести сюда до рассвета дворец принцессы Марии и отделить сто мерок очищенного риса от ста мерок неочищенного.

Услышав это, птицы полетели переносить дворец принцессы Марии, а муравьи поспешили к груде риса - отделять очищенный рис от неочищенного.

К утру то и другое было сделано. Печальный король стал ещё печальнее и сказал:

- Хуан справился с двумя делами, с которыми не справился бы никто - значит, ему и жениться на принцессе.

Ну и обрадовались же Мария и Хуан, когда услышали это! В тот же день они обвенчались, и все поздравляли их от души и желали им долгих лет счастья.

Суан Икит

В одном селении жил много лет тому назад мальчик по имени Суан. Когда Суан учился в школе, он не мог выговорить название буквы «икс» и называл её «икит». За это школьники прозвали его Суан Икит. Каждый раз, когда мальчик приходил в класс, ученики дразнили Суана: «Икит, Икит, Суан Икит пришёл!» И в конце концов Суан бросил из-за этого школу.

Когда Суан решил, что больше в школу ходить не будет, он отправился домой и сказал матери:

- Я не буду больше ходить в школу, меня там все дразнят. Но всё равно я докажу, что я самый умный мальчик в селении!

Вскоре после этого Суан взял ночью плуг отца и спрятал в ручье недалеко от своего дома. На следующее утро отец хватился плуга и начал искать его.

- Что ты ищешь, отец? - спросил Суан.

- Плуг, - ответил тот.

- Иди сюда, - сказал Суан, - сейчас я погадаю и узнаю, где он.

Суан взял бумагу и карандаш и стал чертить какие-то линии и фигуры, а потом сказал якобы по-латыни, на которой говорят учёные и чернокнижники:

- Плугус украдус соседус и спрятанус в ручьеус.

Отец Суана пошёл к ручью и нашёл там плуг.

- Мой сын и вправду самый умный мальчик в селении! - воскликнул он.

Люди стали говорить, что для Суана нет тайн.

Однажды, взобравшись на высокую гуайяву, Суан увидел, как пашет его дядя Пёдро. В полдень дядя Педро пошёл обедать, оставив буйвола и плуг в поле. Суан спустился с дерева, подошёл к буйволу и сел на него верхом, а потом погнал в горы и там спрятал.

Вернувшись на поле, дядя Педро увидел, что буйвола нет, и начал искать его. Проходивший мимо односельчанин спросил:

- Кого ищешь, Педро?

- Своего буйвола. Видно, кто-то его украл.

- Да иди к Суану, своему племяннику - он сразу скажет тебе, где твой буйвол, - посоветовал односельчанин.

Так Педро и сделал - пошёл к Суану и попросил узнать, где его буйвол. Суан взял карандаш и бумагу и стал чертить на ней большие и маленькие круги, говоря:

- Буйволус спрятанус в горахус.

Долго искал Педро в горах своего буйвола и наконец нашёл. Он сразу отправился к Суану и сказал ему:

- Дорогой племянник, я и вправду нашёл своего буйвола в горах!

После этого Педро стал говорить людям:

- Мой племянник может узнать всё!

В одно из воскресений от имени короля было объявлено: «У меня пропал перстень с королевской печатью. Кто найдёт вора, получит принцессу в жёны, но тому, кто возьмётся найти и не сумеет, отрубят голову».

Когда мать Суана это услышала, она сразу пошла к королю и похвалилась:

- Мой сын может узнать, кто украл перстень с королевской печатью.

- Очень хорошо, - сказал король, - я сейчас же пошлю за твоим сыном карету.

Обрадованная женщина пошла домой. Ещё поднимаясь по лестнице, она закричала:

- Суан, Суан, какой ты счастливый!

- В чём моё счастье, мама? - удивился Суан.

- Я сказала королю, что ты сумеешь найти вора, укравшего перстень с королевской печатью.

- Глупая мать! - воскликнул Суан, задрожав от ужаса. - Ты хочешь, чтобы мне отрубили голову?

Едва он договорил эти слова, как к дому подьехала королевская карета, и правил ею тот самый придворный, который украл перстень с королевской печатью - он хотел воспользоваться печатью для своих целей.

Суана охватило отчаяние, и он, садясь в карету, воскликнул:

- Смерть близка! - И добавил, думая о себе: - Теперь тебе отрубят голову!

Придворный, укравший кольцо, испугался: «Это он мне - говорят, от него ничего нельзя скрыть, для этого человека нет тайн! И конечно, он знает, что я украл перстень, раз сказал, что меня ждёт смерть».

Придворный стал перед Суаном на колени:

- Пожалей меня, не говори королю, что перстень украл я!

Слова придворного удивили Суана, но он быстро понял, в чём дело, и спросил:

- Где перстень?

- Вот он.

- Хорошо. Если хочешь остаться в живых, слушай, что надо сделать. Ты должен поймать одного из гусей короля и заставить его проглотить перстень.

Так придворный и сделал - поймал гуся, открыл ему клюв, сунул туда перстень и заставил птицу его проглотить.

На следующее утро король позвал Суана и спросил:

- Ну как, можешь ты нам сказать, кто украл перстень с королевской печатью?

- Мне нужна свеча, без свечи я этого узнать не могу, - ответил Суан.

- Дайте ему свечу! - приказал король.

Когда свечу принесли, Суан зажёг её, поставил на круглый стол и начал смотреть то вверх, то вниз, а потом пошёл вокруг стола, бормоча что-то.

- Так где же перстень? - снова спросил король. Суан ответил:

- Перстениус в зобус гусяус.

Король приказал зарезать всех своих гусей, и в зобу одного из них нашли кольцо. Обрадованный король хлопнул Суана по плечу и сказал:

- И вправду ты знаешь всё на свете!

На другой же день было устроено пышное празднество по случаю свадьбы Суана и принцессы.

Один живший за морем богатый человек по имени Маябонг услышал о зяте короля Суане, для которого нет на свете тайн. Маябонг нагрузил один свой корабль золотом и серебром и поплыл в страну, где жил Суан. Прибыв туда, Маябонг пошёл к королю и спросил:

- Правда ли, король, что твой зять всё знает?

- Правда, - ответил ему король.

- А я не верю этому, - сказал Маябонг. - Хочешь, побьёмся об заклад? Если твой зять скажет, сколько семян в дынях, которые я привёз, я отдам тебе свой корабль, нагруженный золотом и серебром, но если нет - ты сам должен будешь отдать мне столько денег, сколько я привёз сюда.

Король согласился, и Маябонг сказал, что завтра утром придёт с дынями на площадь. Они ударили по рукам. Маябонг ушёл, и тогда король позвал зятя.

- Маябонг со мной поспорил, и теперь ты должен будешь сказать, сколько семян в его дынях. Сумеешь ты узнать это? - спросил король у Суана.

Хотя Суан знал, что не сумеет, признаться в этом было невозможно, и он ответил:

- Сумею.

Пришла ночь, а Суану не спалось. Он не знал, что ему делать, и решил: «Утоплюсь-ка я в открытом море, чтобы моё тело не нашли, - если найдут, все поймут, почему я утопился».

Он начал грести и грёб до тех пор, пока не выбился из сил. И тут вдруг на корму его лодки сели две птицы и заговорили между собой. Эти птицы были волшебные, им были ведомы все тайны на свете, и они пожалели Суана.

- Сколько семян в зелёных дынях? - спросила одна из птиц.

- Пятьдесят в каждой, - ответила другая.

- А в спелых? - спросила первая.

- В каждой по шестидесяти, - ответила вторая. Узнав, сколько семян в дынях, Суан сразу повернул к берегу.

На другое утро Суан встретился на площади с Маябонгом. Маябонг протянул ему зелёную дыню и спросил:

- Сколько семян в этой дыне?

Суан сделал вид, что задумался, а потом ответил:

- Пятьдесят.

Зелёную дыню разрезали, пересчитали в ней семена, и оказалось, что их и вправду пятьдесят.

- Верно! - закричали все.

Тогда Маябонг протянул Суану другую дыню, спелую, и спросил:

- А в этой сколько?

Видя, что она спелая, Суан ответил:

- В этой? Шестьдесят.

Дыню разрезали, семена пересчитали, оказалось, что и на этот раз Суан ответил правильно.

Хоть и обидно было Маябонгу отдавать проспоренное, но пришлось.

Обезьяна, собака и буйвол

В одной деревне жили когда-то три друга - обезьяна, собака и буйвол. Наступило время, когда жить в деревне им надоело, и они решили, что лучше им уйти в лес. Трое друзей запаслись рисом, мясом и посудой и отправились в путь. Там они выбрали подходящую поляну и построили себе хижину.

Буйвол сказал:

- Давайте сделаем так, друзья: каждое утро двое из нас будут уходить на охоту, а один останется стеречь хижину и готовить обед.

Так они и поступили. На следующий день собака и обезьяна ушли охотиться, а буйвол начал жарить мясо на вертеле. Запах жареного мяса почуял бунгиснгис (Бунгиснгис - сказочное существо, хитрый и злой великан, который всё время смеётся.), проходивший неподалёку. Он сразу понял, что ему будет чем поживиться. Бунгиснгис подошёл к буйволу и сказал:

- Эге, друг, я вижу, еда для меня уже готова?

От этих слов буйвол пришёл в ярость и бросился на незваного гостя. Бунгиснгис не привык к тому, чтобы его так встречали, и очень рассердился. Он поднял буйвола за рог, а потом бросил вниз с такой силой, что буйвол по колено ушёл в землю. После этого бунгиснгис всё съел и спрятался неподалёку.

Когда обезьяна и собака вернулись с охоты, они увидели, что обеда нет, посуда разбросана и разбита, а их друг ушёл по колено в землю. Они вытащили его, и буйвол рассказал собаке и обезьяне о том, что случилось. Втроём они заново приготовили себе еду. Бунгиснгис смотрел, затаившись, как они готовят обед, но напасть сразу на троих не решился.

На следующий день дома осталась собака. Только она испекла лепёшки к обеду, как бунгиснгис вышел из-за деревьев и сказал:

- Эге, друг, я вижу, еда для меня уже готова?

Собака на него зарычала, но бунгиснгис схватил её, поднял над головой и с размаху бросил на землю. Собака, жалобно заскулив, отползла в сторону и стала смотреть, как бунгиснгис пожирает то, что она приготовила. Съев всё до последней крошки, бунгиснгис ушёл. Вскоре после этого вернулись обезьяна и буйвол. Они очень рассердились, когда узнали о случившемся, и обед им пришлось готовить себе снова.

На следующий день дома осталась обезьяна. Она решила перехитрить бунгиснгиса и, прежде чем взяться за стряпню, выкопала перед очагом глубокую яму. Потом она припрятала для себя и своих товарищей часть припасов, а остальное поставила на огонь. Когда мясо сварилось, появился бунгиснгис. Обезьяна приветливо сказала:

- Ты пришёл как раз вовремя, о господин! Обед готов, и я надеюсь, что ты окажешь ему честь. Садись на этот стул, а я сейчас подам тебе мясо.

Бунгиснгис очень удивился и обрадовался такому приёму. Он сел и, позабыв обо всём на свете, набросился на еду. И вдруг обезьяна как толкнёт его в грудь изо всех сил! Стул опрокинулся, и бунгиснгис вместе с ним упал в яму, которая была у него за спиной.

Вернувшись с охоты, собака и буйвол стали спрашивает обезьяну:

- Ну как, приходил к тебе бунгиснгис?

- Да вон он, в яме! - ответила, засмеявшись, обезьяна. - Оттуда ему уже не вылезти.

Собака и буйвол были очень любопытные и подошли к яме посмотреть на бунгиснгиса. А бунгиснгис как раз вылезал из ямы - для него она оказалась не такой уж и глубокой. Он выскочил из неё и хотел было схватить собаку, но та увернулась и убежала в лес. Бунгиснгис схватил буйвола, поднял за рог, швырнул на землю, и буйвол больно ушиб ногу. А обезьяна, не тратя даром времени, вскарабкалась на высокое дерево, и до неё достать разъярённый бунгиснгис не мог.

Прошло несколько дней, и обезьяна, бродя по лесу, увидела на лиане, свисающей с верхушки дерева, осиное гнездо. Вдруг она услыхала:

- Ну, уж теперь ты от меня не уйдёшь!

Обезьяна обернулась и увидела бунгиснгиса.

- О господин, смилуйся надо мной, и я отдам тебе свою должность - король поставил меня звонить каждый час вон в тот колокол, - и обезьяна показала на осиное гнездо наверху.

- Я принимаю эту должность, - сказал глупый бунгиснгис.

- Оставайся здесь, а я пойду узнаю, сколько сейчас времени, - сказала обезьяна и ушла.

Обезьяны всё не было и не было, бунгиснгису надоело ждать, и он потянул за лиану. Гнездо закачалось, и из него вылетел, громко жужжа, рой ос. Осы набросились на бунгиснгиса и всего изжалили.

Обезумевший от боли бунгиснгис побежал искать обезьяну и наконец нашел её. Она играла в это время со своим другом - удавом.

- Больше не проведёшь меня, негодная! Теперь-то уж точно тебе конец! - заревел бунгиснгис.

- Не убивай меня, и я отдам тебе этот пояс, который мне подарил король! - взмолилась обезьяна.

Бунгиснгису очень понравился длинный разноцветный пояс, и ему захотелось получить его. Он сказал:

- Ладно, опояшь меня им, и мы станем друзьями.

Обезьяна опоясала бунгиснгиса удавом, а потом незаметно ущипнула змею. И удав так сжал бунгиснгиса, что бунгиснгису пришёл конец.

После этого обезьяна отправилась искать собаку и буйвола. Собака уже принесла буйволу целебной травы, и когда он поел её, нога у него сразу перестала болеть. Они очень обрадовались, увидев обезьяну, - ведь они думали, что её уже и в живых дет. Обезьяна рассказала им, что сталось с бунгиснгисом, и собака предложила:

- Теперь нас никто не тронет, а в лесу так хорошо! Давайте останемся здесь жить.

Друзья согласились, и втроём они зажили в лесу дружно и счастливо.

Пабло и принцесса

Жили когда-то в одном селении три мальчика - Педро, Хуан и Пабло. С самого раннего детства дружили они и остались друзьями, когда выросли.

Как-то раз Педро сказал Хуану и Пабло:

- Давайте отправимся искать счастья.

- Давай, - обрадовались Хуан и Пабло.

И они втроём отправились в путь. Долго шли друзья и наконец дошли до места, откуда расходились в разные стороны три дороги.

- Вот по этим дорогам мы и пойдём, - сказал Педро. Хуан выбрал дорогу, которая вела налево, Педро - ту, что вела направо, а Пабло - дорогу, которая шла прямо. Прежде чем расстаться, друзья договорились встретиться на этом же самом месте и условились: тот, кто придёт первым, будет ждать остальных. Они обнялись, пожелали удачи друг другу и пошли каждый своей дорогой.

Педро пошёл по дороге, которая вела направо. На пути ему встречались горы, леса, долины, а он всё шёл и шел и вдруг увидел, что навстречу ему идёт старик.

- Не найдётся ли у тебя, добрый юноша, чего-нибудь поесть? - попросил у него старик. - Я уже давно не ел и совсем ослаб.

Педро отдал ему свой хлеб - всё, что у него было. Старик поблагодарил юношу и сказал:

- В награду за твою доброту я дам тебе ковёр. С виду он обыкновенный, но тот, кто на него сядет, может мигом перенестись куда только пожелает.

Довольный Педро взял ковёр и горячо поблагодарил старика. Старик побрёл дальше, а Педро подумал: «Как хорошо было бы увидеть скорей Пабло и Хуана!» Он сел на ковёр - и через мгновение оказался на месте, откуда расходились три дороги. Ни Хуана, ни Пабло там ещё не было, и Педро стал их дожидаться.

Хуан пошёл по дороге, которая вела налево, и после долгого пути ему тоже встретился старик. Старик попросил у Хуана:

- Добрый юноша, не найдётся ли у тебя какой-нибудь еды? Я очень голоден.

Хуан отдал ему последнюю рисовую лепёшку.

- Спасибо тебе, юноша, - сказал старик и протянул Хуану книгу. - Возьми, эта книга не простая, а волшебная: тот, кто её раскроет, может узнать обо всём, что происходит в мире.

Очень обрадовался подарку Хуан.

- Большое спасибо, дедушка, за драгоценную книгу, - сказал он старику. - Желаю тебе счастливого пути.

И юноша отправился назад, на условленное место, где уже ждал друзей Педро. Теперь они вдвоём стали дожидаться Пабло.

А Пабло, который пошёл по средней дороге, после долгого пути тоже встретил старика. Старик и у него попросил еды, и Пабло отдал ему весь хлеб до последней крошки.

- За твою доброту, - сказал старик, протягивая Пабло трубочку, вырезанную из слоновой кости, - я подарю тебе вот это. Не думай, что это безделушка, от которой не будет никакого проку, - когда ты узнаешь её силу, ты поймёшь, что стал обладателем бесценного сокровища. Трубочка эта исцеляет все недуги, даже воскрешает мёртвых - нужно только дунуть через неё в лицо умершему или больному.

Пабло сердечно поблагодарил старика и отправился к месту встречи с товарищами. Все трое очень обрадовались, увидев друг друга целыми и невредимыми, и каждый стал рассказывать о своих странствиях. Педро взял у Хуана книгу, открыл её и прочитал, что в одном далёком королевстве тяжело больна принцесса и что король, её отец, обещает: тот, кто вылечит его дочь, станет её мужем и его наследником. Педро рассказал об этом друзьям, и они тут же решили отправиться к больной принцессе. Педро, Хуан и Пабло сели на волшебный ковёр и в один миг оказались во дворце короля - отца принцессы.

Они сказали королю:

- Мы можем вылечить принцессу.

Трудно было королю поверить в это, но всё-таки он повёл их в комнату больной дочери. В полумраке спальни друзья увидели прекрасную девушку на высокой кровати под балдахином, она была бледна и почти не подавала признаков жизни. Пабло достал волшебную трубочку и дунул через неё в лицо девушке. Больная сразу же открыла глаза, а потом приподнялась, села в постели и сказала:

- Как странно! Так хорошо я не чувствовала себя ещё никогда.

Пока принцесса одевалась, Педро, Хуан и Пабло пошли к королю и рассказали ему, как узнали о болезни его дочери, как добрались сюда и как вылечили принцессу. Король выслушал их, а потом заговорил сам:

- Я обещал: кто вылечит мою дочь, тот женится на ней и унаследует от меня моё королевство. Своё обещание я выполню, но кто из вас троих должен стать её мужем? Ты, Пабло, вылечил мою дочь, но скажи, мог бы ты это сделать, если бы не узнал из книги Хуана, что принцесса больна, и если бы ковёр Педро так быстро тебя сюда не доставил? Ты, Хуан, узнал из своей книги о болезни моей дочери, но твоё знание не помогло бы ей, если бы не было ковра Педро и трубочки Пабло. И ты, Педро, с одним лишь своим ковром ничем бы не помог принцессе. Моя дочь обязана своим исцелением одинаково каждому из вас, поэтому я не могу решить сразу, кто достоин стать её мужем. Пусть каждый пойдёт и возьмёт для себя лук и стрелу. Вашей мишенью будет цветок банана - он будет означать сердце моей дочери. Тот, кто попадёт в самую середину цветка, станет мужем принцессы и моим наследником.

Первым выпустил стрелу Педро, и она пронзила середину цветка насквозь. Педро очень этому обрадовался.

Вторым выстрелил Хуан, и его стрела пролетела через отверстие, проделанное в цветке стрелой Педро. Настал черёд Пабло стрелять в цветок, но Пабло отказался сделать это и сказал:

- Если цветок банана означает сердце принцессы, я не могу стрелять в него, потому что слишком сильно её люблю.

Услышав это, король объявил:

- Только Пабло по-настоящему любит мою дочь, так что Пабло и должен на ней жениться.

Так Пабло стал мужем прекрасной принцессы. Педро и Хуан взяли в жены её подруг, и трое друзей зажили в любви и счастье, помогая каждому, кто обращался к ним за помощью.

Буйвол и нектарница

В одно жаркое утро буйвол прилёг отдохнуть в тени хинного дерева, которое росло недалеко от устья широкой реки. Вдруг на ветку над головой у него села птичка-нектарница.

- Как поживаешь, друг буйвол? - спросила она.

- Очень хорошо, малютка. Жарко только, правда?

- Правда, друг буйвол! Мне от жары очень захотелось пить, вот я и прилетела.

- Стоило лететь сюда! - насмешливо сказал буйвол. - Такой крохе, как ты, и одной капли хватит.

- Ты так думаешь, друг буйвол? - с притворным удивлением спросила птичка. - Поспорим, я выпью больше, чем ты.

- Больше, чем я? - захохотал буйвол. - Давай попробуем!

- Ты первый, - сказала нектарница, которая знала, что вот-вот начнётся прилив.

Буйвол встал, подошёл к берегу реки и начал пить. Но сколько воды он ни заглатывал, её в реке не убавлялось, а, наоборот, становилось больше и больше. Наконец буйвол уже не мог пить. Тогда нектарница начала над ним смеяться:

- Что же это ты, друг буйвол? По-моему, ты не только не убавил в реке воды, а ещё добавил - смотри, её теперь больше!

- Глупая, - сердито ответил буйвол, - разве ты не видишь, что мой живот чуть не лопается?

- Не знаю, не знаю, - сказала нектарница, - я вижу только, что воды ты добавил. Ну ладно, теперь буду пить я.

Она знала, что вода в реке в это время начинает спадать, и просто опустила клюв в воду - притворилась, что пьёт. Вода начала убывать, и буйвол увидел это, но не понял настоящей причины.

- Да, ты меня победила, - сказал он, сокрушённо покачивая головой. - Маленькая, а вон как воды в реке убавила!

- А ты ещё не верил мне! - крикнула глупому буйволу, заливаясь смехом, нектарница, потом вспорхнула - и только её и видели.

Буйвол же, с трудом передвигая ноги, побрёл опять под хинное дерево.

Наши рекомендации