Hunger finds no fault with cookery
Голод стряпню не критикует. Ср. Голод-лучший повар
Hunger is the best sauce
Голод - лучшая приправа. Ср. Голод - лучший повар
Hungry bellies have no ears
Ср. У голодного брюха нет уха
Hungry belly has no ears
Ср. Голодное брюхо ко всему глухо. У голодного брюха нет уха
Hungry man is an angry man
Голодный человек - сердитый человек (т. е. если голоден, значит зол)
Английские пословицы на букву [I]
Idle brain is the devil's workshop
Праздный мозг - мастерская дьявола. Ср. Безделье - мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет
Idle folks lack no excuses
У лодырей всегда отговорки находятся. Ср. У лентяя Федорки всегда отговорки.
Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий – выходной
Idleness is the mother of all evil
Праздность (безделье) - мать всех пороков
Idleness rusts the mind
Праздность (безделье) ум притупляет. Труд человека кормит, а лень портит. Стоячая вода кисне
If an ass bray at you, don't bray at him
Не реви на осла по-ослиному. Смысл: не связывайся с дураком. Ср. Свяжись с дураком,
сам дурак будешь
If an ass donkey bray at you, don't bray at him
Не реви на осла по-ослиному. Смысл: не связывайся с дураком. Ср. Свяжись с дураком, сам дурак будешь
If ifs and ans were pots and pans
Если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами
... Ср. Если бы, да кабы во рту росли грибы
If my aunt had been a man, she'd have been my uncle
Если бы моя тетка была мужчиной, она была бы моим дядей. Ср. Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой. Если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch
Если слепой ведет слепца, оба свалятся в канаву. Ср. Слепой слепца водит, оба зги не видят.
If the sky falls, we shall catch larks
Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков. Ср. Если бы, да кабы
If there were no clouds, we should not enjoy the sun
Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца. Ср. Чем ночь темнее, тем ярче
звезды
If things were to be done twice all would be wise
Если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами. Ср. Задним умом всяк крепок
If we can't as we would, we must do as we can
Если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется
If wishes were horses, beggars might ride
Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом. Ср. Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
Только согласись нести теленка, так на тебя целую корову взвалят. Ср. Дай воли на палец - и всю руку откусят
If you cannot bite, never show your teeth
Не скаль зубы, если не можешь кусаться. Ср. Не суйся в волки, когда хвост телкин
If you cannot have the best, make the best of what you have
Если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь
If you dance you must pay the fiddler
Если танцуешь, то и скрипачу платить должен. Ср. Любишь кататься, люби и саночки возить
If you laugh before breakfast you'll cry before supper
Посмеешься до завтрака - поплачешь до ужина. Ср. Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
If you run after two hares, you will catch neither
Ср. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
If you sell the cow, you sell her milk too
Продаешь корову - значит продаешь и ее молоко. Ср. Продавши корову, по молоку не плачут. Снявши голову, по волосам не плачут. С чем лошадь покупается, то с нее не снимается
If you throw mud enough, some of it will stick
Если человека обольешь грязью в достаточной степени, что-нибудь да пристанет. (Девиз клеветников). Ср. Клевета - как уголь: не обожжет, так замарает
If you try to please all you will please none
Если стараться угодить всем, не угодишь никому. Ср. Bqel угодлив, так никому непригодлив. На весь свет не угодишь. На весь мир мягко не постелешь. Всем не угодишь