Глава 12. румынская история x
- Не то чтобы я был против, но позволь спросить, чем ты занимаешься, Фрэнк?
Кроу сидел за моей спиной, с трепетным восторгом наблюдая, как я швыряю в настежь распахнутое окно кабинета стулья – один за другим.
- Нарушаю первое правило, Кроу.
Парень довольно захихикал, когда я, поднапрягшись, оторвал парту от пола, вместе со стальными креплениями выдрав пару досок.
Прицелившись, я запустил стол в окно. Он рухнул вниз, на стулья, с треском и грохотом, который наверняка было слышно даже сквозь звукоизоляционные стекла.
- Пожалуй, лучше сваливать отсюда, - посоветовал Кроу, поднимая свою пятую точку с учительского стола.
- Да, проваливай, - согласился я, швырнув вслед за партой еще пару стульев. – Тебе незачем проблемы.
- А ты…
- А мне нужно познакомиться с ректором поближе, - оскалился я в ответ.
Кроу недоуменно посмотрел на меня, но, бросив трусливый взгляд в сторону коридора, по которому раздавались чьи-то шаги, торопливо попрощался и поторопился исчезнуть.
А еще через пять минут я сидел в кабинете ректора перед чашкой горячего чая и хрустальной миской, до отказа набитой конфетами с высоким содержанием гемоглобина. Уже начиналось утро, поэтому Халло плотно занавесил окна, и в его кабинете горела одна-единственная свеча. Красный воск кровавыми каплями стекал в подсвечник, огонь трепыхался на ветру, а на меня из темноты смотрела пара глаз.
- Как я догадываюсь, это была попытка саботажа? – раздался вкрадчивый голос Халло.
Несмотря на мою показную браваду, я все равно чувствовал определенную долю страха перед ректором. Поэтому я проглотил ядовитую шутку и лишь пожал плечами, мол, это не я совсем недавно вышвырнул в окно половину кабинета. Ректор вздохнул и отодвинул стул, чтобы подняться и обойти стол. Я напрягся, инстинктивно поднялся и сделал пару шагов от мужчины.
- Мистер Вентц с третьего курса написал заявление на твое имя, обвиняя тебя в агрессивном поведении, - произнес Халло будто между прочим, не замечая моей выходки и подходя к книжному шкафу.
- Он не уточнил, кто начал драку? – осторожно уточнил я.
- Нет, но это не так важно. Участие в драке – не такое уж и серьезное нарушение. Полагаю, это было частью твоего плана?
Я фыркнул и примостился на край стула, наблюдая, как ректор роется среди книг и готовый в любой момент отскочить от него подальше.
- Кроме заявления мистера Вентца, у меня на столе лежит дюжина заявлений от самых разных студентов. Студенты жалуются на нарушение субординации тобой во внеурочное время.
- Оу, правда? – оживился я. – Целая дюжина?!
- Целая дюжина. – Халло отошел от шкафа, сжимая в когтистой руке потрепанную книгу, обтянутую изумрудным бархатом. – Однако я не разделяю твоего энтузиазма. Потому что, считая разгром кабинета астрофизики, это уже третье нарушение.
Я самодовольно улыбнулся себе под нос, но поспешил стереть улыбку. Халло вернулся за стол и положил книгу перед ним.
- Я прекрасно понимаю, чего ты добиваешься, Фрэнк. Твой отец поставил меня в известность, и я знаю о твоих… связях с румынским кланом. Поэтому я намерен принять меры.
Я опустил взгляд на книгу и нахмурился.
- Я не буду это читать, сэр. Я никогда не имел ничего против истории, но это… это чистой воды пропаганда расовой вражды.
Халло поднял бровь, но промолчал. Я постучал ногтем по буквам, с которых слетела позолота.
- Я не имею ничего против румынского клана, и не позволю вам влиять на мое мнение. Сейчас у меня проблем больше от нью-йоркского клана, нежели от них, поэтому вы должны осознавать, как я отношусь к этой вашей битве.
- Я все равно настаиваю прочитать эту книгу, - сухо произнес Халло, не терпящим возражения голосом. – К завтрашнему вечеру тебе нужно одолеть первые два параграфа и написать эссе на десять страниц по каждому параграфу. Я проверю это лично.
Демонстративно фыркнув, я отодвинулся подальше от книги и ректора вместе со стулом. Книга называлась «Краткий обзор истории вампирской румынской империи и отношение с американским вампирским кланом».
- При всем уважении к вам, сэр, - начал я тихо, - я не позволю настраивать себя против семьи моих друзей. Прошу прощения. Но нет.
Я поднялся со стула и развернулся, направляясь к двери. Халло не предпринял никакой попытки меня остановить – до тех пор, пока я не потянул за ручку двери.
- Я исключу тебя из школы, если ты решишь пренебречь моими факультативными занятиями.
- Я буду рад, будьте уверены, - холодно отозвался я.
- И я уверен, твой отец будет рад еще одному поводу развернуть военные действия в пригородах Бухареста, - не менее холодно ответил он.
Я замер и бросил на Халло полный ярости взгляд. Он вежливо улыбнулся мне и указал кивком головы на книгу.
- Завтра я буду ждать тебя у себя в кабинете после занятий, - спокойно произнес он – будто и не угрожал только что поджечь пороховую бочку, на которой сидели сразу два клана. – С двумя эссе.
Я промолчал. Схватив книгу со стола и сунув ее в сумку, не особо заботясь о ценном бархате, я направился прочь.
Я шел по коридорам. Сквозь темные жалюзи пробивались первые лучи солнца, поэтому я ускорил шаг, желая поскорее оказаться на спальном этаже, где жалюзи были плотнее. Зевая, я спустился по лестнице и едва ли не бегом ринулся к своей спальне. Я почти достиг двери, когда услышал за спиной тихое, едва различимое дыхание. Сонливость как рукой сняло.
Швырнув сумку в комнату и захлопнув дверь, я в мгновение ока вернулся к лестнице и успел увидеть огненный всполох этажом ниже.
- Стой! - Я скатился вниз по перилам и, скользя на полу, вылетел в холл. - Профессор!
Рыжая девушка-вампир бросила на меня вороватый взгляд и, поняв, что я не оставлю ее в покое, остановилась, тщательно скрывая за напускным раздражением испуг.
- Да, Фрэнк? Какие-то проблемы? У тебя две минуты, у меня есть дела поважнее. И, кажется, отбой был полчаса назад.
- Почему ты следишь за мной? – жестко перебил я девушку. – Я видел тебя в электричке на новый год и сейчас ты…
Девушка хмуро посмотрела на меня и, оглядевшись по сторонам, протянула бледную ладонь с неожиданно длинными ногтями ярко-красного цвета.
- Батори. Меня зовут Батори Уэй. Я троюродная племянница Джерарда.
Я не смог держать судорожного вздоха и сжал ее кисть. Батори поморщилась и высвободила руку.
- Юные вампиры всегда такие импульсивные? – недовольно поинтересовалась она. Затем перебила сама себя. – Джи просил присмотреть за тобой, пока ты будешь в Нью-Йорке. Я поехала вместе с тобой в Джорданвилль, чтобы предотвратить твое превращение, но, убедившись, что ты в порядке, вернулась обратно и устроилась в школу. Поэтому, считай, я твой персональный ангел-хранитель.
Она улыбнулась мне достаточно самодовольно, чтобы я недовольно поджал губы. Улыбка сползла с ее веснушчатого лица.
- Что хотел от тебя Халло?
Я пожал плечами.
- Настраивает против вашего клана. Пытается перевоспитать. – Я нахмурился. - Он хоть подозревает, откуда ты родом?
- Я убью тебя, если ты проболтаешься об этом Халло, и даже не посмотрю на то, что Джерард оставил тебе предложение о помолвке, - мгновенно отозвалась она.
Я закатил глаза и отвел взгляд.
- Я и не думал говорить об этом... Стоп. Что ты сказала?!
Глава 13. Пепел.
POV AUTHOR.
Румыния, Бухарест. 02:13.
Джерард бежал к отцу, яростно ругаясь каждый раз, когда его заносило на поворотах. Вампиры, приставленные к нему, тяжело сопели далеко позади, в то время как Майк был уже у кабинета старшего отца. Парень взбежал вверх по винтовой лестнице, оставляя глубокие борозды на лакированных перилах времен Ренессанса, отстранив брата, заколотил кулаками по двери и распахнул ее, не дожидаясь ответа.
- Отец…!
- Я в курсе, Джерард, - холодно оборвал его старший Уэй, не отрываясь от монитора своего компьютера. - Успокойся и возвращайся к себе.
- Но… - Сын глубоко вздохнул, собираясь с мыслями, но не зная, каким образом сделать то, за чем он бежал к нему через все поместье.
- Я уже отправил людей в Яссы с письмом с извинениями для семьи Баллато, - так же сухо продолжил Дональд, не слыша сына. - Мне жаль, но тебе придется извиниться перед родителями Линдси и вступить в брак с их дочерью.
- Что ты…? - задохнулся младший вампир, с ужасом глядя на отца.
- Нам нужно заручиться их поддержкой в этой войне, - непреклонно заявил отец. - А теперь будь добр и оставь меня в покое.
Джерард замер лишь на долю секунды. Затем окатил отца взглядом, полным презрения, развернулся на каблуках и вышел прочь, захлопнув дверь так, что пара витражных стеклышек вылетела из своих гнезд. Майк недоуменно глянул на рассыпавшееся по полу стекло и поспешил за братом.
Тот уже был на нижних этажах, рычал на приставленных к нему вампиров и, кажется, расшвыривал мебель – судя по громкому треску, грохоту и вскрикам взрослых вампиров. Младший Уэй поспешил к нему и успел высвободить из костлявых пальцев древнюю китайскую вазу.
- Джерард, успокойся… - бормотал он, оттягивая парня подальше от древних реликвий, которые его брат был твердо намерен разнести вдребезги.
- Оставь меня в покое, Майк! – хрипло рычал Джерард, сверкая покрасневшими от злобы глазами. - Tu nu înțelegi!
- Calmează-te! – повторил младший.
Тяжело дыша, Джерард все же прекратил свои попытки добраться до индийского хрусталя. Он высвободился из хватки брата и, злобно зыркнув на остальных вампиров, которые так и не осмелились остановить инфанта и стояли поодаль; он позволил Майку потащить себя в сторону спален.
- Они к нам не сунутся еще с час, - пробормотал младший Уэй, захлопывая дверь своей спальни за братом – впервые за последнее время в коридоре никто не маячил. – Я все слышал, ты оставил дверь приоткрытой. Как ты?
Вместо ответа Джерард подлетел к окну и распахнул их настежь. Теплый воздух Бухареста мгновенно ворвался в спальню Майка, дергая Джерарда за рубашку, играючи сбрасывая со стола бумаги, пробираясь под спальный полог и перебирая балдахин. Старший парень сделал глубокий вдох и, будто внезапно опьянев, рухнул в кресло. Бледные пальцы поползли под рубашку, извлекая из тайного кармана чуть смятый лист пергамента.
- Новости из Нью-Йорка. Боб пишет, что Скорпионы набирают войска со всех краев Америки. Эта стычка в Будапеште – лишь начало войны. Нам нужно остановить это, Майкл. – Джерард прикусил губу, достал из кармана зажигалку, чиркнул ею и поднес дрожащее пламя к бумаге. Пергамент вспыхнул синим пламенем и осыпался серым пеплом на стол.
- Механизм уже запущен, Джерард, - покачал головой Майк, наблюдая, как ветер подхватывает пепел и разносит по комнате. – Если ты уверен, что Фрэнк – действительно твой Спутник, то тебе лучше попытаться вернуться в Штаты и забрать его. Не факт, что вас не убьют свои же, но вы можете попытаться сбежать в Японию. У нас есть друзья там, Джи, поэтому…
- Я не собираюсь бежать. – Джерард презрительно скривил губы и рывком поднялся на ноги. – Сотни и тысячи вампиров погибнут, Майк. Нас осталось совсем немного, и это убьет нас окончательно. – Парень подошел к окну и снова закрыл его, громыхнув стеклами. – И все это происходит из-за нас троих.
- Троих? – возмутился Майкл, спуская очки с носа. – Я не…
- Ты напал на инфанта, Майк, - вяло огрызнулся Джерард. – Старший Айеро ждал подобного выпада с нашей стороны. А наш отец не закроет глаза на вызов Скорпиона.
Оба брата замолчали, наблюдая за тем, как ветер сдувает со стола остатки пепла. Джерард убрал зажигалку в карман и откинулся на спинку кресла. За стеной послышались осторожные, но вполне различимые шаги.
- Мы должны уговорить отца отправить Скорпионам прошение на переговоры, - произнес тихо Майк. – Другого выхода я не вижу…
Джерард бросил на брата холодный взгляд, буквально почувствовав нутром, что тот собирался добавить какую-то язвительную колкостью. Но вместо того, чтобы начать выяснять отношения с Майком, он поднялся с кресла и с ухмылкой жестом пригласил брата выйти из комнаты.
- Вперед, ковбой.
Через день.
США, Нью-Йорк. 08:47
.
- Мама?
- Фрэнки? Как ты?
- Все… нормально, - соврал Фрэнк. Будь мать рядом, она бы поняла, что ни черта не нормально. Она бы поняла, что весь вампирский мир на грани взрыва.
- Я рада, что ты в порядке, малыш, - с облегчением ответила Линда. - Ты уже на занятиях? Как тебе новая школа? Нашел друзей?
Фрэнк угрюмо огляделся. Он был в учительской комнате, куда вход ученикам был строго запрещен. И где был расположен один из немногих телефонов. Он не мог рассказать матери, что на обед он получает вторую отрицательную, на днях вышвырнул из окна половину кабинета, каждый понедельник у него некромантия, астрология и история вампирской империи, по вторникам ментализм и гипноз, по средам учеников вывозят в лес на охоту, его единственный приятель предпочитает третью положительную, а директор хранит в ящике стола бутылку с сывороткой крови с 1765 года.
- Ну, почти, - уклончиво ответил он. – Все нормально. Как твои дела?
- Неплохо… - уже менее нервозно произнесла женщина. – Твой пес стал совсем большим мальчиком и теперь ест за двоих. Рэй заходил на днях, он очень скучает. Мисс Уортлок говорит, что ей тебя не хватает.
- Ага, конечно… - Фрэнк забрался с ногами в удобное кресло и плотнее прижал телефон к уху. – Небось, устроила вечеринку по случаю моего отъезда.
Оба захихикали. Нервно. Безнадежно.
- Я знаю, что что-то происходит, Фрэнк, - произнесла мать в тот момент, когда он понял, что смеется слишком фальшиво. – Я не знаю, во что отец тебя втянул, но выбью из него весь дух, когда доберусь до него.
Фрэнк ухмыльнулся под нос и замер, прислушиваясь к шагам в коридоре. Кто-то прошел мимо учительской в сторону ванной комнаты. Пожалуй, пора делать ноги.
- Все в порядке, - снова соврал он. – Я закончу учебный год и вернусь домой. Обещаю. Мне пора.
- Я люблю тебя, - отозвалась тихо мать.
- Я тоже тебя люблю.
Фрэнк положил телефон и, на цыпочках подкравшись к двери, выглянул в коридор. Никого. Он вышел и прикрыл за собой дверь, как…
- Айеро, будь добр, зайди ко мне в кабинет, - раздался глубокий голос мистера Хало. - К тебе пришел твой отец.