Лексика сухопутных средств сообщения. 96 страница

–Хыхәхәо́: 1. ацәца хыхәхәо ҩыла илырҭәит она наполнила стакан вином до краев 2. илақәа хыхәхәо дҭәоуп у него слипаются глаза, он пьян, его клонит ко сну.

А–хы́ҳәҳәара: ◊ шьыбжь хыҳәҳәеит перевалило за полдень.

А–хы́ц I сущ., – қәа 1. стрелка: асааҭ ахыц стрелка часов 2. стрелка, указатель.

А–хы́ц II сущ., – қәа 1. лук (оружие): ахыци ахәымпали лук и стрела 2. муз. смычок.

А–хы́ц III сущ., – қәа скобка (знак препинания).

А–хы́ц IV сущ., – қәа бот. барвинок опущенный vinca publescens.

А–хы́цҟьаара перех. гл. (ихи́цҟьааит) 1. сбить, сбивать с кого-л. головной убор: ихылԥа ихицҟьааит он сбил с него шапку 2. снять голову выстрелом.

А–хыцԥа́ сущ., – қәа грань, край: аишәа ахыцԥа край стола.

А–хы́цҭра сущ., – қәа устар. чехол для стрел и лука.

А–хы́цхьархь сущ., – қәа . лучковая пила.

А–хы́ццакра сущ. спешка: ари аус хыццакра аҭахӡам с этим делом можно не торопиться.

А–хы́ццакра неперех. гл. (дахы́ццакуеит) поспешить, спешить, поторопиться с чем-л.: ажәар аиқәыршәара уахымццакын! не спеши с составлением словаря!

А–хыц-ҩы́ц сущ., – қәа малое количество чего-л.: ҳаскьын хыц-ҩыцқәак ааит вырасло совсем мало травы, трава выросла очень редко.

А–хы́цә 1. тонкий стебель травянистых растений 2. маленький: аӡӷаб хыцә хәыҷы маленькая девчонка.

А–хы́цәаара неперех. гл. (ихи́цәааит) вздремнуть, слегка, ненадолго заснуть.

А–хыцәкәыкәы́н сущ., -қәа хохол, чуб, клок, волосы (на темени), маковка, макушка: ихацәкәыкәын даникит он взял его за чуб.

А–хы́цәқәа см. ацәқәа.

А–хыцәхәы́ц сущ., – қәа волосы на голове: ◊ ажәлар ахыцәхәыц реиԥш ирацәан народу было полно.

А–хыцә-ҿы́цәра перех. гл. (ихицә-ҿицәит) грубо обтесать что-л.: ақды хицә-ҿицәит он грубо обтесал бревно.

А–хы́ҵакра перех. гл. (ихы ы́ҵеикит) укрыться, укрываться от дождя, снега и т.п.: ақәа хкәаанӡа абра ҳхы ыҵаҳкып (ныҵаҳкып)! укроемся здесь, пока дождь не перестанет!

А–хы́ҵакырҭа сущ., – қәа укрытие, пристанище: ◊ хыҵакырҭа имам негде ему голову преклонить, негде ему жить, у него ни кола ни двора.

Хы́ҵаркьакьа: хыҵаркьакьа ҟаиҵоит он становится на руки (вверх ногами).

А–хы́ҵра I неперех. гл. (дахыҵит) уйти, уехать, выселиться с прежнего места жительства: иҩны дахыҵит он оставил дом (хозяйство) и ушел.

А–хы́ҵра II неперех. гл перейти, переходить из класса в класс, с курса на курс: аҩбатәи акурс ахь дахыҵит он(а) перешел (перешла) на второй курс.

А–хы́ҵра III неперех. гл. (ихы́ҵит) (о тумане, тучах и т.п.) рассеяться, рассеиваться, разойтись, расходиться: анаҟә хыҵит туман рассеялся.

А–хы́ҵра IV неперех. гл. (иахы́ҵит) (о коже) сойти, сходить, сбросить, сбрасывать: инапы ацәа ахыҵит у него с руки кожа сошла; амаҭ ацәа ахыҵит змея сбросила шкуру.

А–хы́ҵра V неперех. гл. (ихыҵит) (о возрасте) исполниться: ахәыҷы ҩышықәса ихыҵит ребенку исполнилось два года.

А–хы́ҵра VI неперех. гл. (ихы́ҵит) 1. (о кипящей жидкости) сбежать, перелиться через край: ахш хыҵит молоко сбежало.

А–хы́ҵра VII неперех. гл. (ихы́ҵит) ( о реке) разлиться, разливаться, вздуться, вздуваться, выйти из берегов: аӡы хыҵит река разлилась, река вышла из берегов ◊ ичҳара хыҵит его чаша терпения переполнилась.

А–хы́ҵра VIII неперех. гл. (ихы́ҵит (о желчи) разлиться: из хыҵит у него желчь разлилась.

А–хы́ҵра IX перех. гл. (дахы́ҵит) 1. выйти, выходить из-за чего-л.: аишәа дахыҵит он вышел из-за стола; акәты акәытҵара ихыҵит наседка ушла с гнезда.

А–хы́ҵра X неперех. гл. . перелезть, перелезать; перейти, переходить: агәара дхыҵит он перелез (перешел) через забор; акаҵәара дхыҵит он перешел (через) перевал; ашьха дхыҵит он перешел (через) гору.

А–хы́ҵра XI неперех. гл. (дихы́ҵит) отойти, отходить, уйти, уходить (от спящего, покойника и т.п.): уи аԥсы данихыҵгьы дҵәуон он продолжал плакать и после того, как он отошел от покойника.

А–хы́ҵра XII неперех. гл. (ихы́ҵит) 1. вылупиться, вылупляться: акәҷарақәа хыҵит цыплята вылупились 2. сойти с яиц: аҟәарҭ хыҵит квочка сошла с яиц ◊ иԥсы ихыҵит он умер.

А–хы́ҵра XIII неперех. гл. (о большом количестве) собраться: ажәлар хыҵит очень много народу собралось.

А–хы́ҵхырҭа сущ., – қәа источник, начало источника, исток: аӡы ахыҵхырҭа исток реки; аҩыратә хыҵхырҭа письменный источник.

А–хы́ҵхырҭадырра сущ. источниковедение.

А–хы́ҵхырҭадырратә прил. источниковедческий: ахыҵхырҭадырратә усумҭақәа источниковедческие работы.

А–хы́ҵхырҭадырҩы сущ., – цәа источниковед.

А–хы́ҵыр прил. остроконечный: аҟәарч хыҵыр остроконечная башня.

А–хы́ҵырҭа сущ., – қәа переход, перевал (горный); перелаз.

А–хы-аҵы́хәа сущ. суть, сущность, самое главное: аус ахы-аҵыхәа суть дела; уи ихы-иҵыхәа аӡәгьы издырӡом о нем никто ничего не знает.

А–хы́ҵәалара: ◊ илақәа ашьа рхыҵәалеит он рассвирепел, пришел в бешенство, «глаза налились (от злости) кровью».

А–хы́ҵәара I неперех. гл. (ихы́ҵәеит) (о реке) сильно разлиться, вздуться, выйти из берегов: Кәыдры хыҵәеит Кодор вышел из берегов.

А–хы́ҵәара II неперех. гл. (иахы́ҵәеит) 1. сплошь заливаться, заливать, покрываться чем-л.: аӡы хыҵын адәқәа ирхыҵәеит река разлилась и покрыла поля, река разлилась и поля залились водой 2. оказаться, оказываться под водой: уахь уҭамлан, иҵаулоуп, иухыҵәоит! не заходи туда, там глубоко, окажешься под водой! 3. зарасти, зарастать, покрыться какой-л. растительностью: ауҭра ахәыц ахыҵәеит огород зарос крапивой 4. оказаться выше уровня чего-то: аӡы ацҳа иахыҵәеит речка оказалась выше (уровня) моста. 5. перен. разнестись: ихьӡ атәыла иахыҵәеит имя его разнеслось по стране; аиааира аӡбахә Аԥсны иахыҵәеит весть о победе облетела Абхазию.

А–хы́ҵәахра перех. гл. (ихы иҵәахит) см. аҽыҵәахра.

А–хы́ҵәахырҭа см. аҽыҵәахырҭа.

А–хыҵәҵәара́ перех. гл. (ихиҵәҵәеит) 1. порезать, резать в нескольких местах. 2. (о многом) перерубить, перерубать.

Хычча: хычча хахьы ицоит (хычча хаҿы икылсуеит) посл. не смейся чужой беде, своя на гряде, «не смейся над другим, а будешь сам смешным».

А–хы́чқәарҭал прил. кудрявый: аҷкәын хычқәарҭал кудрявый мальчик.

А–хы́ччара I сущ., – қәа насмешка, издевательство.

А–хы́ччара II неперех. гл. (дихы́ччоит) 1. посмеяться, смеяться, насмехаться над кем-л. над чем-л.: зегьы иара ихыччоит все смеются над ним; иухыччартә ухы ҟаумҵан! не выставляй себя на посмешище! не делай так, чтобы над тобой смеялись! узхыччозеи? что ты смеешься? над чем ты смеешься? уихымччан! не смейся над ним! дихыччома? он смеется над ним? уихычча! смейся над ним! 2. издеваться, глумиться над кем-л: рацәа даҳхыччеит уи! как он над нами поиздевался!

А–хы́ччатә сущ., – қәа посмешище: уи уара хыччатәыс думоума? он стал для тебя посмешищем? ты ли смеешься над нами?

А–хы́ччаратә прил. насмешливый, издевательский, глумливый: ахыччаратә (ахыччара зныԥшуа) аԥышәрччара насмешливая улыбка; ахыччаратә ԥсевдоним глумливый псевдоним.

А–хыҷҷаа́ прил. разг. (о человеке) черненький: аԥҳәыс хыҷҷаа хәыҷы маленькая и черненькая женщина.

А–хы́ҷҷалара неперех. гл. (ихыҷҷа́лоит) 1. отражаться (от поверхности воды), освещать что-л.: амра аӡы ихыҷҷалоит солнце отражается от поверхности воды; амза амшын ихыҷҷалоит луна освещает море 2. (о лучах солнца) бить куда-л.: сыла амра хыҷҷалоит солнце бьет мне в глаза.

А–хыҷы́-мыҷ сущ. собир. мелкие сухие ветки для растопки.

А–хы́ҷыҷаара неперех. гл. (ихы́ҷыҷааит) (о верхней части чего-л.) сгореть, обгореть слегка: аҵла ахыцәқәақәа хыҷыҷааит верхушки деревьев слегка обгорели.

А–хы́ҽхәара неперех. гл. (дахы́ҽхоит) гордиться кем-л. чем-л.: аб иҷкәын дихыҽхәоит отец гордится сыном.

А–хы́ҽҽара неперех. гл. (иахы́ҽҽоит) переливаться через край чего-л.

А–хы́ш I сущ., – қәа 1. блондин, блондинка 2. прил.. русый.

А–хы́ш II сущ. бот. бутень золотистый chacrophyllum aureum.

А–хы́шкәакәа прил. белоголовый, имеющий светлые волосы.

А–хы́шкәакәаа (ихы́ш-кәакәаау) белый (сверху), беловатый.

Хы́шқәсатәи прил. трехгодичный: хышықәсатәи акурсқәа трехгодичные курсы.

Хы́шықәсахыҵра сущ. трехлетие.

А–хы́шла прил. седоволосый, седовласый, седой: аҭаҳмада хышла седовласый старец.

А–хы́шра сущ. бот. борщевик известняковый heracleum calcareum.

А–хы́ш-ҿышра неперех. гл. (ихыш-ҿы́шит) полаять, полаивать.

А–хы́шьмгәырха́ см. ахышьҭ.

А–хы́шьҭ сущ., – қәа средняя подпруга, перекинутая через седло.

А–хы́шьҭацала прил. разг. человек, который ходит понурив голову.

А–хы́шьҭыхра: ◊ ахышьҭыхраа бзиа ибоит он горделив.

А–хы́шә сущ., – қәа 1. о конце, маленькое смотровое окно в старинных абхазских домах 2. форточка.

Хы́шә числ. триста.

А–хы́шәӷәы сущ., – қәа ставень, ставня.

А–хы́шәпа сущ., – қәа крупная пуля.

А–хы́шәпаа (ихы́шә-хпаау) прил. утолщенный, с утолщенным концом.

А–хы́шәпаара сущ. утолщение, утолщенное место, утолщенность.

А–хы́шәҭ сущ., – қәа цветок, соцветие.

А–хышәҭ-мы́шәҭ бз. сущ., – қәа сладости как закуска к водке и т.п

А–хы́шәҭра неперех. гл. (ихышәҭит) 1. упасть, падать: дхышәхҭны ҿыцуха дкаҳаит он упал наземь 2. опрокинуться, опрокидываться, перевер-нуться, переворачиваться: амашьына хышәҭит машина перевернулась ◊ амра хышәҭит время за полдень.

–Хышәҭ-ҵышәҭуа: дхышәҭ-ҵышәҭа днеиуан он шел переваливаясь, он шел наклоняясь то в одну, то в другую сторону.

Хы́шәшықәсахыҵра сущ. трехсотлетие.

А–хышәшәаа́ прил. сму-глый, чернявый: аӡӷаб хышә-шәаа смуглая девушка, смуглянка.

А–хышәшәара́ I неперех. гл. (иахышәшәе́ит) (о нанизанном) посыпаться, ссыпаться: арахәыц аимхәыцқәа ахышәшәеит бусы посыпались с нитки.

А–хышәшәара́ II неперех. гл. (иахышәшәо́ит) (о запахе) исходить, нести от кого-л. чем-л., отдавать чем-л.: аџышфҩы ихышәшәоит . от него несет чесноком; акәац абаафҩы ахышәшәоит от мяса исходит гнилой запах.

Хы́шәҩык числ. триста человек.

Хы́шәҩыкҟа числ. около трехсот человек.

А–хы́ҩлара: лыхцәы ашлара ахыҩлеит (аахыҩлеит) волосы ее слегка поседели.

А–хы́ҩра: ахьӡ бааԥс ихыҩит о нем пошла дурная молва.

–Хыҩрны́: аҽы дахыҩрны дкаҳаит он свалился с лошади.

А–хыҩрра́ неперех. гл. (дахыҩрит) 1. свалиться, сваливаться: аҽы дахыҩрит он упал с лошади 2. споткнуться, спотыкаться обо что-л.: ахаҳә ду дахыҩрны дкаҳаит он споткнулся о большой камень и упал 3. перевалиться, переваливаться: аанда дахыҩрит он перевалился через забор.

А–хыҩҩра́ неперех. гл. (иахыҩҩит) 1. пересыпаться, пересыпаться через края какой-то емкости: ауардын аԥш ахыҩҩит кукуруза посыпалась через края арбы.

А́–хыџьхыџьра неперех. гл. (ихыџьхы́џьуеит) сотрястись, сотрясаться, задрожать, дрожать, затрястись, трястись: адгьыл хыџьхыџьит земля сотряслась.

А–хы́џь бз. ахџыџ.

А–хыџьгәыгәы́н I сущ. – қәа моток ниток.

А–хыџьгәыгәы́н II (ихыџьгәыгәы́ну) (о губах) круглый: ақьышә хыџьгәыгәын круглые губы.

А–хҩа́ сущ., – қәа 1. крышка: аҟәџьал ахҩа крышка горшка 2. верхний жернов.

А–хҩаа́ (ихҩаа́у) прил. (о растительности) высохший, отсохший: аҵла хҩаақәа высохшие деревья.

А–хҩаа-ҿҩаа́ (ихҩаа-ҿҩаа́у) прил. наполовину высохший.

А–хҩара́ перех. гл. (ихи́ҩеит) 1. закрыть, закрывать, накрыть, накрывать: аҳаԥшьа хиҩеит он закрыл пифос крышкой; илақәа хиҩеит он закрыл галаза; ашәҟәы хиҩеит (аиркит) он закрыл книгу 2. заволочь, заволакивать: аԥҭақәа ажәҩан хырҩеит тучи заволокли небо.

А–хҩаа́лара см. ахҩылаара.

А–хҩаара́ неперех. гл. (ихҩааит) 1. отсохнуть сверху: аҵлақәа рхыцәқәа хҩааит верхушки деревьев отсохли. 2. со-всем высохнуть, увянуть: ашәырҵлақәа зегьы хҩааит все фруктовые деревья высохли.

Хҩа́ха: ◊ хҩаха ҟамаҵа-ӡакәа с большим усердием, на-пряжением, прилагая все силы (работать, трудиться и т.д.).

Хҩахаха: ◊ хҩахаха имам он очень занят ср. ему дохнуть некогда.

А–хҩы́лаа сущ., – қәа копия, то, что переписано.

А–хҩы́лаара I сущ. переписывание.

А–хҩы́лаара II перех. гл. (ихы́лҩылааит) переписать, пе-реписывать: ашәҟәы зегьы хиҩылааит он переписал всю книгу.

А–хџы́џ сущ., –қәа пень.

А–хџьаџьа́ сущ. молозиво.

А–хџьа́џьа прил. оскаленный: ахаԥыц хџьаџьақәа оскаленные зубы.

ХЬ

–Хь послелог (в,к): уара уахь снеиуеит я к тебе приду; ашкол ахь дцоит он идет (пойдет) в школу; абнахь дцеит он

пошел в лес.

–Хьа второй компонент сложных слов: ажәхьа, аџьмахьа.

Хьа: ◊ хьа цәгьа, хьа бзиа имаӡам 1. для него все равно, он неразборчив в еде 2. он не может отличить хорошее от плохого, он глуп.

А́–хьа сущ., – қәа бот. каштан посевной castanea sativa.

А–хьаа́ сущ., – қәа 1. боль: ахьаа имоуп у него боль, он ощущает боль; ихьаа тәеит его боль стихла, унялась. 2. чувство горя, беспокойства, нравственное страдание: уи хьаас иҟаумҵан (иумкын)! за это не беспокойся!

А–хьа́а-ба́а разг. собир. см. ахьаа.

А–хьа́агара I сущ. переживание.

А–хьа́агара II перех. гл. (ихьа́аигеит) см. агәынгара.

Хьа́ада нареч. безболезненно.

Хьа́ада-ба́ада нареч. беспечно, беззаботно, беспечально, не зная забот: хьаада баада адәы дықәуп он живет беззаботно, беспечально, ср. живет как птица небесная.

А–хьа́адатәра I сущ. обезболивание.

А–хьа́адатәра II перех. гл. (ихьааде́итәит) обезболить, обезболивать.

А–хьа́амыӷәа сущ., –қәа страшная, невыносимая боль.

А–хьа́амыӷәацәгьа см. ахьаамыӷәа.

А–хьа́артәага сущ., – қәа обезболивающее средство.

А–хьаахҽы́га см. ахьаартәага.

А–хьа́га сущ., – қәа см. а-ныга

–Хьа́гәагәа: дхьагәагәа иҩныҟа дааит он вернулся домой после долгих скитаний 2. он вернулся домой несолоно хлебавший.

А–хьада́џь сущ., – қәа бот. разновидность дуба.

А–хьа́дышьшь обвисший, обвислый: иԥаҵақәа хьадышьшь иҟоуп у него обвислые усы.

А–хьа́дышьшьра неперех. гл. (дхьа́дышьшьит) осесть, оседать, медленно опуститься (из-за потери сознания).

А́–хьажь // а́хыжь сущ., – қәа зоол. сойка ◊ ахьажь даҩызоуп разг. он вспыльчив, резок, груб, задирист, «он сойке подобен»; ахьажь (аџьма, ажьа) ахы ҵааны иҵәахуеит он скуп. ср. у него зимой снега не выпросишь; ахьыжь ахы ихагылоуп груб. он задирист, разг. ахьыжь ахы ҵааны аҭамҳа еиҿаижьуеит см. ахьыжь (аџьма, ажьа) ахы ҵааны иҵәахуеит.

А–хьа́к (ихьаку) бз. см. аԥхьак.

А–хьа́кра бз. см. аԥхьакра.

А–хьа́ктә бз. см. аԥхьактә.

А–хьа́кырҭа бз. см. аԥхьакырҭа.

А–хьа́қәла сущ., – қәа 1. возраст, равный первотельной коровы 2. двухлетний баран, козел.

А́–хьамаҷиа сущ. вареные или жареные каштаны.

А́–хьамҭа // ахьанҭа тяжелый, увесистый, полновесный, тяжеловесный: ақды хьамҭа тяжелое бревно; аидара хьамҭа тяжелый груз 2. тяжелый на ногу; неповоротливый, тяжелый на подъем: ауаҩы хьанҭа неповоротливый человек, человек который медленно принимается за дело 3. трудный: аус хьанҭа трудное дело.

А́–хьамҭара // а-хьанҭара сущ. тяжесть.

А́–хьамҭахара // ахьанҭахара неперех. гл. (ихьамҭахе́ит, ихьанҭахе́ит) отяжелеть, потяжелеть, стать тяжелым.

А–хьамҭы́џь // а-хьанҭыџь разг. тяжелый.

А–хьамуа́м прил. яловый, бесплодный: ажә хьамуам яловая корова.

А–хьамуа́мра сущ. яловость.

А–хьамҩа́м бз. см. ахьамуам.

А–хьамҩа́мра бз. см. ахьамуамра.

А́–хьанаԥа сущ. этн. деревянный каркас, украшенный плодами каштана, яблоками конфетами и сладостями, приносившиеся в поминальный день близкими родственниками, главным образом, замужними сестрами покойника.

А́–хьанҭа см. а–хьамҭа.

А–хьа́нҭара см. а–хьамҭара.

А́–хьамҭахара см. а–хьамҭахара.

А–хьанҭы́џь см. а–хьамҭыџь.

А–хьанҷкәры́ сущ., – қәа абж. вид маленькой птички.

А–хьанҷкәы́р бз. см. акаркаламышә.

А–хьанҭа́ҭра прил. (о траурной одежде плакальщиц) рваный по краям.

-Хьанҭа́ҭраӡа: ихьанҭаҭраӡа иҿоуп (о фруктах) обильно висят

А́–хьаԥарч сущ., – қәа 1. зоол. еж 2. верхняя иглистая оболочка плода каштана.

А́–хьаԥарчԥшқа сущ., – қәа детеныш ежа.

А–хьа́ԥссара I перех. гл. (ихьа́лԥссеит) слегка подмести.

А–хьа́ԥссара II ◊ игәы хьаԥссеит он смягчился, сменил гнев на милость.

А–хьаԥш-кәа́ԥшра неперех. гл. (дхьаԥш-кәа́ԥшуеит) озираться по сторонам, оглядываться, смотреть то вперед, то назад.

–Хьаԥш-кәа́ԥшуа: дхьаԥш-кәаԥшуа днеиуан он шел смотря то вперед, то назад.

А–хьа́ԥшра неперех. гл. (дхьа́ԥшит) оглянуться, оглядываться назад или по сторонам: ухьамԥшкәа уцала! иди не оглядываясь назад!

А–хьаԥштәа́ла прил. каштановый, коричневый: ахцәы хаԥштәала каштановые волосы.

А–хьаԥшшәа́ла см. ахьаԥштәала.

А–хьаԥшьа́ сущ., – қәа шкатулка.

А–хьа́р см. аныга.

А́–хьара сущ., – қәа каштановая роща.

А–хьа́ра см. абааӡатәы.

А–хьара́ I перех. гл. (илхье́ит) подоить, доить: ажә лхьоит она доит корову; илызхьом она не может доить; ихьа! доить! ◊ еиҳа бхьеит! так здороваются с тем, кто доит корову, буйволицу и т.д.

А–хьара́ II неперех. гл. (дхье́ит) 1. родить: иаха ахшараурҭаҿы ҩыџьа аҳәсақәа хьеит вчера ночью в родильном доме две женщины родили 2. (ихье́ит) (о животных) отелиться, окотиться, опороситься и т.д.: ажә хьеит корова отелилась.

А–хьа́ра сущ. молоко, молочные продукты: ахьара роуӡом у них нет молока (т.к. их корова, буйволица еще не отелилась).

А–хьара́амҭа I сущ. время доения животных.

А–хьара́амҭа II сущ. время отела, окота и т.д.

А–хьа́рахә сущ. молочный скот.

А́–хьараџь сущ., – қәа граб восточный, грабинник carpinus orientalis.

А́–хьараџьра сущ., – қәа роща грабинника.

А–хьа́ржәтә см. ахьа́ра.

А–хьа́рԥш сущ., – қәа ссылка, указание источника.

А–хьа́рԥшра перех. гл. (дхьаирԥшит) заставить оглянуться, обратить внимание на что-л.

А–хьа́рҭа сущ., – қәа место отела скота и т.д.

А–хьа́рхь бз. см. ахәархь.

А–хьа́рхьар сущ., – қәа бубенчик.

А–хьархьа́рбжьы сущ.. – қәа звон (монет или мелких металлических материалов).

А–хьархьа́рра неперех. гл. (о мелких металлических предметах) (ихьархьаруеит) звенеть, звякать.

А–хьа́рхьра бз. см. ахәархьра.

А–хьархьы́н см. а–жьаӷьрҩага сущ., – қәа пресс (для выжимания виноградного сока).

А–хьа́рхьҩы бз. см. ахәархьҩы.

А–хьа́рҳәра см. ахьарԥшра.

А–хьа́рч сущ. плеск, шум прибоя.

Хьарч-хьа́рчҳәа нареч. издавая шум, плеск.

А–хьа́рҽра перех. гл. (ихьа́ирҽит) загнуть, загибать: абӷьыц хьаирҽит он загнул угол листа.

А–хьа́ршшара перех. гл. (ихьа́иршшеит) (о словах, угрозах, претензиях и т.п.) смягчить, сделать более уступчивым: имақаррақәа маҷк ихьаиршшеит он немного смягчил свои угрозы.

А–хьа́ршә прил. возвратный: грам. аҟаҵарба хьаршә возвратный глагол; мед. аршра хьаршә возвратный тиф.

А–хьары́да прил.: ажә хьарыда корова, отбившаяся от стада и ищущая место для отела.

А–хьары́дара I сущ. уход скота из стада или двора, загона для отела.

А–хьары́дара II неперех. гл. (ихьары́деит) (б.ч. о стельных коровах) уйти из стада, загона и т.д., чтобы найти место отела.

А–хьа́са прил. (б.ч. о мамалыге) 1. недоваренный: абысҭа хьаса недоваренная мамалыга 2. перен. (о человеке) вялый, равнодушный, безучастный: ауаҩ хьаса равнодушный безучастный человек.

А–хьа́сара сущ. 1. недоваренность 2. безучастность, равнодушие, вялость.

[А–хьасазаара] (ихьасоуп) (о мамалыге) 1. быть недоворенным: абысҭа хьасоуп мамалыга недоварена 2. быть безучастным, равнодушным, вялым.

А–хьа́сахара неперех. гл. (ихьа́сахеит) недовариться: абысҭа хьасахеит мамалыга недоварилась.

А–хьаҭы́р бз. см. ахьаҭра́.

А–хьаҭра́ сущ., – қәа сумка из козьей шкуры для пищевых продуктов.

А–хьаҳәа-ԥа́ҳәа сущ. укоризна, укор: ари аус хьаҳәа-ԥаҳәа амамкәа иҟаҵоуп работа выполнена безукоризненно.

Хьаҳәа-ԥа́ҳәада нареч. безукоризненно, безупречно.

А–хьа́ҳәра неперех. гл. (дхьа́ҳәит) обернуться, оборачиваться, повернуться в сторону говорящего: ҳашҟа дхьаҳәит он повернулся к нам лицом; ухьамҳәын! не поворачивайся! ухьаҳә! повернись!

А–хьаҳә-хьа́ча сущ., – қәа нерешительный, колеблющийся: ауаҩы хьаҳәа-хьача нерешительный человек.

А–хьаҳә-хьа́чара I сущ. нерешительность, колебание.

А–хьаҳә-хьа́чара II неперех. гл. (дхьаҳә-хьа́чоит) колебаться, сомневаться, быть в нерешительности, мяться, жаться.

Хьаҳә-хьа́чарада нареч. неукоснительно, безоговорочно, безусловно.

А́–хьаца сущ., – қәа бот. граб carpinus betulus.

А́–хьацабна сущ., – қәа грабовая роща, грабовый лес.

А́–хьацара сущ., – қәа грабовая роща, место, где растут грабы.

А́–хьацаҵла сущ., – қәа грабовое дерево.

А́–хьацфа сущ., – қәа почка (на грабовом дереве).

А́–хьаҵа сущ. несметное богатство.

А́–хьаҵла сущ., – қәа каштановое дерево.

А–хьа́ҵра I сущ., – қәа отступление: хьаҵрак ҟарымҵаӡеит они ничуть не отступили.

А–хьа́ҵра II неперех. гл. (дхьа́ҵит) отступить, отступать: аӷа дхьаҵит враг отступил.

А–хьа́ҵымҭа сущ. время, момент отступления: аӷа ихьаҵымҭа в момент отступления врага.

А–хьа́ҵшьа сущ., – қәа манера, способ отступления: ахьаҵшьақәа зегьы еиԥшым отступление отступлению рознь.

А–хьа́ҵырҭа сущ., – қәа место для отступления, место куда можно отступать.

А–хьа́ҵәырра неперех. гл. (ихьа́ҵәрит) (б.ч. о ветках) (слегка) обломавшись, повиснуть.

Хьача́н сущ. время созревания каштана (ноябрь): амыжда хьачан деимаадахеит посл. бедному жениться и ночь коротка, бедному Кузеньке бедная и песенька, «бедный ко времени созревания каштана без обуви остался» (о горькой участи несчастливого человека).

А́–хьачаԥа сущ. вареный каштан, приправленный грецким орехом.

Хьачхәа́ма сущ. бз. Новый год, праздник кузни, праздник нового года.

Хьачхәа́мамза бз. см. ианварь.

Хьачхәа́мамзатә прил. бз. см. ианвартәи.

А́–хьачыхә сущ., – қәа цветы каштанового дерева.

А–хьаҷа́ҷ см. ахьаҷаҷԥса.

А–хьаҷа́ҷԥса сущ. плата за лекарство, гадалкам, мулам и т.п.

А–хьа́ҽра неперех. гл. (ихьа́ҽит) (о материи, листах бумаги и т.п.) подвернуться, подворачиваться.

А–хьа́шьшьра неперех. гл. (ихьа́шьшьит) 1. (о шее, голове) (вяло) повиснуть, виснуть, опуститься книзу, принимая висячее положение: ихәда хьашьшьит голова безжизненно повисла (от обморочного состояния) 2. завянуть, вянуть: ашәҭқәа хашьшьит цветы завяли.

А–хьаџьа́џь сущ. – қәа бз. разновидность дуба.

А–хьгӡара́ перех. гл. (ихьи́гӡеит) 1. своевременно передать кому-л. что-л: аԥара схьигӡеит он своевременно дал (передал) мне деньги 2. догнать кого-л. и передать ему что-л.

Наши рекомендации