Он твердый орешек - He’s a tough egg to crack
С тобой каши не сваришь - You’re a tough customer
Я - вечный неудачник - I’m two-time loser
Не будь таким тихоней! - Don’t be such a wallflower!
Он из тех, кого называют “сливки общества” - He’s one of the upper crust
Я знаю, ты любишь плакаться в жилетку - I know you like telling tales of woe
Ты можешь кого угодно заговорить - You can talk ragged anybody
Он парень не промах - He’s a smart guy
Да ты, я смотрю, ушлый товарищ - I see you’re quite a smart cookie
У него есть кое-что в голове - He’s got smarts
Он смышленый малый - He’s a wise guy
Я знаю, ты любишь рассказывать душещипательные истории - I know, you like telling sob stories
Если прижмет, он все может сделать - When push comes to shove, he can do anything
Этот парень пробивной, он далеко пойдет - He’s go getter, he’ll go places
Далеко пойдешь, малыш! - You’ll go places boy!
Говорят, он настоящий толстосум и страшный скряга - They say he’s deep pockets and terribly tight
В душе он мещанин, хотя стремится подмазаться к богеме - He’s a buzhie deep in his heart, though claming on being a Bohemian type
Эй ты, деревенщина! - Hey you, boob!
Я знаю, что ты лихач, но не хочу угодить на тот свет - I know that you’re a fender bender, but I won’t get crashed with you
Не будь таким святошей - Don’t be such a holy Joe
Ты любишь попонтоваться - You like strutting your stuff
У него все к рукам липнет - He’s got sticky fingers
Это у него крылышки режутся - He’s about to sprout wings
Он слишком сообразителен - He’s not too swift
Я пытаюсь одеваться по моде - I try to swing
Он просто любит потрепаться - He likes to shoot his mouth off
Да, ты хитрая лиса! - You’re a cunning fox!
Он лицемер - He’s a shuck
Несогласие. Отказ. Сомнение. Колебание. Протест - Disagreement. Refusal. Doubt. Hesitation. Protest
Disagreement - несогласие
Refusal - отказ
Doubt [daut] - сомнение
Hesitation [hezi'tei n] - колебание
Protest [proutest] - протест
I disagree with you. Я не согласен с вами.
I disagree with you on that point. Я не согласен с вами в этом вопросе.
I differ from you. - Я придерживаюсь другого мнения.
Differ - отличаться
I'm against it. Я против.
I object to it. Я возражаю.
I protest. Я протестую.
I refuse (point blank) [ri'fju:z]. Я отказываюсь (наотрез).
You are wrong. Вы не правы.
You are mistaken [mis'teikn]. Вы ошибаетесь.
It makes no sense [sens]. Это бессмысленно.
I can't. Я не могу.
I'm afraid I can't. Боюсь, что не смогу.
I couldn't possibly. Никак не смогу.
I'd rather not. Пожалуй нет.
No good (at all). Так не годится. Так не пойдет.
That won't do [wount]. Меня это не устраивает. Так не пойдет.
It's no use [Ju:s]. Это бесполезно.
By no means [mi:nz]. Ни в коем случае.
(On no account). Ни в коем случае.
Under no circumstances. Ни при каких обстоятельствах.
Far from it = (Not at all). Совсем не так. Далеко не так.
Certainly not. Конечно нет.
Surely not. Конечно нет.
Of course not. Конечно нет.
Not in the least [li:st]. Ничугь, нисколько.
It's out of the question [kwest n]. - Об этом не может быть и речи.
Impossible! - Невозможно.
Improbable! - Невероятно.
On the contrary. - Наоборот.
Really? - В самом деле?
Dо you really mean it? Вы действительно так думаете?
(to mean [mi:n] - иметь в виду, хотеть сказать, значить)
Is it true? - Это правда?
Is that so? - Так ли это?
Is it a fact ? - Это действительно так?
Are you sure? - Вы уверены?
I'm not sure. Я нe уверен.
I don't know exactly. - Я точно не знаю.
I doubt it [daut]. - Я сомневаюсь в этом.
I hesitate ['heziteit]. - Я колеблюсь.
I don't think so. - He думаю.
I think not. - He думаю.
I shouldn't say so. - Я бы не сказал.
Perhaps. - Может быть, возможно.
May be. - Может быть, возможно.
Yes, I should say so. - Пожалуй, да.
It seems so. - Кажется так.
I suppose so. - Думаю (полагаю), что да (так).
I think so. - Думаю, что да.
I hope so. - Надеюсь, что так (да).
I don't suppose so. - Я не думаю так.
I suppose not. Я нe думаю.
You know better. - Вам видней.
Better. - Лучше.
I know better. - Я ведь знаю.
Yes and no. - И да и нет.
I have no idea. - Понятия не имею.
Недовольство. Раздражение. Угрозы. Оскорбление. - Discontent. Irritation. Threatments. Insult
Пошел отсюда! - Go away!
Я тебя быстро успокою, мерзавец! - I’ll sooth you in no time, you creep!
Я тебе мозги вышибу! - I’ll blow your brains out!
В другой раз я тебе уши оторву! - I’ll pin your ears back another time!
Проваливая отсюда - Get out of here
Ты мне как вилка в заднице - You’re like a pain in the butt. You’re like a pain in the neck. You’re like a pain in the rear. You’re liken a pain in the ass
Я из тебя котлету сделаю - I’ll mare hamburger out of you
Дай ему в зубы! - Give him a knuckle sandwich!
Не будь таким долбнем! - Don’t be such a knockhead!