Напишите эти предложения в отрицательной форме
1. Çok para biriktirmişlerdi
2. Müdür mektupları imzalamıştı
3. Odaya girip onu uyandırmıştın
4. Oraya erken varmıştınız
5. Sizinle hastanede karşılaşmıştım
6. Bira içerek filmi seyretmiştik
Напишите эти предложения в вопросительной форме
1. İki yıl önce buraya gelmişti
2. Bu kitabı o kitapçıda bulmuştuk
3. Kocasını lokantada görmüşlerdi
4. Paranızı trende kaybetmiştiniz
5. On beş yıl önce o okuldan mezun olmuştum
6. Onun teklifini kabul etmiştin
Переведите на русский язык
1. Yer ıslaktı, bu yüzden adam düştü
2. Sandalyeye oturmadan önce onu temizlemişti
3. Onun adresini öğrenmiş miydiniz?
4. Bizi hiç beklememişlerdi, çünkü…..продолжить предложение самостоятельно
5. Bu kitaplar bizim için yeterli değildi
6. Sekreter patronuna aşık oldu, biraz sonra patronun karısı bu olayı öğrendi ve çok kızdı
7. Ona seslendiğiniz zaman sizi duymamıştı
Переведите на турецкий язык
1. Все ее слова не правдивые
2. Когда он влюбился в дочь своего начальника ?
3. Маленькие собачки бегали по мокрой траве
4. У нас достаточно вина и еды для вечеринки?
5. Я давно ходила в этот музей, а теперь хочу посетить его еще раз
6. Пока я буду в ванной, приготовь для меня сухую одежду и налей чай
7. Ты брал ее с собой в дом брата 2 месяца назад?
Урок 90
ПОВТОРЕНИЕ – МАТЬ УЧЕНИЯ
90 урок подводит нас к последнему финальному отрезку нашего длинного увлекательного пути. Перед последним броском, имеет смысл сделать маленькую передышку, повторить пройденное, освежить в памяти неясные моменты из прошлых уроков.
Для каждого это будет свой объем работ, но прошу вас не проигнорировать эту просьбу – пробегитесь еще раз по своим домашним работам, проанализируйте ошибки, занесите слова из прошлых уроков в свои словарики.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Составьте рассказ о себе и о своей семье, и о своем городе, и о своем любимом турецком блюде.
За образец можете взять мой рассказ на русском языке.
Меня зовут Оля, мне 34 года. У меня есть двое детей, сын и дочка. Они ходят в школу. (у кого детей нет, пишите про сестер или братьевJ ).
Я живу в Днепропетровске. Моему городу уже 275 лет, и его первое имя было Екатеринослав. Я очень люблю мой город, потому что он большой, красивый, очень зеленый и современный.
Я закончила университет, а сейчас работаю в туризме и преподаю турецкий язык в нашей школе. Я очень люблю мою работу.
Когда я бываю в турции, я люблю кушать в маленьких ресторанчиках. Мое самое любимое блюдо искендер кебаб.
Вот, примерно в таком стиле должен быть рассказ – немного о себе, о семье, о городе и о любимом турецком блюде
Напишите небольшой рассказ о своих дедушке и бабушке (с использованием прошедшего или давно прошедшего времени)
Например:
Сейчас у меня совсем нет бабушек.
Одна из них умерла 25 лет тому назад. Но я помню, как она пела мне песни перед сном, рассказывала сказки и гуляла со мной и моей сестрой в парке. У нее было трое детей, одна из них – это моя мама.
У другой моей бабушки было 5 сыновей, один из них – мой папа. Я ее никогда не видела, она умерла до моего дня рождения.
Один мой дедушка был учителем в школе, а другой был военным.
Мы всегда должны помнить наших бабушек и дедушек и помогать им, если они еще живут.
Переведите на русский язык
1. Eğer soldan sağa dönersek ilginç bir şey görebiliriz
2. Erikler oldukça tatlı değildi, bu yüzden oğlum yemekten vazgeçmişti
3. Seni düşüneceğim tabii
4. Ona telefon ettiğim zaman süpermarketin içindeydi
5. Annesi evde çalışıyordu; çocuk eşyaları dikiyordu
6. O bunu biliyor mu? Elbette! Bana kendisi anlattı
7. Yardımınız için tekrar teşekkür ederim
8. Göl derin değil, ama orada yüzmek tehlikeli olabilir
9. Kışın, kar yağar yağmaz, çocuklar heyecanlı bir şekilde dışarıda oynuyor
10. Gerçeği size söyleyeyim – altı ders sonra herkes mutlu olacak J
Урок 91
НОВЫЕ СЛОВА, AİT OLMAK, GEÇMİŞ ZAMANIN HİKAYESİ, -E/-A GÖRE
Bez | Тряпка | Masayı pis bir bezle temizledi |
Saklamak | Прятать | Parayı nerede sakladınız? |
Tırmanmak | Забираться | Bu ağaca tırmanabilir misin? |
Ait olmak | Принадлежать | Bu dükkan amcasına aittir |
Sarhoş | Пьяный | Dün gece sarhoş muydun? |
Yırtmak | Рвать | Babası gazeteyi okuyorken çocuk onu yırttı |
Yalan | Ложь | Bu bir yalandı |
Yalan söylemek | Лгать, врать | Yalan söyleme. Baban sana kızacak |
Eskiden | Раньше, в былые времена | Eskiden bu evde yaşardık |
AİT OLMAK
На русский язык этот глагол переводится - принадлежать. Рассмотрим примеры использования.
Bu ev babasına aittir этот дом принадлежит ее отцу
O çanta kadına aittir та сумка принадлежит женщине
Bu pipo dedesine aittir эта трубка принадлежит его деду
Şu yüzükler annesine aittir те кольца принадлежат его матери
Bu anahtar bana aittir этот ключ принадлежит мне
O araba size aittir эта машина принадлежит вам
Bu bilgisayar onlara aittir этот компьютер принадлежит им
Bu kitaplar öğretmene aitti эти книги принадлежали учителю
Bu köpek bize ait deiğldir эта собака нам не принадлежит
O fotoğraf makinesi size ait değildi этот фотоаппарат вам не принадлежал
Bu plaklar sana ait mi? эти пластинки принадлежат тебе?
O ehliyet adama ait mi? то водительское удостоверение принадлежит мужчине?
Bu bavullar onlara ait miydi? Эти чемоданы принадлежали им?
GEÇMİŞ ZAMANIN HİKAYESİ
Сегодня мы с вами выучим еще одно время в турецкой грамматике, которое носит название
GEÇMİŞ ZAMANIN HİKAYESİ.Совершенно невозможно дать корректный перевод названия времени для русского языка, в научной литературе это время называется Неопределенным имперфектом. (примерно можно перевести как – прошедшее повествовательное время)
Неопределенный имперфект по своему значению соответствует в русском языке двум ситуациям:
1. Если какое-то событие, действие, или работа происходили какое-то время раньше, в прошлом, и теперь уже не совершаются. При переводе желательно использовать слова – раньше, в прошлом, некогда, в былые времена, бывало.
2. Указание на сослагательность. При переводе используется со словами – бы, б.
Это время может использоваться с формами возможности, невозможности, а также принимать форму условности по общим правилам для этих форм.
В турецкой грамматике это время образуется путем присоединения к основе корня суффиксов расшиернного времени + суффиксов прошедшего времени + личные окончания.
Внешне это выглядит следующим образом:
Корень глагола + ardı / erdi / ırdı / irdi / urdu / ürdü + личное окончание
Ben
Yapardım я ранее делал
Gelirdim я бы пришел
Beklerdim я раньше ждала
Bulurdum я бы нашла
Kalırdım я бывало оставался
Görürdüm я в прошлом видела
Bu parkta oynardım в этом парке я бывало играл
Soruları bilirdim раньше я знала эти вопросы
Bu otobüse binerdim я бы села на этот автобус
Akşam erken uyurdum раньше я вечером рано засыпала
Sen
Yapardın ты ранее делал
Gelirdin ты бы пришел
Beklerdin ты раньше ждала
Bulurdun ты бы нашла
Kalırdın ты бывало оставался
Görürdün ты в прошлом видела
Her sabah duş alırdın некогда ты принимал душ каждое утро
Sabah daha geç kalkardın ты бы вставал утром позднее
Kitapları okurdun ты в давние времена читала книги
Onunla mutlu olurdun ты была бы с ним счастлива
O
Yapardı он ранее делал
Gelirdi он бы пришел
Beklerdi она раньше ждала
Bulurdu она бы нашла
Kalırdı он бывало оставался
Görürdü она в прошлом видела
Anneme telefon ederdi он бывало звонил моей маме
Bu şarkıyı dinlerdi она бы спела эту песню
İlginç öyküyü anlatırdı раньше она рассказывала интересную историю
Çimende koşardı он бы побегал бы по траве
Biz
Yapardık мы ранее делали
Gelirdik мы бы пришли
Beklerdik мы раньше ждали
Bulurduk мы бы нашли
Kalırdık мы бывало оставались
Görürdük мы в прошлом видели
Parayı saklardık мы бы спрятали деньги
Herşeyi kaybederdik в прошлые времена мы все теряли
Fotoğraflar çekerdik мы бывало фотографировали
Balkonda kahvaltı ederdik мы бы позавтракали на балконе
Siz
Yapardınız вы ранее делали
Gelirdiniz вы бы пришли
Beklerdiniz вы раньше ждали
Bulurdunuz вы бы нашли
Kalırdınız вы бывало оставались
Görürdünüz вы в прошлом видели
Bu mektupları tercüme ederdiniz вы в прошлом переводили эти письма
Bir şey onlara verirdiniz вы бы дали им что-нибудь
Ormanda yaşardınız раньше вы жили в лесу
Türkiye’ye çok gelirdiniz в прошлом вы часто приезжали в Турцию
Onlar
Yaparlardı они ранее делали
Gelirlerdi они бы пришли
Beklerlerdi они раньше ждали
Bulurlardı они бы нашли
Kalırlardı они бывало оставались
Görürlerdi они в прошлом видели
Sabahleyin pencereleri açarlardı по утрам раньше они открывали окна
Seninle karşılaşırlardı они бы встретились бы с тобой
Beni affederlerdi они бывало прощали меня
Babamdan korkalradı они ранее боялись моего отца
Annem her hafta o yemeği pişirirdi раньше моя мама каждую неделю готовила это блюдо
Bize gülerdi она смеялась над нами в прошлом
Her sabah onu uyandırırdı каждое утро он будил ее
Adam erken çalışmaya başlardı мужчина начал бы работать рано
Kadın çayı kahveye tercih ederdi женщина некогда предпочитала чай кофе
Her zaman ofise gitmeden önce bize seslenirdi в былые времена она звала нас каждое утро, до того как пойти в офис
Her hafta sonu eve dönerdi он раньше возвращался домой в каждые выходные
-E/-A GÖRE
Выучить наизусть!!!
ben bana göre по-моему (по моему мнению)
sen sana göre по-твоему (по твоим словам)
o ona göre по его мнению (словам)
biz bize göre по нашему
siz size göre по вашему
onlar onlara göre по их мнению
öğretmene göre по мнению/словам учителя
müdüre göre по мнению/словам начальника
babama göre по мнению/словам моего отца
gazeteye göre (судя) по газете (по написанному в ней, прочитанному)
arkadaşıma göre по словам моего друга
ona göre bu soru çok kolaydır по его мнению, этот вопрос очень легкий
gazeteye göre bugün hava yağmurlu по газете, погода сегодня дождливая
onlara göre kız kardeşin çok güzel по их мнению, твоя сестра очень красивая
arkadaşıma göre yarın o gelebilir по мнению моего друга, она может приехать завтра
doktora göre bir hafta evde kalmalısın по мнению врача, ты должен оставаться дома 1 неделю
öğretmene göre en çalışkan öğrenci bu kızdır по мнению учителя, самым трудолюбивым учеником в класе является эта девочка
ДОМАШНЯЯ РАБОТА