Составьте предложения из нижеприведенных слов, добавив к ним необходимые суффиксы
1. Gibi / ben / bu / iş / yapın
2. O / ev / bu / tercih eder
3. Yemek / duş / önce / almalısın
4. Sinema / o / telefon etti / çıkmak
5. Uçak / otobüs / tercih ederim
6. Gerçek / olay / bir / bu
Придумайте предложения с использованием глагола tercih etmek
1. 2 предложения, когда глагол используется с существительным
2. 2 предложения, когда глагол используется с другим глаголом (в виде отглагольного существительного)
3. 2 предложения, когда следует предпочесть один объект другому
Придумайте любые предложения, используя данные глаголы в виде причастий
Пример: beklemek…….bizi bekleyen kadın çok güzel ve gençtir
1. Oturmak
2. Kavga etmek
3. Biriktirmek
4. Öksürmek
5. Çağırmak
6. Doğmak
Переведите на русский язык
1. Saçını onun gibi taradı
2. Evin önünde buluşalım mı?
3. Pencereleri kapatmana yardım etti mi?
4. Evleri otel gibidir, birçok insan daima kalır
5. Bizim gibi düşünür
6. Babana gerçeği hiç söyleme, üzgün olabilir
7. Herkese sesleneceğim
8. Zil anîden çaldı ve bundan çok korktuk
Переведите на турецкий язык
1. Моя сестра предпочитает серебро золоту
2. Мы предпочитаем не встречаться с владельцем того отеля
3. Он хотел, чтобы мы ей помогли
4. Она позвала своих детей, но они не услышали, потому что очень активно играли за домом
5. Почему ты не захотел пригласить нас на пикник?
6. Неожиданно стало темно и очень тихо.
7. Вас пригласили на встречу с директором известного банка. Это должна быть очень важная встреча.
8. Если вы не скажете правду, я вынуждена сама все узнать
Оценка 6х3=18+5=23 балла
Урок 87
НОВЫЕ СЛОВА, OKUMAK, MEZUN OLMAK, İMKâNSIZ, TERCİH ETMEK, -AR/ER….-MAZ/MEZ
Okumak | Учиться, изучать | Hangi okulda okuyor? |
Mezun olmak | Заканчивать (учебное заведение) | Geçen yıl üniversiteden mezun oldu |
Düğün | Свадьба | Düğününe beni çağırmadı |
Komşu | Сосед | Komşularımız bugün pikniğe gidiyorlar |
İmkânsız | Невозможно | Oraya gitmek imkânsız |
Ehliyet | Водительские права | Ehliyetin var mı? |
Utangaç | Застенчивый | Kız kardeşin çok utangaçtır. Bizimle konuşmadı |
Değerli | Ценный | Bu yüzük değerli midir? |
OKUMAK
Слово Okumak имеет 2 значения. На русский язык одно из них переводится как – читать, а другое – учить.
İlginç bir kitap okuyor он читает интересную книгу
Hiç kitap okumaz он никогда (совсем) не читает книг
Kitabı okuduktan sonra bana ver после того, как прочтешь книгу, дай ее мне
Bu okulda okumak ister он хочет учиться в этой школе
Üniversitede okumak istemedi она не хотела учиться в университете
Kızı bu okulda okudu ее дочь училась в этой школе
MEZUN OLMAK
Глагол mezun olmak употребляется с существительными в исходном падеже.
Okuldan mezun olmak закончить школу
Üniversiteden mezun olmak закончить университет
Hangi okuldan mezun oldunuz? Какую школу вы закончили?
Bu okuldan ne zaman mezun olacaksın? Когда ты закончишь эту школу?
İMKâNSIZ
Это слово имеет широкий диапазон использования в турецком языке.
Используется с инфинитивной формой глагола
Yapmak imkânsız невозможно сделать
Gelmek imkânsız невозможно приехать
Okumak imkânsız невозможно прочесть
Satmak imkânsız невозможно продать
Para biriktirmek imkânsız невозможно сэкономить деньги
Bu işi yapmak imkânsız невозможно сделать эту работу
Bu evde yaşamak imkânsız невозможно жить в этом доме
Dışarıya çıkmak imkânsız невозможно выйти наружу
Otobüse binmek imkânsız; çünkü çok kalabalık невозможно сесть в автобус, потому что он очень переполнен
2. с личными местоимениями это слово употребляется аналогично выученным нами на прошлых уроках конструкциям с глаголами istemek, söylemek, yardım etmek.
Рассмотрим на примерах:
Ben
Yapmam imkânsız невозможно для меня сделать
Gelmem imkânsız невозможно для меня придти
Beklemem imkânsız невозможно для меня ждать
Kabul etmem imkânsız невозможно для меня принять
Onunla evlenmem imkânsız для меня невозможно выйти за него замуж
Mektubu yazmam imkânsız для меня невозможно написать письмо
Otobüse yetişmem imkânsız для меня невозможно успеть на автобус
Sen
Yapman imkânsız для тебя невозможно сделать
Gelmen imkânsız для тебя невозможно придти
Beklemen imkânsız для тебя невозможно ждать
Kabul etmen imkânsız для тебя невозможно принять
Bu yemeği yemen imkânsız для тебя невозможно съесть эту еду
Bugün evi temizlemen imkânsız невозможно, чтобы ты убрала в доме сегодня
Bu odada uyuman imkânsız для тебя невозможно спать в этой комнате
O
Yapması imkânsız для него невозможно сделать
Gelmesi imkânsız для нее невозможно приехать
Beklemesi imkânsız для него невозможно ждать
Kabul etmesi imkânsız для него невозможно принять
Burada sigara içmesi imkânsız для нее невозможно курить здесь
Evden ayrılması imkânsız для него невозможно уйти из дома
Kapıyı kapatması imkânsız для него невозможно закрыть дверь
Biz
Yapmamız imkânsız для нас невозможно сделать
Gelmemiz imkânsız для нас невозможно придти
Beklememiz imkânsız для нас невозможно ждать
Kabul etmemiz imkânsız для нас невозможно принять
Şimdi çalışmamız imkânsız для нас невозможно сейчас работать
O arabayı satın almamız imkânsız для нас невозможно купить ту машину
Yakında işi bitirmemiz imkânsız для нас невозможно закончить работу скоро
Siz
Yapmanız imkânsız для вас невозможно сделать
Gelmeniz imkânsız для вас невозможно прийти
Beklemeniz imkânsız для вас невозможно ждать
Kabul etmeniz imkânsız для вас невозможно принять
Ona yardım etmeniz imkânsız для вас невозможно ей помочь
Hastayı ziyaret etmeniz imkânsız для вас невозможно навестить больного
O evde kalmanız imkânsız для вас невозможно оставаться в том доме
Onlar
Yapmaları imkânsız для них невозможно сделать
Gelmeleri imkânsız для них невозможно приехать
Beklemeleri imkânsız для них невозможно ждать
Kabul etmeleri imkânsız для них невозможно принять
Onu duymaları imkânsız это невозможно, чтобы они услышали ее
Bu akşam dönmeleri imkânsız невозможно, чтобы они вернулись сегодня вечером
Karar vermeleri imkânsız для них невозможно решить (решать)
TERCİH ETMEK
Мы уже изучили правила использования этого глагола вместе с существительными, когда нужно сделать предпочтение между двумя любыми объектами. Сейчас рассмотрим случай, когда предпочтение выбирается между двумя действиями. По аналогии для предпочтения между объектами (когда первый объект ставится в определительный падеж, а второй – в направительный) – так и в случае с двумя действиями – первое действие принимает суффикс определительного падежа, а второе действие – суффикс направительного падежа. Рассмотрим на примерах:
Bu evi o eve tercih ettik | Мы предпочли этот дом тому дому |
Sinemayı tiyatroya tercih etti | Она предпочла кино театру |
Oraya gelmeyi burada kalmaya tercih ederler | Они предпочитают прийти туда, чем сидеть здесь |
Evde oturmayı sinemaya gitmeye tercih ettim | Она предпочла сидеть дома, чем идти в кино |
Uyumayı film seyretmeye tercih etti | Она предпочла спать, чем смотреть фильм |
Gitmeyi beklemeye tercih etti | Он препочел уехать, чем ждать |
Telefon etmeyi mektup yazmaya tercih ederim | Я предпочитаю звонить, чем писать письма |
-AR/ER….-MAZ/MEZ
В этом уроке выучим конструкцию, основанную на связке одного и того же глагола в расширенном времени. Повторное употребление положительной и отрицательной формы этого времени означает действие, за которым сразу, без перерыва, следует другое. На русский язык такая связка переводится как : как только….., лишь только……, едва….. .
Суффиксы –ar/-er, которые присоединяются к глаголу, могут изменяться по правилам согласования как –ır/-ir/-ur/-ür.
На ниже приведенных примерах посмотрите, как используется эта конструкция:
Yapmak yapar yapmaz
Gelmek gelir gelmez
Satmak satar satmaz
Beklemek bekler beklemez
Oturmak oturur oturmaz
Anlatmak anlatır anlatmaz
Çağırmak çağırır çağırmaz
Onlar uyanır uyanmaz как только они проснутся
Annesi masayı hazırlar hazırlamaz как только ее мать подготовит стол
Biz öğretmeni dinler dinlemez как только мы послушаем учителя
Onu görür görmez kaçtı как только он ее увидел, он убежал
Duş alır almaz yatacağım я пойду спать, как только приму душ
Kadın buraya gelir gelmez size telefon eder как только женщина придет сюда, она позвонит вам
Mektubu yazar yazmaz bana ver как только ты напишешь письмо, дай его мне
Otobüse biner binmez arkadaşını gördü он увидел своего друга, как только сел в автобус
Tıraş olur olmaz kahvaltı etti он позавтракал, как только побрился
Şehire varır varmaz otele gittik мы поехали в отель, как только приехали в город (добрались до города)
Слова к диалогу:
Ayşe, Sema – женские имена
ДИАЛОГ
Ayşe: bir bardak çay içeceğim. Sen ister misin?
Sema: istemem, evde hiç kahve var mı?
Ayşe: evet, var. Sana kahve yapayım mı? Ben şimdi istemiyorum. Çayı kahveye tercih ederim
Sema: süt var mı? Sütlü kahve severim
Ayşe: yok, ama alabilirim
Sema: yoksa alma. Sütsüz içebilirim
Ayşe: kız arkadaşıma telefon eder etmez markete gideceğim
Sema: seninle geleyim mi?
Ayşe: gelme, kendim giderim
Sema: tamam. Ben filmi seyrederim
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Перевести диалог
2. Придумайте 6 предложений для разных лиц с использованием слова imkânsız и предложенного глагола. Рядом пишите перевод своего предложения
1. Mezun olmak
2. Okumak
3. Buluşmak
4. Çağırmak
5. İzin vermek
6. Kavga etmek
Придумайте 6 предложений для разных лиц с глаголом tercih etmek, используя правило для предпочтения одного действия другому. (глаголы использовать на свой вкус). Рядом пишите перевод своего предложения
4. Придумайте 6 предложений с использованием конструкции -AR/ER….-MAZ/MEZ и предложенных глаголов: Обязательно рядом пишите перевод своего предложения.
1. Ismarlamak
2. Kabul etmek
3. Uğramak
4. Teklif etmek
5. Borç almak
6. Bozulmak
Переведите на русский язык
1. Soruları yanıtlamamız imkânsız
2. Sabah kalkar kalkmaz bir fincan sütlü kahve içmeyi çok severim
3. Ehliyeti yoktu; bu yüzden arabayı süremez
4. Geçen düğünümüz çok güzeldi
5. Komşularım ile bugün karşılaşmadım
6. Kardeşim evlenir evlenmez Ankara’ya taşındı
Переведите на турецкий язык
1. Было невозможно найти свободную комнату в этом отеле
2. Как только они пришли на пляж, пошел дождь
3. Как только я закончил университет, я нашел хорошую работу
4. Моя бабушка была самым старым гостем на вашей свадьбе
5. Наша соседка очень добрая женщина, мы ее любим
6. У нее очень застенчивая дочь. Она не любит, когда кто-то говорит о ней
Оценка 6х3=18+5=23 балла
Урок 88
НОВЫЕ СЛОВА, ДАВНО ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ С СУФФИКСОМ MİŞ
Reklam | Реклама | Yeni mallar için reklam çok önemlidir |
Sürpriz | Сюрприз | Bir sürpriz yaptı. Telefon etmeden önce bize geldi |
Video | Видеомагнитофон | Videosunu sattı |
Kaset | Кассета | Bu şarkıcının kasetini almak ister |
Plak | Пластинка | O plakları dinledin mi ? |
Benzemek | Походить, быть похожим | Kızım babasına benzer |
Yuvarlak | Круглый | Halının üstünde yuvarlak bir şey var |
Saray | Дворец | Saray gibi bir evde yaşarlar |
ДАВНО ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ С СУФФИКСОМ MİŞ
В русском языке нет точного соответствия этому времени. Его иногда называют давно прошедшим или далеким прошедшим временем. Не имея аналогов в русском языке, довольно тяжело постичь тонкости использования этого времени, но в турецком языке оно часто и активно встречается в речи и литературе.
Сперва на примерах рассмотрим образование этого времени для глаголов. А потом коротко рассмотрим случаи, когда используется такое время.
Итак, к корню глагола сначала присоединяется один из суффиксов –mıştı/ -mişti/ -muştu/ -müştü, а затем личное окончание.
Ben
Gel gelmiştim я приходил
Git gitmiştim я уходил
Sat satmıştım я продавал
Gül gülmüştüm я смеялась
Bul bulmuştun я находил
Ye yemiştim я ел
Telefon etmiştim я звонила
Geçen yıl orada çalışmıştım я работал там в прошлом году
Sen
Gel gelmiştin ты приходил
Git gitmiştin ты уходил
Sat satmıştın ты продавал
Gül gülmüştün ты смеялся
Bul bulmuştun ты находила
Ye yemiştin ты ел
Mektubu göndermiştin ты послал письмо
Radyoyu tamir etmiştin ты починил радио
O
Gel gelmişti он приходил
Git gitmişti она уходила
Sat satmıştı он продавал
Gül gülmüştü она смеялась
Bul bulmuştu он находил
Ye yemişti он ел
Sorulara cevap vermişti он ответил на вопросы
On yıl önce o okuldan mezun olmuştu он закончил ту школу десять лет назад
Biz
Gel gelmiştik мы приходили
Git gitmiştik мы уходили
Sat satmıştık мы продавали
Gül gülmüştük мы смеялись
Bul bulmuştuk мы находили
Ye yemiştik мы ели
Erken kalkmıştık мы рано встали
Teklif etmiştik мы предложили
Siz
Gel gelmiştiniz вы приходили
Git gitmiştiniz вы уходили
Sat satmıştınız вы продавали
Gül gülmüştünüz вы смеялись
Bul bulmuştunuz вы находили
Ye yemiştiniz вы ели
Sigara içmiştiniz вы курили
Bu sözcükleri tekrarlamıştınız вы повторили эти слова
Onlar
Gel gelmiş(ler)di они приходили
Git gitmiş(ler)di они уходили
Sat satmış(lar)dı они продавали
Gül gülmüş(ler)di они смеялись
Bul bulmuş(lar)dı они находили
Ye yemiş(ler)di они ели
Onlar evlenmişlerdi они поженились
Beyaz şarap ısmarlamışlardı они заказывали белое вино
А теперь рассмотрим основные случаи, когда используется давно прошедшее время:
Давно прошедшее действие, которое совершенно явственно выделяется на фоне двух прошедших времен. В таком случае, первое из них, то есть более раннее, выражается формой давно прошедшего времени
Genç bir adam cepten sigara paketini almıştı, bir sigara içmeye başladı