Джулиан оторвался от бухгалтерских отчетов и посмотрел на дворецкого.
— Да, Галам.
— Милорд, позвольте доложить, что прибыл его светлость граф Алкестон.
— Что?
Джулиан выпрямился и отложил перо.
— Алкестон? Конечно пригласи!
Он получил послание от секретаря графа с подтверждением того, что его светлость получил письмо, но более ничего. Джулиан решил, что его не интересует полученное сообщение.
Галам нервно вздрогнул:
— Прошу прощения, милорд, но он сказал, что встретится с вами после...
— После чего? — Джулиан встал, отодвигая стул.
— После того, как переговорит с мисс Дэвентри. — Галам смутился. — Это не мое дело, милорд, но граф был очень... разгневан.
— Хорошо. Спасибо, Галам. Где они?
— В гостиной, милорд.
— Леди Брейбрук с ними?
Дворецкий покачал головой:
— Нет, милорд. Ее светлость уехали в Дауэр-Хаус с мистером Гейвергалом, чтобы решить с покупкой новой мебели.
Кристи с ужасом смотрела на графа.
— Я не знаю, что за сказку ты рассказала Брейбруку, девчонка, но если думаешь, что это сойдет тебе с рук, то ты глупее, чем я думал!
— Сказку? — Несмотря на охватившую ее дрожь, Кристи внешне оставалась спокойной. Она не позволит ему победить.
Алкестон окинул ее ледяным взглядом:
— Как тебе это удалось? Подловила его? Или выложила неожиданный козырь? Старая знакомая ситуация. Я прав?
Кристи молчала. Ей не было никакого дела до того, что он о ней думает.
— Как он может жениться на девчонке, у которой нет и пенни в кармане? Если он готов жениться на первой, которая прыгнула в его постель, он полный дурак.
— Поэтому вы здесь, сэр? — Кристи поймала себя на мысли, что не испытывает никаких чувств к этому человеку.
— А не следовало? — Алкестон зло рассмеялся. — Должен был позволить человеку измарать свою честь?
В далеком прошлом эти слова могли бы обидеть ее. Пристыдить. Сейчас ей было все равно. Кристи никогда не относилась к графу как к отцу. В ее душе была пустота.
— И как вы намерены его остановить? Встанете в церкви и признаетесь? А как же ваша пресловутая осторожность во всем?
Лицо графа покрылось пятнами.
— Мне не придется этого делать, девчонка. Я дам тебе шанс: скажи ему, что ты передумала. Отмени свадьбу, и я заплачу тебе. В противном случае я сам расскажу ему правду, и ты ничего не получишь!
Так он думает, что она обманула Брейбрука.
— Идите к черту, сэр, — спокойно сказала Кристи.
Граф был шокирован ее словами, но быстро пришел в себя:
— Думай что говоришь! Неужели ты считаешь, что он женится на тебе, если узнает правду?
— Какую правду, ваша светлость? — послышалось за спиной.
Алкестон повернулся. В дверях стоял лорд Брейбрук. Вид у него был грозный. Холодный взгляд синих глаз задержался на графе.
— Прошу прощения, ваша светлость. Не понимаю, почему дворецкий проводил вас в гостиную, а не ко мне. Очень неосмотрительно с его стороны, поскольку мисс Дэвентри еще не хозяйка в Амберли, а леди Брейбрук в отъезде.
Возникла пауза. К удивлению Кристи, Алкестон выглядел сбитым с толку, кажется, он даже стал меньше ростом.
— Я сам просил вашего человека прежде увидеться с... — Он пожевал губами. — Впрочем, это не имеет значения.
Брейбрук не сводил с него напряженного холодного взгляда. Кристи с ужасом и восхищением смотрела на Брейбрука. Ведь Алкестон граф, черт его возьми! Джулиан сошел с ума? Как он себя ведет?
— Полагаю, вы читали мое письмо, — сказал Брейбрук. — Вы, несомненно, желаете мисс Дэвентри счастья. Надеюсь, с вами все в порядке?
К Алкестону наконец вернулся дар речи:
— Да, спасибо. Я получил ваше письмо три недели назад! Вам очень повезло, что я решил вмешаться!
— Вмешаться? — Брейбрук удивленно поднял брови. Затем он подошел к Кристи, взял ее руку и положил на свою, накрыв ладонью. — Мы уже заключили договор с мисс Дэвентри, но если вам угодно посмотреть документы...
— К черту! — взревел Алкестон. — Я бы хотел поговорить с ней наедине, если вы не возражаете, Брейбрук!
— Я ничего не имею против, — ответил тот, — если вы будете выбирать выражения в присутствии мисс Дэвентри.
Алкестон поджал губы.
— Выбирать выражения в присутствии... — Он покосился на Кристи. — Хорошо. Я дал ей шанс, только чтобы обезопасить вас. Не знаю, какую ложь она придумала, но у нее нет права выходить замуж за человека вашего положения. Она внебрачный ребенок. Ее мать была моей любовницей. Мне жаль сообщать вам об этом...
— Почему вы думаете, что я об этом не знаю?
— Потому что... — Алкестон открыл рот от удивления. — Вы знали? Но в вашем письме...
— Я предпочел быть деликатным. Осмелюсь добавить, больше для вашей безопасности. Я справедливо полагал, что ваш секретарь прочтет письмо, поэтому называл мисс Дэвентри сестрой вашего крестника. Я знаю тайну рождения Кристи.
— Но как? Как вы узнали? Об этом никто не знал! Ее мать все считали вдовой.