The legend is still fresh but hard to believe

Свежо предание, а верится с трудом

The lesser of two evils

меньшее из двух зол

The letter of the law

буква закона

The long and the short of it

(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса

The long and the short of smth.

(вот и) вся история; (вот и) всё; вся суть вопроса

The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt

Бодливой корове Бог рог не дает

The Lord doesn’t give horns to the cow whose habitude is to butt

Бодливой корове Бог рог не дает

The love is vicious - one can fall in love with the billy-goat

Любовь зла - полюбишь и козла

The love is vicious - you can fall in love with the billy-goat

Любовь зла - полюбишь и козла

The Lower House

Нижняя палата (парламента)

The man who has nothing to do is always the busiest
Кто мало делает, тот много говорит; Кто много говорит, тот мало делает; Пустая бочка больше всех гремит; Трещотки трещат (о людях, чье мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться)

The matter will not wait

Дело не терпит отлагательств

The matter won’t wait
Дело не терпит отлагательств

The moment of truth

момент истины

The more so, as

тем более, что

The more so that

тем более, что

The more the better

Чем больше, тем лучше

The Most High

Бог; всевышний

The nature of criminal group

характер преступной группы

The nature of organized crime

характер организованной преступности

The nature of things

природа вещей

The necessity of

необходимость (чего-л.)

The New Year of Trees

Ту-Бишват; праздник посадки деревьев (праздник в Израиле)

The next man

другой; всякий другой, любой; первый встречный

The object of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)

The occupation of premises

временное пользование недвижимостью, временная аренда недвижимости

The old boy network

блат (приобретается связями внутри сословия - например, среди выпускников одного частного колледжа, членов гольф-клуба и т.д.)

The old man

(чей-л.): 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна

The old man of the sea

человек, от которого трудно отвязаться, отделаться; навязчивый, прилипчивый человек

The one who draws a cart is urged on

Кто везет, на том и ездят

The one who draws is urged on

Кто везет, на том и ездят

The opposite of

противоположность (кому-л., чему-л.)

The other

второй из двух (и только из двух)

the other day на днях, недавно

The peasant will not cross himself before it begins to thunder

Пока гром не грянет, мужик не перекрестится

The Pentecost

1. Троицын день; пятидесятница (христианский праздник, отмечаемый в седьмое воскресенье после Пасхи); 2. Шавуот (еврейский праздник)

The pickings are slim

весьма незначительные результаты; результаты очень малы

The plain truth is that

дело просто в том, что… ; совершенно очевидно, что…

The point is (that)

дело в том, что

The point of the exercise

конечная цель (какой-л. деятельности)

The price limit set to smb.

ценовой барьер, предельная цена, максимальная сумма, установленная для кого-л.

The Promised Land

земля обетованная

The pros and cons

за и против; преимущества и недостатки

the $ 64 question

(амер.) самый важный, решающий вопрос (выражение возникло в связи с радиоигрой, во время которой радиослушателю, находящемуся в студии, куда допускается публика по платным билетам, предлагается ответить на семь тематических вопросов. За каждый удачный ответ приз удваивается, т.е. он составляет 1-2-4-8-16-32-64 доллара, причем седьмой вопрос является самым сложным)

The question of the day

актуальный, злободневный вопрос; вопрос дня

The quick and the dead

живые и мертвые

The remotest idea

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)

The remotest notion

малейшее понятие; смутное, приблизительное представление (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр. “I haven't got…”: «Не имею ни малейшего...» - далее по тексту)

The Republic of Ireland

Ирландская Республика

The rock of ages

Христос

The royalty-free right

право пользования без отчислений от
продаж; безгонорарное право пользования

The same

то же самое; одно и то же

the samples requested требуемые образцы

The scalded cat fears cold water

Пуганая ворона куста боится; Обжегшись на молоке, дуют на воду

The Scavenger’s daughter

тиски (орудие пытки, названное по искаженному варианту фамилии коменданта Тауэра, Skevington, изобретшего это орудие)

The score

истинное положение дел

The scythe ran into a stone

Нашла коса на камень

The second floor

1. (амер.) второй этаж; 2. (брит.) третий этаж

The second story

(амер.) второй этаж

The seven deadly sins

семь смертных грехов (в христианской религии)

The seven mortal sins

семь смертных грехов (в христианской религии)

The seven virtues

семь главных добродетелей (в христианской религии)

The show must go on

дело должно быть доведено до конца; надо продолжать; шоу должно продолжаться; начатое должно быть завершено

The sickness of the body may prove the health of the soul
Болезни тела могут показать здоровье души

The silver lining

проблеск надежды

Наши рекомендации