A man can’t live by bread alone
· A man cannot live by bread alone
· man cannot live by bread alone, a
· man can’t live by bread alone, a
Не хлебом единым жив человек
A man cannot live by bread alone
Не хлебом единым жив человек
A man is judged by his deeds, not by his words
· man is judged by his deeds, not by his words, A
Судят по делам, а не по словам; ср.: По одежке встречают, по уму провожают
A man of character
· man of character, a
человек с сильным характером; человек с несгибаемой волей
A man should not be struck when he is down
· A man shouldn’t be struck when he is down
· man should not be struck when he is down, A
· man shouldn’t be struck when he is down, A
Лежачего не бьют
A man shouldn’t be struck when he is down
Лежачего не бьют
A matter of concernment
· a matter of (great) importance
· matter of concernment, a
· matter of (great) importance, a
(очень) важное дело
A matter of course
· matter of course, a
1. естественный, неизбежный; 2. (нечто) само собой разумеющееся; 3. ясное дело
A matter of fact
· a matter-of-fact
· matter of fact, a
· matter-of-fact, a
1. (истинный) факт; 2. буквальный; фактический; 3. сухой, скучный, прозаический; лишенный фантазии
A matter of great importance
очень важное дело
A matter of habit
· matter of habit, a
дело привычки
A matter of honor
A matter of honour
· a point of honor
a point of honour
· matter of honor, a
matter of honour, a
· point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
A matter of importance
важное дело
A matter of indifference
· matter of indifference, a
незначительное дело
A matter of life and death
· matter of life and death, a
вопрос жизни и смерти
A matter of luck
· matter of luck, a
дело случая; вопрос удачи, везения
A matter of opinion
· matter of opinion, a
дело вкуса; частная, субъективная точка зрения; суждение, не подтвержденное объективными данными
A matter of peculiar interest
· a point of peculiar interest
· matter of peculiar interest, a
· point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
A matter of smth.
· a point of smth.
· a question of smth.
· matter of smth., a
· point of smth., a
· question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
A matter of taste
· matter of taste, a
дело вкуса
A Ministry for the Environment
· Ministry for the Environment, a
Министерство по охране окружающей среды
A Ministry of Communications
· Ministry of Communications, a
Министерство связи
a Ministry of Labor & Social Affairs
a Ministry of Labour & Social Affairs
· Ministry of Labor & Social Affairs, a
Ministry of Labour & Social Affairs, a
Министерство труда и социальных вопросов
A number of (smb., smth.)
· number of (smb., smth.), a
некоторое количество, ряд, определенное число (кого-л., чего-л.); кое-кто
A pair of Cs
· pair of Cs, a
200 долларов (С = $100)
A peasant will not cross himself before it begins to thunder
· peasant will not cross himself before it begins to thunder, A
· peasant will not cross himself before it begins to thunder, The
· The peasant will not cross himself before it begins to thunder
Пока гром не грянет, мужик не перекрестится
A picture of (smb., smth.)
· picture of (smb., smth.), a
фотография (кого-л., чего-л.)
A piece of advice
· piece of advice, a
совет
a piece of cake
piece of cake, a
что-л. очень легкое, простое; как 2Х2
A point of honor
A point of honour
· point of honor, a
point of honour, a
дело чести; вопрос чести
A point of peculiar interest
· point of peculiar interest, a
момент, представляющий особый интерес; вопрос, представляющий особый интерес; дело, представляющее особый интерес
A question of smth.
· question of smth., a
вопрос чего-л., дело чего-л. (напр., чести)
A.R.
· AR15 rifle
винтовка АР15
· all risks
· ar
страхование от всех рисков
A raven will not peck another raven's eye
· A raven won’t peck another raven's eye
· A wolf will not eat wolf
· A wolf won't eat wolf
· raven will not peck another raven's eye, A
· raven won’t peck another raven's eye, A
· wolf will not eat wolf, A
· wolf won't eat wolf, A
Ворон ворону глаз не выклюет; Волк волка не съест; ср.: Рука руку моет
A raven won’t peck another raven's eye
Ворон ворону глаз не выклюет; ср.: Рука руку моет
A rich man's joke is always funny
· rich man's joke is always funny, A
Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть; Что позволено Юпитеру, то не позволено быку
A rolling stone gathers no moss
· rolling stone gathers no moss, a
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт
A screw loose
· screw loose, a
пунктик; заход; странность; сдвиг
A sea of troubles
· sea of troubles, a
бесчисленные беды; море проблем
A short time
· short time, a
короткое время; недолго
A sign of the time
· a sign of the times
· sign of the time, a
· sign of the times, a
знамение времени
A sign of the times
знамение времени