Загадка доктора Хонигбергера 14 страница
Г-жа Соломон не ответила, все так же рассеянно и томно витая где-то мыслями.
— Мы должны взять инициативу в свои руки, — подождав немного, заявил г-н Соломон. — Надо оставить их одних, может, у него прорежется дар речи… И вообще, должен же он узнать ее поближе… А если всякие будут дурить нам голову…
— Что это на тебя нашло? — с улыбкой заметила г-жа Соломон. — Раскипятился…
Г-н Соломон покраснел и сжал ее руку.
— Не время для шуток, золотко. — Он еще быстрее потащил ее за собой. — Мы должны это уладить, так ведь? Мы здесь все свои и должны посодействовать…
Тут г-жа Соломон слегка толкнула его локтем, чтобы замолчал. Навстречу, от леса, шло семейство Замфиреску. Замфиреску-дочь узнала их первая и налетела с радостным криком:
— Ах, до чего же мило, что вы тоже здесь!
За ней усталой походкой подошла г-жа Замфиреску в сопровождении мужа и деверя.
— Вы тоже заночуете в монастыре? — с надеждой спросила она, радуясь, что при сборах предусмотрительно запрятала в кармашек на дверце машины две колоды карт. Как будто знала, что партнеры для покера найдутся.
— Да. И мы тут целой компанией, — отвечала г-жа Соломон не без гордости, оборачиваясь назад, туда, где по дороге неторопливо шествовали гости. — С нами один авиатор, наш хороший знакомый, очень занятный человек…
Легок на помине, подоспел Андроник в обществе Владимира, Стамате и Рири. Дорина отстала от них, примкнув к Лизе и капитану Мануиле. Она как будто нарочно держалась подальше от Андроника и избегала встречаться с ним взглядом. А юноша чувствовал себя прекрасно, с неостывающим пылом отвечал любому и не выделял никого из компании. С Владимиром, Рири и Стамате он оказался вместе потому, что их объединял темп ходьбы. Если бы не тактичность брата с сестрой, которые подозревали, зачем ушли вперед супруги Соломон, Андроник давно бы их догнал.
— …дочь госпожи Замфиреску, — с улыбкой закончила г-жа Соломон взаимное представление и, довольная, скользнула взглядом по Андронику.
Не каждый может залучить в гости настоящего авиатора, аристократа и спортсмена в одном лице, да еще такого щеголя!
— А, вот наконец и вся честная компания! — воскликнул г-н Замфиреску, завидя приближение последних.
У него на языке уже вертелись остроты. Например: «Зачем курорты, когда есть монастыри?..» И в скобках, только для мужчин: «Конечно, предпочтительнее женские».
— Ах, милочка, и ты тут! — бурно радовалась Замфиреску-дочь, сжимая в объятиях Дорину.
— Позволь тебе представить…
Капитан Мануила и Стамате — сама учтивость и корректность — склонили головы в поклоне. Г-жа Замфиреску, смерив их зорким взглядом, сразу определила: «Хотят пристроить Дорину. И, разумеется, вот за этого, за Стамате, его облюбовали, ясное дело. Сразу видно — пентюх, такого обротать не велика хитрость…»
— Мы идем из леса, — стрекотала между тем Замфиреску-дочка, смежая веки в экстазе. — Боже! Там чудно, чудно!
— А мы — как раз туда, — сухо сказала Лиза.
У нее было чувство, что Замфиреску их обокрали, погуляв по лесу первыми, что чужие глаза замаслили всю его прелесть. Она попыталась пресечь несносную трескотню Замфиреску-дочки, обратившись к своим:
— Надо поторапливаться, мои милые. Иначе придется блуждать на ощупь, пока не взойдет луна.
— Вы по главной, по средней дороге ступайте, — поспешно напутствовала их Замфиреску-дочка. — А то заблудитесь…
— Да, да, — уже на ходу бросила Лиза. — Мы еще увидимся в монастыре.
С ней пошли супруги Соломон и Стамате. Следом — капитан, Дорина и Стере. За ними, прогулочным шагом, весело болтая, Андроник, Рири и Владимир.
— Я ужасная трусиха, — смеялась Рири. — Смотрите не пугайте меня!
— Зарекаться не могу, — отвечал Андроник с напускной серьезностью. — Лес — не лес если в нем не натерпеться страху,
Дорина услышала и тихо улыбнулась, не поднимая глаз.
— Вот бы где твоему приятелю развернуться, — говорил Стере капитану. — Ночь, лес — и романс…
— Да, было бы неплохо, — рассеяно согласился капитан Мануила. — Однако горожанину, без привычки…
— Мы можем сыграть в жандармы-разбойники, — снова всколыхнул Дорину голос Андроника. — Но имейте в виду: если вы не выберете капитаном меня, никого вам за всю ночь не поймать…
Рири прыснула. Дорина улыбнулась уже через силу. Ее начинал раздражать этот бессменный триумвират: Рири, Андроник, Владимир.
— Осторожнее, прошу вас!
У Дорины под ногой хрустнула сухая ветка, но этот звук испугал ее меньше, чем возглас капитана Мануилы. Повернув голову, она встретила его глаза, они горели в темноте, как кошачьи. Дорине стало не по себе.
— Не оцарапались? — спросил ой уже по-другому, тепло и участливо, и деликатно поддержал ее под руку.
— Порвала чулок, Дорина? — полюбопытствовала издалека Рири и подбежала посмотреть, что случилось.
Несколькими широкими шагами достиг места происшествия и Андроник.
— Я не затем, чтобы посмотреть, не порвался ли чулок, — со смехом сказал он. — Я хочу предложить вам одну игру… И без вас, господин капитан, тут не обойтись, — совершенно по-дружески обратился он к капитану Мануиле.
— Рад служить, если вы принимаете тех, кому перевалило за тридцать, — откликнулся капитан.
— Суть вот в чем, — начал объяснять Андроник. — Все по очереди бегут… Но нам нужны часы со светящимся циферблатом, — вдруг вспомнил он.
— У Стамате как раз такие, в темноте по ним видно превосходно, — сказал капитан, напрягая глаза, чтобы разглядеть впереди, в полутьме, товарища и тех, с кем он ушел.
— Я сейчас сбегаю, принесу, — предложил Владимир, срываясь с места.
Супруги Соломон, Лиза и Стамате расположились на стволе упавшего дерева.
— Какая ночь! — нарушила тишину Лиза.
Это она остановила спутников, сделав вид, что устала; на самом деле ей хотелось подождать, пока подойдут остальные, и прежде всего — Андроник. Ее удручало молчание родственников. Говорил один Стамате, и то ронял слова редко, взвешивая каждое. Влюблен он, что ли? — размышляла г-жа Соломон.
Когда из темноты вылетел Владимир, Стамате поднялся ему навстречу.
— Что случилось? — спросил г-н Соломон.
— Ничего, ничего. Просто господин капитан послал меня позаимствовать часы у господина Стамате… Мы хотим сыграть в одну новую игру, — добавил он, отирая лоб.
— Идемте, раз так, — сказала Лиза, вдруг охваченная тревогой. Она быстрее, чем это было прилично, повернула назад по дороге, уже
почти полностью погруженной в тень. Сердце зачастило, сотрясая дрожью все тело. Словно готовилось что-то очень серьезное, словно ее ждала какая-то важная и срочная весть там, в кругу, центром которого был Андроник.
— Принес! — торжествующе крикнул Владимир, перегнав всех. Андроник взял у него часы и передал Стере.
— Вы ждете одну минуту, ровно одну, ни секундой больше, — кончил он объяснение. — Потом подаете сигнал следующему. Кто не вернется, пока следующий добежит до дерева, тот пусть пеняет на себя!
Рири захныкала:
— Но мне страшно одной бежать по лесу!
— Кому страшно, тот не играет и стоит здесь, рядом с арбитром, — отрезал Андроник.
— Ну нет, тогда я играю…
Подошедшие супруги Соломон и Лиза ничего не понимали.
— Что вы тут затеяли, милейший? — спросила г-жа Соломон.
— Теперь каждый дает свой фант, — вместо ответа продолжал Андроник. — Сложим их в чью-нибудь шляпу…
Он быстро оглядел мужчин. Шляпа была только у Стере. Фуражка — у капитана Мануилы.
— Господин капитан не будет так любезен одолжить нам фуражку? — вежливо попросил Андроник.
Капитан Мануила с улыбкой снял и подал ему фуражку.
— Благодарю. Кто пойдет со мной отмечать дерево?
Дорина хотела вызваться, но ее опередили Рири с Владимиром.
— А нам кто-нибудь объяснит правила? — нервно воскликнула Лиза.
— Ты сейчас же поймешь, — сама в смятении, сказала ей Дорина. — Это вроде бега взапуски. Главное — ничего не бояться. И еще — не споткнуться и не упасть. А то пройдет минута…
Она неотрывно глядела вслед троице, ушедшей отмечать дерево.
V
Первым, заводя игру, бежал Владимир. Он взял фант Дорины — носовой платок, перехваченный шнурочком от марцишора, — и помчался большими скачками, перемахивая через пни. Его захлестывало возбуждение. Дерево он нашел сразу. Там, в дупле, лежал его фант и зажигалка Андроника. Владимир щелкнул ею, переменил фанты и сломя голову понесся обратно другой дорогой. Голос Стере скомандовал:
— Второй, марш!
«Только бы зажигалка не погасла, пока не добежит Дорина», — думал Владимир. Краем глаза он заметил среди деревьев мельканье ее белой блузы.
— Владимир! — окликнула его Дорина. — Погоди немного, мне страшно!
— Проиграю фант! — виновато бросил в ответ Владимир.
Дорина высматривала впереди зажженный огонек, но всюду было темно. А вдруг его задуло ветром? Она стрельнула быстрее, прижимая руки к груди. Сколько прошло секунд? Она шарила взглядом по сторонам. А вдруг я сбилась с дороги? Но тут ей в глаза бросился большой белый лист бумаги, вывешенный Андроником на дереве как опознавательный знак. В дупле дрожал огонек зажигалки. Дорина с замиранием сердца взяла ее, погасила и секунду-другую сжимала в ладонях, сама не понимая, что делает. Потом быстро переменила фанты. Сейчас черед Стамате, его фант — самопишущая ручка, с ней так удобно бежать…
— Третий, марш! — услышала Дорина далекий голос Стере.
Она вдруг испугалась, что опоздает, и со всех ног пустилась в обратный путь. Мрак показался ей кромешным. Вместо того чтобы обогнуть условленную полянку и вернуться к старту другой дорогой, Дорина побежала по уже знакомой. Скоро показалась встречная тень — Стамате бежал, как на рекорд, наклонив корпус и сильно работая локтями. Она слышала его шумное дыхание.
— Вы не по той дороге! — крикнул он Дорине, чуть не попавшей к нему в объятья.
— Боюсь! — отчаянно вскрикнула Дорина, не сбавляя шага. Теперь фант отберут, но какое это имеет значение, если я все равно не той дорогой… А вдруг сам Андроник, он пятый по очереди…
— Разве отсюда возвращаются? — сделал ей выговор Стере, когда она добежала.
С часами в руках, строгий и важный, Стере стоял, надувшись от гордости. Конечно, лучшего арбитра они выбрать не могли: у кого еще такой зычный голос, такая дикция, чтобы слышно было до самой поляны?..
— Я побоялась через поляну, — оправдывалась Дорина, держась рукой за сердце. — Вдруг там змеи…
Женщины взвизгнули.
— Здесь змей нет, — твердо сказал Андроник.
— Четвертый! — выпалил Стере, который все время не отрываясь смотрел на светящийся циферблат. — Лиза, ты!
Лизу словно что-то толкнуло и сорвало с места. С той минуты, как стартовал Стамате и было объявлено приготовиться ей, все ее мышцы напряглись, а глаза вонзились в темноту, следя, как силуэт Стамате тает за деревьями. Ночь подстерегала ее впереди, в нескольких шагах отсюда, чтобы сцапать и отдать на растерзание одиночеству. А тут еще дуновение ужаса прошло по спине, когда Дорина помянула змей. Хорошо, что Андроник успокоил. В конце концов, это просто игра. Две минуты в лесу, одной. И потом, следующим был Андроник…
Она довольно легко нашла дерево с белым листом бумаги. Поменяла фанты, нашарила в дупле зажигалку. Почему не горит? То ли ветром задуло, то ли этот растяпа Стамате не сумел ее хорошенько зажечь. Она прислонилась к стволу. Сердце колотилось, но не от бега. Ее вдруг зазнобило так сильно, что застучали зубы.
— Пятый, марш! — услышала она приглушенный расстоянием голос мужа.
Она прижалась к стволу, пытаясь совладать с дрожью во всех членах. Я делаю глупость, глупость…
Андроник полетел, ритмично отталкиваясь от земли, с азартом заправского атлета. Все глаза устремились ему вслед. А у Дорины и у Рири даже дух захватило от волнения, пока они смотрели, как он легко и упруго врезается в темноту. Потом Дорина обернулась вправо, не видать ли Лизы. Подождала и снова перевела взгляд вперед. Святый Боже, что она так замешкалась?
Рири не стоялось на месте, она переминалась с ноги на ногу — подходила ее очередь. Стере только поднял руку, чтобы объявить: «Следующий!» — как она же ринулась вперед.
— Лиза! — нетерпеливо позвала Дорина. — Ты заблудилась?
— Что там с моей девочкой? — пробормотал Стере, не сводя глаз с циферблата. — Две минуты и еще пятнадцать секунд. Уж не случилось ли чего, не дай Бог? Упала?
— Лиза-а-а! — на весь лес загудел Владимир. — Ты проиграла!
Лиза слышала, как ее зовут, но не торопилась откликнуться, успокоить родных. Чуть не плача, она боролась с досадой и разочарованием. Андроник не выказал ни удивления, ни радости, застав ее у дерева. Только учтиво спросил:
— Вы устали, сударыня?
Она что-то пробормотала в ответ. Чего она ждала от него, какого поступка, какого слова? Андроник верной рукой переменил фанты, щелкнул зажигалкой, наскоро прочистив фитиль, и под конец нейтральным тоном бросил:
— Вы так легко сдаетесь? У вас еще секунд тридцать…
Отвернулся и своим размашистым шагом помчал огибать поляну.
Лиза осталась, униженная, растоптанная. Закипая слезами, стояла она у дерева, и ей хотелось бросить ему вслед оскорбление. Тень Андроника быстро исчезла за деревьями. А она все стояла. Бежать за ним сейчас было бы верхом нелепости. Но как будет стыдно встретиться здесь с Рири… Завидев Рири, Лиза отшатнулась в темноту и побрела наугад по лесу. У нее больше не колотилось сердце. Пустота, дурацкая игра нервов…
— Лиза-а-а! — снова содрогнулся лес от Владимирова голоса.
— Она там, отдыхает у дерева, — успокоил всех вернувшийся Андроник. — Кажется, это просто усталость.
В ту секунду, когда стартовал капитан Мануила, Лиза появилась совсем с неожиданной стороны.
— Что с тобой, дружок? — ласково спросил ее Стере.
— Слишком быстро побежала, голова закружилась, — солгала Лиза.
Ей показалось, что Дорина приглядывается к ней, недоверчиво, испытующе. Это было совсем уж несносно, и до конца игры она простояла в стороне ото всех, куря со скучающим видом. Вдруг снова грянул голос Андроника, который она уже не могла слышать без содрогания.
— А теперь — часть вторая, самая захватывающая. Без арбитра. Все разбегаются и прячутся. Арбитром будут сами часы.
Лиза присоединилась к компании.
— Сложите все фанты сюда! — велел Андроник.
— Мне тоже бежать? — вклинился Стере. — Как-то это, знаете…
— Бежать необязательно, — разрешил Андроник. — Главное — спрятаться… — И к остальным, как бы повторяя урок: — Не позже чем через пятнадцать минут надо хотя бы раз вернуться сюда и взять первый попавшийся фант. Но это уже на честное слово, сами понимаете…
— Как, и часы здесь оставить? — спросил капитан Мануила.
— Но, кроме нас, здесь никого нет, — заметил Андроник.
— А зачем часы? — поинтересовался г-н Соломон.
— Тут-то вся соль игры, — засмеялся Андроник. — Мера и суд.
Никто ничего не понял, и это только разжигало любопытство и нетерпение. Люди озирались по сторонам, словно прикидывая, куда побегут и где спрячутся. Была уже ночь. Над озером небо еще чуть светлело. Сквозь густоту крон просверкивали звезды. Установилась мертвая тишина, но никому сейчас не было до нее дела, никто не думал о страхе.
— Разбегаться надо по одному и непременно в разные стороны, — добавил Андроник. — Надеюсь, вы не попрячетесь все в монастырь, не бросите меня здесь одного!
— Вы что же, не бежите? — спросил капитан Мануила.
— В последнюю очередь!
Стамате пытался перехватить взгляд товарища, будто хотел что-то спросить.
— Кто проиграл фант, убегает первым, — объявил Андроник. Лиза вздрогнула и, улыбнувшись, вышла вперед. Все прощально замахали ей руками, и она побежала.
— Не слишком быстро, а то опять что-нибудь… — крикнул ей вслед Стере.
Лиза не ответила.
VI
Последними остались капитан Мануила и Андроник. Еще слышалась медвежья, осторожная поступь Стере. По временам — женский смех, ауканье. Это Владимир перекликался с Рири и г-жой Соломон, которые сговорились держаться поближе друг к другу.
— Ваш черед, господин капитан, — с улыбкой сказал Андроник.
— А что, если мы всех перехитрим: спрячемся прямо здесь? — предложил капитан.
— Испортим игру. А сейчас как раз и начнется самое интересное. Непредсказуемое…
— Можно узнать — что, хотя бы мне? — попросил капитан.
Андроник рассмеялся и хлопнул его по плечу. Капитана тряхнуло, как от удара током.
— Думаете, я сам знаю, что будет? — понизил голос Андроник. — Игра тогда только хороша, когда в нее никто еще не играл.
— Вы не шутите, честное слово? — пришел в изумление капитан. — Ну а часы-то зачем бросать в лесу?
— Да уж не затем, чтобы их украли, — небрежно отвечал Андроник. — Не настолько мы наивны, дюжина взрослых людей, чтобы сговориться и выдумать новую игру, как лучше украсть часы, хотя бы и со светящимся циферблатом!
Капитан покраснел, но глаз не отвел. Юношу нимало не смутил этот пристальный и прямой взгляд.
— Так зачем? — настойчиво повторил Мануила.
— О, будто бы так трудно догадаться! — воскликнул Андроник. — Чтобы знать, как течет время!
Он снова сопроводил свои слова смехом и сделал знак рукой, напоминая, что Мануиле пора бежать и прятаться.
— Я после вас, — повторил он.
Капитан недоверчиво покачал головой и зашагал прочь, не разбирая дороги. Андроник, дав ему окончательно исчезнуть из виду, расхохотался.
— Избавился наконец, — процедил он сквозь зубы. Наклонился, поднял часы и взглянул на фосфоресцирующий круг: пять минут десятого.
— Дадим им пошалить до десяти, — довольный, рассуждал сам с собой Андроник. — Потом детки-паиньки хорошо покушают, а уж перед сном…
Он положил часы на условленное место, на пенек, и быстрым шагом двинулся в сторону озера. Лес скоро кончился. Андроник огляделся — не заметил ли кто его. Впрочем, логично было предположить, что все выберут для пряток лесную чащу. Там и в самом деле стоял легкий гул от смешков, испуганных вскриков, хруста валежника. Андроник вышел к берегу и поискал глазами, где бы расположиться. Выбрал копну свежескошенного сена и безмятежно растянулся на ней, подложив руки под голову. Глаза вдруг охватили все вознесшееся ввысь небо и зазвездились в темноте. Издалека, из лесу, долетал едва слышный отзвук голосов.
— Только бы они его не заразили своим страхом, — тихо проронил Андроник, улыбаясь.
Лиза, побежавшая первой и забежавшая дальше всех, вдруг стала как вкопанная, неотрывно глядя вперед. Что-то шевельнулось там, кто-то затаился и подстерегает ее, кто-то осторожно дышит, и дыханием он похож на зверя. От страха ее приковало к месту, она не смела даже оглянуться. Кто-то подбирался к ней спереди, тихо, крадучись, стараясь не делать шума.
Лиза простояла бы так долго — вперясь в тьму и не дыша, — если бы справа вдруг не раздался голос:
— Кто здесь?
Она узнала Стамате, он настороженно приближался к ней со сжатыми по-боевому кулаками.
— Тсс! Тише! — прошептала ему Лиза. — Вон там, впереди…
Стамате вгляделся.
— Ничего не вижу.
Может, просто ветер шевельнул кусты? Стамате был теперь совсем рядом с Лизой, ей казалось, она улавливает, как вздымается его грудь, и близость женщины вовсе не сковывала его.
— Ничего нет, — добавил он успокаивающе.
И правда, всякое движение замерло впереди, а ветер ушел в высоту, тихо перебирая ветки деревьев.
— Что другие? — горячим шепотом вдруг спросила Лиза. — Вы кого-нибудь встретили?
— Только Рири, — ответил Стамате, подвигаясь еще ближе. — Она была одна.
— Ну, если вы бросили ее одну. — дразняще сказала Лиза.
— Я не ее искал, — осмелел Стамате, беря Лизу за локоть.
Лиза не отдернула руку. Ее забавляла, но ей же и льстила внезапная страсть, которую она зажгла в сердце застенчивого молчальника. Она чувствовала, что может играть с ним без всякой опасности для себя. Такой почтительный, такой робкий кавалер…
— Интересно, что сейчас делает Андроник? — вырвалось у нее. — Мне он кажется весьма подозрительной персоной, — быстро добавила она. — Вы что-нибудь понимаете в этой игре?
— Ровным счетом ничего. Но тем больше она мне нравится. Как еще мы могли бы оказаться с вами наедине? — ответил Стамате, прижимая к груди ее руку.
Лиза услышала удары его сердца и тихо засмеялась.
— А вы уверены, что сейчас мы с вами наедине? — спросила она, заглядывая ему в глаза.
Стамате загорелся: она меня поощряет! Обнял ее и потянулся губами к губам. Лиза, смеясь, высвободилась из его рук.
— Ну, ну, так нельзя! — убегая, шепнула она.
— Но мы же играем в фанты. Кто проиграл? Разве не ты?
Лиза пустилась быстрее. ЕЙ больше не было страшно — сейчас, когда она знала, что ее преследует мужчина. Напротив, она чувствовала себя помолодевшей, свободной, и бег только усиливал ее радость.
— Вот споткнусь и упаду — все из-за тебя! — крикнула она, слыша за спиной мужское дыхание.
Стамате поймал ее и снова обнял, теперь уже не собираясь отпускать. Да Лиза и не вырывалась.
— Разве не так играют в фанты, не так? — шепотом говорил Стамате, ища ее губы.
Лиза со смехом отворачивала лицо. Дерзость молодого человека совершенно ее не оскорбляла.
— А вдруг нас кто-нибудь увидит? — вкрадчиво шепнула она.
— Именно поэтому — не поднимаем шума, — отвечал ей на ушко Стамате, касаясь губами ее волос.
Лиза перестала сопротивляться, и Стамате еще тесней сжал объятия.
— Кто тут? — раздался голос Владимира.
Пара замерла. Лиза, которую душил смех, спрятала лицо на груди Стамате.
— Тсс! — услышала она над самым ухом. — Разыграем его…
— Кто тут? — снова отчаянно вскрикнул Владимир.
Ему слышались воркующие голоса, смех, шорохи — и все облекалось в колдовство любовной, невыносимо томящей игры. Тело наливалось смутным, незнакомым теплом, как будто его забирал внезапный хмель. Где-то совсем рядом, может быть, всего в нескольких шагах, за одним из этих высоких угрюмых деревьев, творилось что-то, чего он не знал, что ему не дозволялось… Кто же там мог быть, в конце-то концов? Владимир уже сделал шаг-другой, но тут увидел в стороне фигуру, махавшую ему обеими руками. Он поспешил на зов, стараясь, чтобы ни одна ветка не хрустнула под ногой.
Г-жа Соломон — это была она — вцепилась в его руку и загудела каким-то низким, грудным голосом:
— Ты кого-нибудь уже встретил?
Рука у нее была странно горячая, и горячечный блеск в глазах. Владимир не узнавал супругу своего дядюшки.
— Ты представить себе не можешь, сколько я страху натерпелась, пока тебя не увидела, — пожаловалась она. — Я торчу тут одна с тех пор, как заблудилась.
Владимира стала исподволь захватывать ее лихорадочная дрожь.
— Заблудилась? Как заблудилась? — пробормотал он, лишь бы что-то сказать, разбить эту гнетущую тишину, в которой гулко стучало его сердце и жарко дышала женщина.
— Мне показалось, что за мной кто-то идет, — понизив голос, зашептала г-жа Соломон. — Тебе не страшно?
— Нисколько, — как можно спокойнее выговорил Владимир. — Я просто ничего не понимаю в этой игре. И даже не знаю, сколько минут прошло, как мы разбежались…
Он взглянул на г-жу Соломон, но, встретив ее шальные глаза, залился краской.
— Что, если пойти посмотреть, сколько времени? — наугад бухнул он, лишь бы скрыть смятение.
— Какая разница? — хрипло шепнула г-жа Соломон. — Лучше давай поймаем кого-нибудь на месте любовного преступления Вот будет забавно!
Владимир повел ее под руку искать тропинку. Ему было жутковато снова идти мимо той купы деревьев, где несколько минут назад раздавались шепот и тихий смех. Жутковато — и в то же время место манило к себе, как заколдованное.
Спутница все тяжелее висела у него на руке.
— Лиза! — донесся издали зов Стере.
Г-жа Соломон рассмеялась.
— Каждый ищет свою жену! — громко сказала она. — Уж не в этом ли состоит игра?
Лиза, услышав, забилась в руках Стамате.
— Отпусти меня!
Г-жа Соломон вдруг приостановилась, будто ее тоже забрало наваждение, растревожившее Владимира.
— Там кто-то есть, — вполголоса проговорила она. — Вот мы их сейчас и застигнем…
Они повернули к дереву. Лиза решительно вышла им навстречу.
— Не иначе как в этом лесу завелся фавн! — воскликнула она с нарочитой беспечностью.
— Будем надеяться, что не один! — игриво подхватила г-жа Соломон и хотела снова опереться на руку Владимира.
Но руки его повисли, как плети, а глаза уставились туда, откуда возникла Лиза. Кто еще был там? И что совершалось в этом укромном месте под прикрытием густой тьмы?.. Ему было стыдно своих мыслей, и в то же время брала досада на робость собственного тела. Хотелось удрать куда глаза глядят. Весь лес был пронизан теперь разгулом плоти, обдавал испариной обнаженных тел. И под каждым кустом переплелись в объятиях пары.
— А ты, Владимир, что поделывал? — вдруг пошла в наступление Лиза. — Кто тут кричал-разливался на весь лес? — допрашивала она, улыбаясь.
— Будто ты не знаешь, — огрызнулся Владимир, раздавленный унижением. — Ты что, сегодня первый раз мой голос услышала?
Г-жа Соломон, рассмеявшись, притянула его к себе.
— Оставь моего мальчика в покое, не дразни ребенка! — попеняла она Лизе.
Владимир был гадок сам себе. Скорее переменить тему — и прочь.
— Где же все? — сказал он, высвобождая руку, которой завладела г-жа Соломон, и, сложив ладони рупором, издал протяжный, переливистый клич.
Это был лучший способ вырваться на волю и вернуть себе присутствие духа: весь лес заклокотал и зазвенел от его голоса.
— Вла-а-а-д! — откликнулся радостный девичий голос. — Где вы все прячетесь?
— Давайте ее попугаем! — предложила Лиза.
— Это же Рири, — возразил Владимир. — Если ее испугать, она будет так визжать, что сраму не оберешься…
Скоро со стороны поляны показалась робкая тень.
— Только не пугайте меня! — взмолилась она. — Я знаю, вы здесь.
Рири шла, обмирая от ужаса. Из-за любого дерева мог кто-нибудь выскочить и схватить ее.
— Я вам что-то скажу, — посулила она. — Только не пугайте меня…
Она остановилась, вся дрожа.
Владимир первый вышел к ней, сказал, желая успокоить:
— Ну, где же ты была?
— Я пошла посмотреть, который час, и потом заблудилась… Кто там? — спросила она, заглядывая через его плечо.
— Лиза с Аглаей, — кисло сказал Владимир. — А ты кого видела?
Рири захихикала.
— Там, где часы, — начала она, — Стере с дядей Жоржем развалились на травке и лежат преспокойненько…
Из темноты вышла Лиза.
— А Андроника кто-нибудь видел? — полюбопытствовала она.
— Я — нет, не видела, — ответила Рири. — Он что-то для нас готовит, так и знайте… — И добавила, тоном пониже: — Но у меня тоже есть с секрет: знаете, кто гуляет, как влюбленные? Дорина с капитаном!
Подошла и г-жа Соломон.
— Ты сама их видела? — спросила Лиза. — С капитаном, не с Андроником?
Рири твердо отвечала, что это был точно капитан Мануила. Они с Дориной шли рука об руку и разговаривали — правда, так тихо, что она ничего не разобрала. И Дорина еще то и дело посматривала вверх, как будто хотела разглядеть сквозь ветки небо.
— Точно вдвоем? — допытывалась Лиза. — Может быть, Андроник прятался где-то поблизости?
Рири снова пустилась в заверения, но вдруг заметила, что словно бы выгораживает Андроника, на которого возводят напраслину, — и смешалась.
— Интересно, о чем говорят влюбленные?.. — Владимир пожал плечами. — Скажем дяде Жоржу, пусть порадуется.
Капитан Мануила встретил Дорину совершенно непреднамеренно. Покинув Андроника, он после недолгого колебания взял курс на известную поляну. Пока он шел, понурясь, углубленный в свои мысли, ему вдруг стало гадко собственное безволие. Как? Им, взрослым, солидным человеком, вертит-крутит какой-то сопляк! И если бы еще точно знать, что дело вполне чистое…
Многое казалось ему странным в этом Андронике. Но досаднее всего было то, что фанфаронада его появления, выходки шалопая с определенным кругом интересов: спорт, праздные мечты и женщины, — испортили им всем радость наивной немоты перед тайной ночного леса. Его спящая махина теперь нисколько не волновала Мануилу. С таким же успехом они могли погулять по городскому саду, где резвятся дети и бедокурят подростки. Выдумки Андроника свели на нет тайну, и сень деревьев в глазах капитана была теперь годна только на то, чтобы заниматься под ней любовью или спать.
Он уже подумывал, не вернуться ли туда, откуда пришел, когда совсем рядом увидел Дорину. Он узнал ее по вышитой блузке, по беспокойству рук.
— Господин капитан, вы? — удивилась она.
— С вашего позволения, да, — ответил Мануила. — Вы кого-то ждете?
Дорина в самом деле расположилась так, будто караулила кого-то. Место, где она стояла, укрытая между деревьями, давало хороший обзор. На вопрос капитана она принялась так бурно отнекиваться, что он все понял, и кровь бросилась ему в голову. К растущей досаде на Андроника добавилось теперь оскорбленное самолюбие и легкое презрение к этой дурочке, которая полагает, что его ничего не стоит обмануть с первым встречным.
— Чудо, а не игра, — сказал Мануила, когда Дорина потерянно смолкла. — Не удивлюсь, если ваш всеобщий любимчик затеял ее, чтобы взять, что плохо лежит, — и поминай как звали… Самое смешное, что столько взрослых людей дали себя околпачить, — поспешно добавил он, видя, что Дорина кипит от возмущения.