Сотворение вселенской формы 6 страница
ТЕКСТ 40
этан ме приччхатах прашнан харех карма-вивитсайа
брухи ме 'джнасйа митратвад аджайа нашта-чакшушах
этан - все эти; ме - мои; приччхатах - того, кто задает; прашнан - вопросы; харех - о Верховном Господе; карма - игры; вивитсайа - желая услышать; брухи - поведай, пожалуйста; ме - мне; аджнасйа - того, кто погружен в невежество; митратват - будучи другом; аджайа - внешней энергией; нашта-чакшушах - те, кто утратил зрение.
О достопочтенный мудрец, я задал тебе эти вопросы для того, чтобы услышать об играх Хари, Верховной Личности Бога. Ты друг каждого живого существа, поэтому, пожалуйста, поведай о них всем, кто утратил способность видеть.
КОММЕНТАРИЙ: Видура задал Майтрее много разных вопросов, желая услышать его объяснение принципов трансцендентного любовного служения Господу. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.41), преданное служение Господу - единственная цель преданного, и потому его ум не отвлекается на другие предметы и не ведает сомнений. Видура хотел полностью погрузиться в служение Господу, не отвлекаясь ни на что другое. В этом стихе он называет Майтрею Муни своим другом, но не потому, что был сыном Майтреи, а потому, что Майтрея на самом деле был другом всех, кто под влиянием материальной природы утратил духовное зрение.
ТЕКСТ 41
сарве ведаш ча йаджнаш ча тапо данани чанагха
дживабхайа-праданасйа на курвиран калам апи
сарве - все виды; ведах - разделы Вед; ча - также; йаджнах - жертвоприношений; ча - также; тапах - аскезы; данани - пожертвования; ча - и; анагха - о безупречный; джива - живое существо; абхайа - избавление от материальных страданий; праданасйа - тот, кто заверяет в этом; на - не; курвиран - можно приравнять; калам - даже частично; апи - безусловно.
О безгрешный, твои ответы оградят нас от всех материальных страданий. Никакие пожертвования, аскезы и жертвоприношения, предписываемые Ведами, не могут сравниться с тем даром, который несешь людям ты.
КОММЕНТАРИЙ: Самое большое благо, которое можно принести людям, - это оградить их от всех треволнений материального существования. Избавиться от всех тревог может только тот, кто занимается преданным служением Господу. Это знание является самым драгоценным даром, который только можно подарить человечеству. Изучение Вед, совершение жертвоприношений и щедрая раздача милостыни - все это, вместе взятое, не избавит человека даже от части его материальных страданий, не говоря уже о том, чтобы полностью избавить его от них, как это делает преданное служение. Своим великим даром Майтрея облагодетельствовал не только Видуру; предназначенный всему человечеству, его дар принесет освобождение всем людям, в какую бы эпоху они ни жили. Этот дар сделал Майтрею бессмертным.
ТЕКСТ 42
шри-шука увача
са иттхам апришта-пурана-калпах
куру-прадханена муни-прадханах
правриддха-харшо бхагават-катхайам
санчодитас там прахасанн иваха
шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; сах - он; иттхам - так; апришта - выслушав вопросы; пурана-калпах - тот, кто может объяснить дополнения к Ведам (Пураны); куру-прадханена - глава династии Куру; муни-прадханах - первый среди мудрецов; правриддха - всевозрастающее; харшах - удовлетворение; бхагават - о Личности Бога; катхайам - в повествованиях; санчодитах - вдохновленный; там - Видурой; прахасан - улыбаясь; ива - так; аха - отвечал.
Шри Шукадева Госвами сказал: Воодушевленный вопросами Видуры, первый среди мудрецов, всегда готовый говорить о Верховной Личности Бога, начал рассказывать ему истории, описанные в Пуранах. Рассказывая о трансцендентных деяниях Господа, он испытывал огромное наслаждение.
КОММЕНТАРИЙ: Великие ученые-мудрецы, подобные Майтрее Муни, всегда готовы рассказывать о трансцендентных деяниях Господа. Отвечая на вопросы Видуры, Майтрея улыбался, ибо испытывал при этом подлинное трансцендентное блаженство.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ