Словарь средневековых терминов 8 страница
POTESTAS (power) — сила, могущество, мощь. Ср. POTENTIA.
PRAEDICABILIA (predicable) — предикабилия; пять общих понятий, с
помощью которых составляется высказывание о вещи и которые ин-
терпретируются в Средние века как пять сказуемых речи. Аристотель
перечисляет четыре предикабилии: род, вид, собственный и привходя-
щий признаки. Порфирий присоединил еще один — отличительный
признак, или дифференцию. Эти пять сказуемых и исследовались
в Средние века, начиная с Боэция. См. GENUS, SPECIES.
PRAEDICABILIS ET SUBJECIBILIS (predicable and subjectible) - npe-
дицируемый и субъективируемый; виды субъективируются, когда
они полагаются относительно вышестоящих родов; виды предициру-
ются, когда они полагаются относительно нижестоящих индивидов,
о которых они сказываются.
PRAEDICAMENTA (the categories) — категории; десять категорий Ари-
стотеля, которые он «поставил над всеми остальными» (Боэций. Ком-
ментарий к Порфирию // Боэций. Утешение философией. С. 12): суб-
станция, количество, качество, отношение, место, время, положение,
обладание, действие, страдание. Наиболее универсальные роды, в од-
ном из видов которых должна найти свое место каждая вещь. Катего-
рии как высшие роды не могут быть определены, ибо не имеют над со-
бою рода, благодаря которому производятся определения, они могут
быть только описаны индуктивно. См. CATEGORIA, DESCRIPTIO.
PRAEDICAMENTALE (predicamental, categorical) — предикаменталь-
ное, категориальное.
PRAEDICARE (predicate) — сказывать, высказывать, предицировать.
См. PRAEDICABILE, PRAEDICAMENTA.
PRAEDICATIO (predication) — сказывание; сказывание о вещи; обозна-
чение вещей или слов на основании двоякой импозиции. См. IMPO-
SITIO.
PRAXIS (praxis) — практика; действия или воздействия, рассматривае-
мые относительно их направленности на добро и зло, практическая
деятельность.
PRINCIPIUM (principle) — принцип; начало; то, из чего возникает вещь
и чему она обязана своим происхождением. Фома говорит, противо-
поставляя причину и принцип, что «принцип является более общим,
чем причина, так же как причина является более общей, чем элемент;
о первом термине или о первой части вещи говорят как о принципах,
но не как о причинах. Считается, что слово „причина" означает мно-
гообразие субстанции и зависимость одной вещи от другой, чего не
предполагает слово „принцип". Поэтому во всех видах причины все-
гда обнаруживается дистанция между самой причиной и тем, причи-
ной чего она является, в соответствии с некоторой завершенностью
и силой; но мы используем слово „принцип" по отношению также
к тем вещам, которые имеют не такого рода различия, но только опре-
деленную последовательность, например, когда говорим: точка есть
начало линии, или когда говорим, что первая часть линии является
началом всей линии» (Thomas Aquinas. Sum. Theol. I, q. 33, a. 1, ad. 1).
Cp. CAUSA, ELEMENTUM.
PRIVATIO (privation) — лишенность, обусловленная неспособность, от-
сутствие в субъекте того, что по природе свойственно ему тогда, там
и при определенных условиях, как, например слепота у человека; про-
тивопоставляется отрицанию: у Августина зло определяется как ли-
шенность блага; один из трех принципов природного соединения, по-
мимо формы и материи.
PROBABILIS (probable) — вероятный, возможный, предполагаемый,
правдоподобный. В «Комментарии к Порфирию» Боэций предлагает
переводить термин λογικώς как «правдоподобный» (а не как «разумно
обоснованный»), считая, что во «Введении к „Категориям" Аристоте-
ля» Порфирия, где анализируются пять сказуемых (род, вид, собст-
венный, отличительный и привходящий признаки), о родах и видах
можно говорить «более или менее вероятным способом, т. е. правдопо-
добно... Ведь тайны более глубокого учения отпугивают умы неопыт-
ных людей, поэтому введение должно быть таким, чтобы не превы-
шать разумения начинающих» (Боэций. Комментарий к Порфирию //
Боэций. Утешение философией. С. 29-30). Вероятным или правдопо-
добным считалось любое человеческое суждение сравнительно с Бо-
жественной мудростью. Фома Аквинский писал: «В процессе мыш-
ления, в котором никогда не бывает полной уверенности, некоторые
оценки делаются с большей или меньшей степенью вероятности. По-
рой в ходе этого процесса утверждается не знание, а вера, т. е. предпо-
ложение; происходит это из-за вероятностной природы суждений,
от которых отправляется знание, поскольку рассудок мечется...от од-
ной части противоречия к другой; топика, или диалектика, следует
этому, так как диалектический силлогизм исходит из вероятностных
предпосылок» (Thomas Aquinas. In lib. I An. Post. lect. 1).
PROPORTIO (proportion) — пропорция, количественное соотношение;
определенный порядок между двумя терминами, так, существует про-
порция между арифметическими количествами, называемая отноше-
нием, или порядком между равными или неравными числами.
PROPORTIONALITAS (proportionality) — пропорциональность, сораз-
мерность; конкретное соответствие или тождество между двумя про-
порциями.
PROPOSITIO (proposition) — предложение; пропозиция; посылка; пред-
посылка; суждение.
PROPOSITIO PER SE ΝΟΤΑ (proposition known through itself) - сужде-
ние, известное из него самого; то, с чем соглашается интеллект, исхо-
дя из понимания терминов. Так же называется непосредственным
суждением (PROPOSITIO IMMEDIATA). Непосредственное сужде-
ние иногда состоит из первых и общих понятий, как, например, то,
что есть, и то, чего нет, равный и неравный, целое и часть.
PROPRIETAS (property) — свойство; субстанциальное свойство. См. PRO-
PRIUM.
PROPRIUM (proper to, peculiar to, property) — свойственный, присущий,
свойство; собственный признак (одна из пяти универсальных атрибу-
тов или предикабилий). Быть свойственным чему-то означает быть
согласованным с ним одним, хотя вовсе не обязательно, чтобы это
свойство принадлежало сущности; так, например, смешливость явля-
ется свойством человека, собственный признак (одна из предикаби-
лий); субстанциальное свойство; соотнесенность с другим. «Собст-
венный признак может входить в состав тех высказываний, что
употребляются вместо определений. Ибо всякий собственный при-
знак каким-то образом заключает соответствующий ему предмет
в границы описания» (Боэций. Комментарий к Порфирию // Боэций.
Утешение философией. С. 13). «Собственный признак есть то, что
сказывается об одном только виде в ответ на вопрос „каково это?",
и не относится к субстанции» (там же. С. 42). Однако в определенных
ситуациях, в определенное время могут возникать и случайные свой-
ства. «Если ты станешь рассматривать собственные свойства каждого
отдельного человека, т. е. насколько мужественно его лицо, насколь-
ко тверда поступь и прочие признаки, которые образуют индивиду-
альную вещь, как бы живописуя ее портрет, — перед тобой будет ак-
цидентальный вид, который имеется в виду, когда мы говорим о
ком-нибудь, что человеку такого исключительно достойного вида по-
добало бы властвовать» (там же. С. 51). Свойство не есть дифферен-
ция, в которой нет ни завершения субстанции, ни части субстанции,
но только способность к этому, следовательно, она не подходит для
разделения видов внутри данного рода.
PROVIDENTIA (providence, foresight) — провидение, предвидение; целе-
сообразное действие Бога, направленное к высшему благу творения
в целом и человека в частности. Боэций полагает, что «божественный
разум содержит образ многообразия сущего, подлежащего управле-
нию. Этот образ, когда рассматривается в чистом виде в самом боже-
ственном разуме, называется Провидением... Провидение есть сам Бо-
жественный разум, стоящий во главе всех вещей и располагающий все
вещи... Провидение объемлет в равной степени все, как отдельное, так
и бесконечное... Провидение есть простой и неизменный образ всего
того, что предопределено к воплощению» (Боэций. Утешение филосо-
фией. С. 265-266). Идея Провидения не исключает свободы воли, ибо
смысл Провидения не в том, чтобы сообщать вещам необходимость,
при которой исключается возможность случая, а чтобы быть знаком
необходимости их осуществления в будущем. Знак необходимости не
есть сама необходимость. Сущность знака — обозначать скрытое, но не
творить сущности означаемого. Следовательно, то, что случится в бу-
дущем, не является необходимым до того момента, как это случится.
Если же это не обретет существования, то оно не содержит необходи-
мости появления в будущем (см. там же. С. 281). Потому «то, что долж-
но произойти, осуществляется не оттого, что Провидение определило
его к бытию в будущем, но скорее наоборот, то, что будет иметь место
в будущем, не может быть скрыто от божественного Провидения»
(там же. С. 277). Размышляя о применении термина «провидение» по
отношению к любому мастеру-ремесленнику, Петр Абеляр задается
вопросом, не является ли само это понятие пустым, пока форма буду-
щего произведения находится в уме, хотя самой вещи еще нет. Отри-
цательный ответ на вопрос он аргументирует тем, что в противном
случае пустым можно назвать и божественное Провидение, «которым
Бог обладал прежде создания своих произведений». Мысль пуста, ес-
ли она не воплощена. Провидение же пустым быть не может, посколь-
ку результат мысли имеется в наличии. Оно «разом схватывает то, что
еще не существует материально, но так, как если бы оно существовало,
что естественно для всякого предвидения... Провидец не ошибается,
ибо о том, что он мыслит как бы уже существующим, он не думает, что
оно в том же виде и существует, но полагает его как бы присутствую-
щим в том виде, в каком он его мыслит в будущем». Провидение — это
схватывание будущей вещи в квазинастоящем (Петр Абеляр. Логика
«для начинающих» // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 88-89).
См. PRAEDESTINATIO.
PUNCTUM (join, point) — точка. По Августину, точка — это «то, что не
допускает никакого деления... если находится в середине фигуры...
многие называют точкой середину не всякой фигуры, а только круга
или шара»; «точка есть метка, указывающая середину фигуры» (Авгу-
стин. О количестве души // Творения. Т. 1. С. 201). По Абеляру,
«точка, как сама по себе неделимая, из-за своей малости не может ни
сама разделяться на части, ни быть разделенной; таким образом точ-
ка прилегает к неделимому субъекту, то есть к неделимым единичным
частям тела. Из точек же берут начало линия, поверхность, количест-
венно измеримое тело» (Петр Абеляр. Диалектика // Петр Абеляр.
Тео-логические трактаты. С. 106).
Q
QUADRIVIUM (quadrivium) — квадривиум; математический комплекс
из семи искусств; четыре искусства, или дисциплины: арифметика,
геометрия, музыка, астрономия. Ср. MATHEMATICA.
QUALITAS (quality) — качество; то, относительно чего мы отвечаем на
вопрос «какой»; третья из десяти категорий; основано на количестве
(цвет зависит от поверхности, фигура — от линий).
QUANDO (when, time) — время, когда; шестая из десяти аристотелев-
ских категорий.
QUANTITAS (quantity) — количество; мера субстанции; то, относитель-
но чего мы отвечаем на вопрос «сколько»; то, благодаря чему теле-
сные вещи поддаются измерению, могут расти или уменьшаться; мо-
жет быть континуальным (непрерывным) как линия или любая
величина, или дискретным (прерывным) — как число или множество;
допускает равенство или неравенство; увеличение или уменьшение.
Вторая из десяти аристотелевских категорий. Ср. ADAEQUATIO,
AEQUALITAS.
QUIDDITAS (quiddity) — сущность, чтойность; суть бытия вещи. По Фо-
ме Аквинскому, «поскольку вещь устанавливается в свой собственный
род и вид исходя из того, что мы обозначаем в ее определении, указы-
вающем, что есть данная вещь, — наименование „сущность" изменено
философами в наименование „чтойность"» (Фома Аквинский. О сущем
и сущности // Verbum. Вып. 2. Наследие Средневековья и современ-
ная культура. С. 222).
QUIES (rest) — покой; покой Божий, седьмой день творения. По Авгус-
тину, «этот покой отнюдь не следует понимать по-детски, как будто
бы утомился, творя, Бог, который... рече словом умным и вечным, а не
звучащим и временным. Покой Божий означает покой тех, которые
успокаиваются в Боге. Так, радость дома означает радость веселя-
щихся в доме... Пророчество и обещает людям, к которым оно обра-
щено и ради которых оно написано, что по совершении добрых дел,
которые в них и чрез них производит Бог, они будут иметь вечный
покой в Боге, если прежде, в настоящей жизни, некоторым образом
приблизятся к Нему посредством веры» (Августин. О Граде Божием.
Т. 2. С. 185-186).
R
RAPTUS (rapture) — восторг, божественное видение; в наиболее общем
смысле определяется как движение сверх его природной или сво-
бодной склонности. Само непосредственное видение Бога или боже-
ственных вещей, по Роджеру Бэкону, — высшая из семи ступеней
внутреннего опыта. По Бонавентуре, у ап. Павла было божественное
видение, в чем выразилась его человеческая уникальность после
грехопадения. Августин выделял два вида восторга: один — тот, что
отвлекает от чувственных ощущений и приводит к воображаемо-
му видению, другой — тот, что уводит одновременно от чувствен-
ных ощущений и воображения и способствует интеллектуально-
му видению Бога благодаря воспринимаемым умом исхождениям
(имиссиям).
RATIO (reason, nature, relation, principle, ground, argument, definition, cri-
terion) — разум, природа, отношение, принцип, основание, довод, оп-
ределение, критерий; часто использовалось как синоним интеллекта
и как оппозиция вере; подразделяется на спекулятивный и практиче-
ский. По Фоме Аквинскому, «разум понимается в двух смыслах; ра-
зумом называется то, что имеет место в разумном, а именно сам акт
разума, сила или способность, существующая в разуме; но иногда ра-
зум понимается как интенция или как то, относительно чего она дает
дефиниции вещей, так как разум есть дефиниция, или еще он называ-
ется аргументацией» (Thomas Aquinas. In lib. I Sent. d. 33, q. 1, a. 1 ad. 3).
По Фоме, существуют три акта разума: 1) деятельность интеллекту-
ального мышления, нераздельного и несоставного, благодаря которо-
му вещь понимается сущностно, как она есть (предмет «Категорий»);
2) сравнивающая и составляющая деятельность интеллекта, благода-
ря которой осуществляется действие определения истинности или
ложности (предмет «Об истолковании»); 3) действие разума, соглас-
но которому существует собственно разум, т. е. выяснение происхож-
дения одних вещей от других. Так, знание одной вещи дает ключ к по-
знанию других вещей, до этого момента неизвестных (предмет книг
по логике). Разум как интенция может означать определение вещи.
Поскольку разум может давать определения, он используется для оп-
ределения конечных, формальных и других причин. Разум как способ-
ность души является третьей силой души, использующей вегетатив-
ную и чувственную силы как своих слуг. Ср. FIDES.
RATIO AETERNA (eternal reason) — вечный разум; по Августину, веч-
ный разум — это вечные божественные истины, по образу которых со-
творены вещи и которые являются выше нашего понимания.
RATIO REI (the essens of the thing) — сущность вещи; формальная при-
чина вещи состоит из ее определения или сущностных свойств, как
они нам представляются, т. е. в абстрагировании от конкретных усло-
вий; объективная причина вещи — это то бытие, которое вещь имеет
как вид познаваемого объекта.
RATIO SEMINALIS (seminal reason) - разумные основания, заложен-
ные Богом в начале акта творения, реализованные в мирских вещах
в соответствующее время и при соответствующих обстоятельствах.
RATIOCINATIO (reasoning, ratiocination) — разумение, логическое рас-
суждение с использованием силлогизмов; промежуточное знание, по-
лучаемое путем продвижения от постижения одной вещи к другой,
в завершение предполагающее познание истины; исследование при-
чины вещи. По Альберту Великому, «заключение обладает интеллек-
туальным свечением в наименьшей степени и как бы посредством
другого, из-за чего ему выпадает другое слово, и оно называется „на-
ука", поскольку всегда совершается согласно научению и никогда не
причиняет свет в другом иначе, как принимая начала. Рассуждение
же именует соединение и как бы направление светящего самого по се-
бе на другое, и поэтому этим именем определяется ход от начал к за-
ключениям» (Альберт Великий. Об интеллекте и интеллигибельном.
Т. 2. С. 49-80 наст. изд.).
RATIONABILITER (reasonably) — разумно, на разумном основании.
RATIONALE (the rational) — рациональное, разум, общая идея; употреб-
ляется в двух смыслах: как совершенно духовное (свойственно Богу
и ангелам) и как познаваемое с помощью дискурса.
RATIONALITER (rationally) — рационально.
RECIPERE (receive) — получать; подвергаться воздействию случайнос-
ти или трансмутации; результат получения есть обладание.
RECTITUDO (regularity, righteousness) — правильность, праведность.
По Ансельму Кентерберийскому, «всякое существующее существует
правильным образом... Истина вещей есть правильность» (Анселъм
Кентерберийский. Об истине. Т. 1. С. 215 наст. изд.).
RECTIFICATUM (rectified) — исправленный, очищенный.
REFLEXE (reflexively) — рефлексивно; акт рефлексивного утверждения
вещи, когда имеет место утверждение вещи, постигаемое нами. Так,
мы рефлексивно знаем, когда наше знание превращается в познание
вещи. Например, каждый знает, что железо тяжелое, а рефлексивно
это звучит так: «Верно, что железо тяжело». По Оккаму, тот акт назы-
вается прямым, при помощи которого разум мыслит объект, находя-
щийся за пределами души; рефлексивным называется действие, с по-
мощью которого этот акт понимается.
RELATIO (relation) — отношение; четвертая из десяти категорий. Ср. AD
ALIQUID.
RELIGIO (religion) — религия. По Августину, именно «термин „религия"
гораздо точнее выражает не какое-нибудь „почитание", подобно тер-
мину „культ", „а именно богопочитание"» (Августин. О Граде Божием.
Т. 2. С. 104). «Люди праведные и полагающие всю радость свою в од-
ном Боге, когда Бог благословляется их делами, соуслаждается теми,
которые эти дела хвалят... Если же добрые ангелы и все святые служи-
тели Божий подобны им, и даже чище и святее их, почему же мы боим-
ся, что, если не будем суеверны, то тем оскорбим кого-либо из них?
Ведь с их помощью мы освобождаемся от всякого суеверия, стремясь
к единому Богу и к Нему одному привязывая (religantes) наши ду-
ши, — откуда, думается мне, происходит и само слово „религия"» (Ав-
густин. Об истинной религии // Творения. Т. 1. С. 467).
REMINISCENTIA (reminiscence) — воспоминание; исследование того,
что спрятано в памяти; в дополнение к памяти, которая есть у живот-
ных (т. е. мгновенное воспроизведение прошлых вещей), у человека
есть воспоминание, т. е. силлогистическое вопрошание памяти о про-
шлых вещах, об их индивидуальных интенциях; способность, посред-
ством которой выявляются интенции и призраки забытых, потерян-
ных и трудных для понимания чувственных вещей.
REMOTIO (denial) — отрицание, отречение, отказ.
RES (thing) — вещь; чувственно-ощущаемая вещь; поименованное нечто;
воплощенное слово. По Августину, то, что важнее, чем знак вещи,
и чье познание важнее знака вещи, «ибо все, что только существует
ради другого, необходимо ниже, чем то, для чего оно существует»
(Августин. Об учителе // Творения. Т. С. 293-294). То же, для чего
существует знак, есть вещь, которая постигается внутренним словом,
внутренней истиной, или Христом. Истинная вещь, таким образом,
есть «внутренняя» вещь, знание о которой врождено в нас изначаль-
но, прежде разума, и от этого знания «сам разум берет свое начало»
(Августин. О количестве души // Там же. С. 236). То, что существует
само по себе и не употребляется для обозначения чего-либо,
например, дерево, камень, животное. В пределе есть «некая высшая
вещь», которая никогда ни для чего не служит обозначением. Эта
вещь - Бог. Такой вещью можно только наслаждаться ради нее самой.
Существуя сама по себе, будучи нетварной, вечной и бесконечной,
она может быть обнаружена лишь с помощью ее созданий, то есть
через чувственный мир. Эта совершенная вещь может быть описана
троично: через единство (Бог Отец), равенство (Бог Сын) и согласие
единства и равенства (Бог Дух Святой). Любая сотворенная вещь
может называться вещью в переносном смысле. Она может служить
также и знаком для других вещей (дым может служить знаком огня).
Знак, по Августину, - то, что служит некоей меткой для обозначения
определенной вещи. Но поскольку знак существует, он в некотором
роде тоже вещь («всякий знак есть некая вещь»), поскольку не суще-
ствует только ничто. Можно сказать, что, если истинная вещь - это
Бог, то все остальные сотворенные вещи есть знаки, обладающие зна-
чением (Августин. Христианская наука или основания св. герменевти-
ки и церковного красноречия. Киев, 1835. С. 15-20). Ансельм Кентер-
берийский писал, что «ведь мы обычно называем «вещью» все, о чем
мы говорим, что оно в каком-то смысле есть нечто» (Ансельм Кентер-
берийский. Сочинения. М., 1995. С. 315); по Фоме Аквинскому, «суще-
ствуют две точки, которые следует полагать в вещах, а именно, ее сущ-
ность и причину, а также ее бытие; имя вещи берется из сущности.
Поскольку сущность может иметь бытие двояко — в единичности, ко-
торая находится за пределами разума, и в ее понимании интеллектом...
следовательно, имя вещи относится одновременно и к тому, что суще-
ствует в уме, так вещь образуется на основании знания, и к тому, что
существует за пределами ума, поскольку о вещи говорится как о по-
знанной и существующей в природе» (Thomas Aquinas. In lib. I Sent,
d. 25, q. 1, a. 4 sol). Другое его высказывание: «Имя вещи употребляется
в двух смыслах: так, вещью называется то, что имеет известное бытие
в природе, это называется «то, что есть», поскольку она есть, имеет
свое бытие. Так как вещь познается через ее сущность, то ее имя ста-
новится известным всем, кто оказывается вовлеченным в процесс по-
знания и мышления, поскольку вещь (res) проистекает от знания (геог),
и в этом смысле говорят о вещи как о разумной (res rationis)» (Idem.
In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol.). cm. SIGNUM.
RESPECTUS (in respect to) — относительно, в отношении чего-либо; от-
ношение вещи к принципу, из которого она проистекает; отношение
творения к творцу; отношение.
RESOLVERE (resolve) — решать, разрешать; логический процесс разде-
ления терминов, прежде соединенных, и соединение терминов, преж-
де разделенных; физический процесс разделения элементов.
RES SUBIECTA (subject think) — субъектная вещь; подлежащая вещь;
вещь, обладающая субъектностью по акту творения; «то, что есть»
в единстве с сущностью; воплощение слова; то же, что substantia
subiecta.
REVELATIO (revelation) — Откровение; проявление Бога в мире с це-
лью сообщения истины о себе и о том, что ожидается от человека. От-
кровение дано в Библии. Оно предполагает факт богоявления и его
религиозно-нравственное содержание.
S
SAPIENTIA (sapience) — мудрость; ум; знание; философия (учителя фи-
лософии — sapientiae doctores). По Августину, мудрость есть «истина,
в которой распознается и содержится высшее благо... Ведь всякий
блажен лишь благодаря высшему благу, которое распознается и со-
держится в той истине, которую мы называем мудростью. Следова-
тельно, как до того, как мы становимся блаженными, понятие о бла-
женстве уже запечатлено в наших умах, — ибо благодаря ему мы
уверены в своем знании и говорим без всякого сомнения, что хотим
быть блаженными, так и прежде, чем мы становимся мудрыми, мы
имеем понятие о мудрости, запечатленное в нашем уме, благодаря ко-
торому каждый из нас, если его спросят, хочет ли он быть мудрым,
без тени сомнения ответит, что хочет» (Августин. О свободе воли. Кн.
2, гл. IX, 26. Т. 1. С. 45 наст. изд.).
SCIBILE (knowable) — познаваемый; то, что может быть познано, пред-
мет науки.
SCIENTIA (knowledge, scientific knowledge, science) — знание, наука; на-
уками можно было назвать «семь свободных искусств» (см.). Знание
для учителя называлось доктриной, а для ученика — дисциплиной.
По Боэцию, «ученый человек должен стремиться верить относительно
всякого предмета только тому, что есть в действительности». Спеку-
лятивное знание делилось на три части: естественное, математичес-
кое и теологическое. «Естественное рассматривает вещи в движении;
оно неотвлеченное... исследует формы тел вместе с материей, ибо
в действительности формы неотделимы от тел. Тела оно рассматрива-
ет в движении, ибо движение присуще форме, соединенной с матери-
ей... Математическое знание — неотвлеченное, рассматривает вещи
без движения... теологическое знание имеет своим предметом нечто,
отвлеченное и отделимое, лишенное движения, поскольку божествен-
ная субстанция лишена как материи, так и движения» (Боэций. Каким
образом Троица есть единый Бог // Боэций. Утешение философией.
С. 147). Частные науки имеют дело с интенциями вещей (диалектика
и доказательные науки) или с речью (грамматика и риторика); они
включают те науки, которые часто называются практическими: этику
и политику. По Августину, «знание твари само по себе тусклее, чем
когда оно приобретается при свете Премудрости Божией, — при по-
мощи как бы самого искусства, которым сотворена она. Вот почему
оно приличнее может быть названо вечером, чем ночью... И когда оно
является как сознание твари себя самой, то это день один» (Августин.
О Граде Божием. Т. 2. С. 185). Знание, по Августину, является одним
из условий существования человека, благодаря которому доказывает-
ся это существование и узнается образ Бога, «ибо и мы существуем,
и знаем, что существуем, и любим это наше бытие и знание» (там же.
С. 217). По Псевдо-Дионисию Ареопагиту «человек... властвует надо
всеми по силе и обилию ума, и превосходству разумного знания, и по
природной непорабощенности и непокорности души» (Дионисий Аре-
опагит. О небесной иерархии. СПб., 1997. С. 139). Ср. ARS, PROPO-
SITIO PER SE NOTA.
SCIENTIA EXPERIMENTALIS (experimental science) - эксперимен-
тальная наука; путь к достоверности. Ср. EXPERIMENTUM.
SCIENTIA PRACTICA (practical science) — практическая, т. е. действую-
щая наука, этика.
SCIENTIA SPECULATIVA (speculative science) — спекулятивная на-
ука; наука, устанавливающая путь к истине вещей, т. е. теология.
Ср. VERUM.
SCIRE (know, understand, perceive) — знать, мыслить, постигать. По Фо-
ме Аквинскому, «знать означает не что иное, как постигать истину по-
средством доказательств» (Thomas Aquinas. In lib. An. Post. lect. 4).
SENSIBILE (the sensible) — чувственный; чувственно-постигаемое.
SENSUS (sense) — чувство; способность души, воспринимающая матери-
альные единичные объекты. По Августину, «как относительно пред-
метов видимых, которых мы не видим сами, мы доверяем видевшим
их, и так же точно поступаем и в отношении остальных вещей, подле-
жащих тому или иному телесному чувству, так и в отношении того,
что чувствуется душою или умом (ибо и это совершенно справедли-
во называется чувством...)» (Августин. О Граде Божием. Т. 2. 1994.
С. 177). По Псевдо-Дионисию Ареопагиту, «человек...хотя он по сво-
им чувствам словно бы наименьший, если сравнить их с прочими спо-
собностями неразумных животных, но властвует надо всеми по силе
и обилию ума, и превосходству разумного знания, и по природной не-
порабощенности и непокорности души» (Дионисий Ареопагит. О не-
бесной иерархии. С. 139).