Господь Капила описывает преданное служение 4 страница
С другой стороны, когда живое существо желает наслаждаться, имитируя Верховную Личность Бога, его желание называют майей, и это желание приводит его в материальный мир. живые существа, которые хотят наслаждаться сами по себе и отказываются сотрудничать с Верховным Господом, ведут материалистический образ жизни. Но, когда наслаждения живого существа связаны с наслаждениями Верховной Личности Бога, его жизнь становится духовной. Здесь можно привести следующий пример: различные части или органы тела не могут наслаждаться самостоятельно, они должны сотрудничать друг с другом и сообща обеспечивать пищей желудок. Согласованный образ действий дает возможность различным органам тела наслаждаться наравне. В этом заключается философия ачинтья-бхедабхеды, философия одновременного единства и различия. живое существо не может наслаждаться, если оно противопоставляет себя Верховному Господу; чтобы наслаждаться по- настоящему, оно должно в процессе практики бхакти-йоги подчинить все свои действия интересам Верховного Господа.
Здесь сказано, что достичь Верховной Личности Бога можно как с помощью мистической йоги, так и с помощью бхакти-йоги. Это свидетельствует о том, что между йогой и бхакти-йогой, по сути дела, нет никакой разницы, так как целью и той и другой является Вишну. Однако в наше время люди изобрели йогическую практику, в основе которой лежит медитация на пустоту или нечто безличное. На самом деле йога - это медитация на форму Господа Вишну, и если йогой занимаются по-настоящему, в соответствии с принципами священных писаний, то разница между ней и бхакти- йогой стирается.
ТЕКСТ 36
этад бхагавато рупам брахманах параматманах
парам прадханам пурушам даивам карма-вичештитам
этат - этой; бхагаватах - Верховной Личности Бога; рупам - форму; брахманах - Брахмана; парама-атманах - Параматмы; парам - трансцендентную; прадханам - главную; пурушам - личность; даивам - духовные; карма-вичештитам - чьи деяния.
Этот пуруша, которого должна достичь индивидуальная душа, суть вечная форма Верховной Личности Бога, известной также под именами Брахмана и Параматмы. Господь - главная трансцендентная личность, и все Его деяния абсолютно духовны.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы охарактеризовать ту личность, которой должна достичь индивидуальная душа, Господь Капила называет Ее здесь пурушей, Верховной Личностью Бога, повелителем всех живых существ и высшей формой проявления Параматмы и безличного сияния Брахмана. Поскольку Господь является источником сияния Брахмана и источником Параматмы, Его называют здесь главной личностью. В «Катха-упанишад» также сказано: нитйо нитйанам - существует множество вечных живых существ, однако Господь - это главное живое существо, от которого зависит существование всех остальных. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (10.8), где Господь Кришна говорит: ахам сарвасйа прабхавах - «Я - источник всего сущего, в том числе сияния Брахмана и локализованной Параматмы». В «Бхагавад-гите» (4.10) сказано, что все деяния Господа трансцендентны. Джанма карма ча ме дивйам: деяния Верховного Господа, а также Его явление и уход имеют трансцендентную природу, их ни в коем случае нельзя считать материальными. Каждый, кто знает, что на явление, уход и деяния Господа не распространяются законы материальной деятельности, является освобожденной личностью. Йо ветти таттватах/тйактва дехам пунар джанма: оставив свое нынешнее тело, такой человек навсегда покинет материальный мир и отправится к Верховной Личности Бога. Подтверждение тому мы находим в предыдущем стихе: пурушах пурушам враджет - чтобы вернуться к Верховной Личности, достаточно понять Ее трансцендентную природу и Ее деяния.
ТЕКСТ 37
рупа-бхедаспадам дивйам кала итй абхидхийате
бхутанам махад-адинам йато бхинна-дришам бхайам
рупа-бхеда - как преобразования форм; аспадам - причина; дивйам - божественная; калах - время; ити - таким образом; абхидхийате - известно; бхутанам - живых существ; махат-адинам - начиная с Господа Брахмы; йатах - из-за которого; бхинна- дришам - раздельного виџдения; бхайам - страх.
Фактор времени, преображающий все на свете, является еще одним аспектом Верховной Личности Бога. Тот, кто не знает, что время - это все та же Верховная Личность Бога, всегда пребывает в страхе перед ним.
КОММЕНТАРИЙ: Неумолимый ход времени держит в страхе все живые существа, но у преданного, которому известно, что время - это один из аспектов, или проявлений, Верховной Личности Бога, нет причин бояться его. В данном стихе особого внимания заслуживает выражение рупа-бхедаспадам. Время является причиной всех изменений, которые претерпевают формы этого мира. Так, ребенок, который только что появился на свет, обладает маленьким телом, однако с течением времени его тело растет и превращается сначала в тело подростка, а затем в тело молодого человека. Подобно этому, все сущее также претерпевает изменения и преображается под влиянием фактора времени, который является послушным исполнителем воли Верховной Личности Бога. Обычно мы не видим никакой разницы между телом ребенка, подростка и юноши, поскольку знаем, что все изменения, которые претерпевает его тело, происходят под влиянием фактора времени. Но у человека, не знающего, как действует время, есть все основания бояться его.
ТЕКСТ 38
йо 'нтах правишйа бхутани бхутаир аттй акхилашрайах
са вишнв-акхйо 'дхийаджно 'сау калах калайатам прабхух
йах - тот, кто; антах - внутрь; правишйа - входя; бхутани - живые существа; бхутаих - живыми существами; атти - уничтожает; акхила - каждого; ашрайах - опора; сах - Он; вишну - Вишну; акхйах - называемый; адхийаджнах - тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; асау - этот; калах - фактор времени; калайатам - всех владык; прабхух - владыка.
Господь Вишну, Верховная Личность Бога, который наслаждается всеми жертвоприношениями, является фактором времени и владыкой всех владык. Он входит в сердце всех живых существ, поддерживает жизнь каждого и является причиной того, что одно живое существо уничтожает другое.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе дано очень точное описание Господа Вишну, Верховной Личности Бога. Он - верховный наслаждающийся, а всем остальным живым существам отведена роль Его слуг. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.14) сказано: экале ишвара кришна - единственный Верховный Господь - это Вишну. «ра саба бхритйа: все остальные живые существа - Его слуги. Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги - все они являются слугами Верховного Господа. Именно Вишну в образе Параматмы входит в сердце каждого живого существа и побуждает одно живое существо уничтожать другое.
ТЕКСТ 39
на часйа кашчид дайито на двешйо на ча бандхавах
авишатй апраматто 'сау праматтам джанам анта-крит
на - не; ча - и; асйа - Верховной Личности Бога; кашчит - кто- либо; дайитах - дорог; на - не; двешйах - враг; на - не; ча - и; бандхавах - друг; авишати - приближается; апраматтах - к проявляющим заботу; асау - Он; праматтам - равнодушных; джанам - людей; анта-крит - разрушитель.
Господь, Верховная Личность Бога, ни к кому не питает пристрастия, у Него нет ни врагов, ни друзей. Но Он изнутри направляет тех, кто помнит о Нем, и приводит к гибели тех, кто забыл Его.
КОММЕНТАРИЙ: Забывая о своих взаимоотношениях с Господом Вишну, Верховной Личностью Бога, живое существо попадает в круговорот рождений и смертей. Подобно Верховному Господу, живое существо является вечным, но его забывчивость становится причиной того, что оно оказывается в материальном мире, где оно вынуждено переселяться из тела в тело, и, когда его очередное тело разрушается, оно думает, что ему тоже пришел конец. На самом деле причиной его гибели является забвение им своих взаимоотношений с Господом Вишну. Каждого, кто помнит о своих изначальных взаимоотношениях с Господом, Господь направляет изнутри. Однако это не означает, что Господь является другом одного живого существа и врагом другого. Он помогает всем, но тот, кто не поддается влиянию материальной энергии, спасается, а тот, кого она вводит в заблуждение, погибает. Вот почему говорится: харим вина на сритим таранти - без помощи Верховного Господа никто не сможет вырваться из круговорота рождений и смертей. Следовательно, долг каждого живого существа - найти прибежище под сенью лотосных стоп Вишну и таким образом разорвать заколдованный круг повторяющихся рождений и смертей.
ТЕКСТ 40
йад-бхайад вати вато 'йам сурйас тапати йад-бхайат
йад-бхайад варшате дево бха-гано бхати йад-бхайат
йат - перед которым (Верховной Личностью Бога); бхайат - в страхе; вати - дует; ватах - ветер; айам - этот; сурйах - солнце; тапати - светит; йат - перед которым; бхайат - в страхе; йат - перед которым; бхайат - в страхе; варшате - посылает дожди; девах - полубог, повелевающий дождями; бха-ганах - сонм небесных тел; бхати - льет свет; йат - перед которым; бхайат - в страхе.
В страхе перед Верховным Господом дует ветер, в страхе перед Ним встает солнце, в страхе перед Ним идут дожди и в страхе перед Ним сонмы небесных тел излучают свой свет.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь говорит: майадхйакшена пракритих суйате - «Природа действует под Моим руководством». Только глупец может думать, будто в природе все происходит само собой. В ведических писаниях эта атеистическая теория не находит подтверждения. Природа действует под надзором Верховной Личности Бога. Это подтверждает «Бхагавад-гита», и в данном стихе также сказано, что солнце светит, повинуясь воле Господа, и по Его указанию тучи проливают на землю дожди. Всеми природными стихиями повелевает Верховная Личность Бога, Вишну.
ТЕКСТ 41
йад ванаспатайо бхита латаш чаушадхибхих саха
све све кале 'бхигрихнанти пушпани ча пхалани ча
йат - перед которым; ванах-патайах - деревья; бхитах - в страхе; латах - лианы; ча - и; ошадхибхих - лекарственные травы; саха - вместе с; све све кале - каждое в свою пору; абхигрихнанти - приносят; пушпани - цветы; ча - и; пхалани - плоды; ча - также.
В страхе перед Верховной Личностью Бога деревья, лианы, травы и другие растения в свой срок покрываются цветами и плодоносят.
КОММЕНТАРИЙ: Подобно тому как солнце встает и садится, послушное воле Верховного Господа, а времена года сменяют друг друга, травы, цветы и деревья растут, послушные Его воле. Философы-атеисты утверждают, что деревья растут сами по себе, без всякой причины, но на самом деле это не так. Они растут по указанию свыше, подчиняясь приказу Верховной Личности Бога. В ведических писаниях сказано, что разнообразные энергии Господа функционируют так безукоризненно, что со стороны может показаться, будто все происходит само по себе.
ТЕКСТ 42
сраванти сарито бхита нотсарпатй удадхир йатах
агнир индхе са-гирибхир бхур на маджджати йад-бхайат
сраванти - текут; саритах - реки; бхитах - в страхе; на - не; утсарпати - выходит из берегов; уда-дхих - океан; йатах - перед которым; агних - огонь; индхе - горит; са-гирибхих - вместе с горными хребтами; бхух - земля; на - не; маджджати - погружается; йат - перед которым; бхайат - из страха.
Из страха перед Верховным Господом текут реки и океан не выходит из своих берегов. Только из страха перед Ним горит огонь и Земля с ее горными кряжами не погружается в пучины океана вселенной.
КОММЕНТАРИЙ: Из ведических писаний мы узнаем, что вселенная наполовину заполнена водой и на этих водах возлежит Гарбходакашайи Вишну. Из Его живота вырастает цветок лотоса, в стебле которого находятся все планеты вселенной. Ученый-материалист скажет, что планеты парят в космосе, подчиняясь закону всемирного тяготения или какому-нибудь другому закону, однако мы не должны забывать, что истинным законодателем является Верховная Личность Бога. Если существуют законы, значит, должен существовать и законодатель. Ученые-материалисты могут открывать законы природы, но не способны признать существование их творца. Из «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гиты» мы узнаем, кто является законодателем вселенной: Верховная Личность Бога.
Здесь сказано, что планеты не тонут в водах вселенского океана. Послушные воле Верховного Господа и поддерживаемые Его энергией, они парят в космосе, не падая в воду, которая заполняет половину вселенной. Все эти планеты с горами, морями, океанами, городами, дворцами и домами очень тяжелые, но это не мешает им плавать в космосе. Из данного стиха следует, что на всех планетах вселенной есть горы и океаны, подобные тем, которые существуют на нашей планете.
ТЕКСТ 43
набхо дадати швасатам падам йан-нийамад адах
локам сва-дехам тануте махан саптабхир авритам
набхах - небо; дадати - дает; швасатам - живым существам; падам - приют; йат - которой (Верховной Личности Бога); нийамат - под властью; адах - этой; локам - вселенной; сва-дехам - тело; тануте - увеличивается в размерах; махан - махат-таттвы; саптабхих - семью (оболочками); авритам - покрытое.
По воле Верховной Личности Бога небо позволяет космическому пространству вмещать многочисленные планеты, населенные мириадами живых существ. Все тело вселенной, покрытое семью оболочками, растет и расширяется по велению Всевышнего.
КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха следует, что планеты вселенной плавают в космосе и что все они населены живыми существами. Слово швасатам значит «те, кто дышит», то есть живые существа. Бесчисленные планеты вселенной являются местом их обитания. На каждой из этих планет обитают мириады живых существ, и по высшей воле Господа все планеты помещаются в космическом пространстве. Здесь также сказано, что тело вселенной увеличивается в размерах. Оно покрыто семью оболочками. Пять материальных элементов, такие же, как те, что существуют внутри вселенной, слоями покрывают тело вселенной снаружи. Первая оболочка состоит из земли, и ее диаметр в десять раз превосходит диаметр космического пространства внутри вселенной; вторая оболочка, состоящая из воды, в десять раз толще слоя земли, а третий слой, слой огня, в десять раз толще слоя воды. Таким образом, каждая следующая оболочка в десять раз толще предыдущей.
ТЕКСТ 44
гунабхиманино девах саргадишв асйа йад-бхайат
вартанте 'нуйугам йешам ваша этач чарачарам
гуна - качества материальной природы; абхиманинах - ответственные за; девах - полубоги; сарга-адишу - связанные с созиданием и т.д.; асйа - этого мира; йат-бхайат - из страха перед которым; вартанте - выполняют свои функции; ануйугам - в зависимости от юги; йешам - которых; ваше - под властью; этат - это; чара- ачарам - все живое и неживое.
В страхе перед Верховной Личностью Бога полубоги, управляющие гунами материальной природы, создают, сохраняют и разрушают вселенную; все живое и неживое в материальном мире находится под их властью.
КОММЕНТАРИЙ: Тремя гунами материальной природы (благостью, страстью и невежеством) управляют три божества: Брахма, Вишну и Господь Шива. Господь Вишну повелевает гуной благости, Господь Брахма - гуной страсти, а Господь Шива - гуной невежества. Помимо них существует много других полубогов, которые управляют воздухом, водой, облаками и т.д. Подобно тому как в административный аппарат любого государства на земле входит много различных министерств и ведомств, администрация Верховного Господа, которая управляет материальным миром, тоже состоит из многих ведомств, и все они выполняют свои функции из страха перед Верховной Личностью Бога. Полубоги управляют всеми объектами в этой вселенной, живыми и неживыми, но сами они подчиняются верховному повелителю, Личности Бога. Поэтому в «Брахма-самхите» сказано: ишварах парамах кришнах. Процессами, проходящими во вселенной, ведают многочисленные полубоги, повелители стихий, но над всеми ними стоит верховный повелитель - Кришна.
Есть два вида разрушения вселенной. Частичное разрушение вселенной происходит с наступлением ночи Брахмы, когда Брахма засыпает, а полностью вселенная разрушается, когда Брахма умирает. Пока Брахма жив, различные полубоги под надзором Верховного Господа осуществляют функции творения, сохранения и разрушения вселенной.
ТЕКСТ 45
со 'нанто 'нта-карах кало 'надир ади-крид авйайах
джанам джанена джанайан марайан мритйунантакам
сах - эта; анантах - без конца; анта-карах - разрушительная сила; калах - время; анадих - без начала; ади-крит - создатель; авйайах - неизменный; джанам - людей; джанена - людьми; джанайан - создающий; марайан - разрушающий; мритйуна - смертью; антакам - повелителя смерти.
У вечного времени нет ни начала, ни конца. Оно является представителем Верховного Господа, творца этого мира-тюрьмы. Время служит причиной гибели проявленного мира, оно выполняет созидательные функции, заставляя одно живое существо появляться на свет из чрева другого, и разрушает вселенную, уничтожая даже повелителя смерти, Ямараджу.
КОММЕНТАРИЙ: Повинуясь приказу вечного времени, которое представляет Верховную Личность Бога, отец зачинает сына, а когда приходит срок, умирает, подчиняясь неумолимому закону. Время не щадит даже повелителя смерти. Иначе говоря, полубоги, живущие в материальном мире, так же смертны, как и мы. Мы можем прожить самое большее сто лет, но полубоги, жизнь которых длится миллионы и миллиарды земных лет, тоже не могут избежать смерти. В материальном мире никто не живет вечно. Этот мир создается, существует и разрушается по мановению Верховной Личности Бога. Поэтому преданному ничего не нужно в материальном мире. Он хочет только одного - служить Верховной Личности Бога. Их взаимоотношения являются вечными. Господь существует вечно, вечно существует Его слуга, и само служение также является вечным.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ