Систематизация окончаний nom. Sing у существительных
Систематизация окончаний nom. sing у существительных
Го склонения мужского рода
Окончания в Nom. sing. | Окончания в Gen. sing. | Примеры | Исключения* | |||
Nom. | Gen. | Перевод | ||||
с гласным «е» | -er | -(ĕ)ris | aether | aethĕris | эфир | tuber,ěris n – клубень Papaver, ĕris n – мак Piper, ĕris n – перец |
-es | -ĭtis -(ě)tis | stipes herpes | stipǐtis herpĕtis | стебель герпес | ||
-ex | -ǐcis | cortex | cortĭcis | кора | lex, legis f – закон | |
с гласным «о» | -o | -ōnis -ĭnis | carbo homo | carbōnis homĭnis | уголь человек | |
-or | -ōris | auctor | auctōris | автор | arbor, ŏris f – дерево | |
-os | -ōris | flos | flōris | цветок | os, oris n – рот |
*Здесь и далее в таблицах представлены исключения в основном из фармацевтической лексики.
Систематизация окончаний nom. sing. у существительных
Го склонения женского рода
Окончания в Nom. sing. | Окончания в Gen. sing. | Примеры | Исключения | |||
Nom. | Gen. | Перевод | ||||
на -о | -do | -ĭnis | hirudo | hirudĭnis | пиявка | |
-go | -ĭnis | mucilāgo | mucilagĭnis | слизь | ||
-io | -ōnis | solutio | solutiōnis | раствор | ||
на -s | -as | -ātis | sanĭtas | sanitātis | здоровье | sulfas, ātis m – сульфат (все анионы на -as) |
-is | -ĭdis (неравносл.) -is (равносл.) | Arǎchis cutis | Arachĭdis cutis | арахис кожа | pulvis, ěris m – порошок sulfis, ītis m – сульфит (все анионы на -is) | |
-es | -is | tabes | tabis | истоще-ние | Ribes,is n – смородина | |
-согл+s | -согл+tis | pars Bidens | partis Bidentis | часть череда | adeps, adĭpis m – сало | |
на-x | гл.+x (кроме -ex) | гл.+cis | Borax nux Salix | Borācis nucis Salīcis | бура орех ива |
Систематизация окончаний nom. sing у существительных
3-го склонения среднего рода
Окончания в nom. sing. | Окончания в gen. sing. | Примеры | ||
Nom. | Gen. | Перевод | ||
-ar | -āris | exemplar | exemplāris | пример |
-(a)l | -(ā)lis | animal mel | animālis mellis | животное мед |
-e | -is | Secāle | Secālis | рожь |
-en | -ĭnis | semen | semĭnis | семя |
-ur | -ŭris -ŏris | Sulfur jecur | Sulfŭris jecŏris | сера печень |
-us | -ŏris -ěris | corpus genus | corpŏris genĕris | тело род |
-ma*(греч. слова) | -ǎtis | rhizōma | rhizomǎtis | корневище |
-t | -ĭtis | caput | capĭtis | голова |
*Слова на -ma, как правило, греческого происхождения, в формах Dat. pl. и Abl. pl. имеют окончание -is (вместо -ĭbus). Однако от таких существительных следует отличать слова на -ma латинского происхождения, которые относятся к 1-му склонению существительных (gemma, ae f почка(растительная), forma,ae f форма, mamma, ae f молочная железа).
Лексический минимум:
aether,ĕris m – эфир
cortex,ĭcis m – кора
flos, floris m – цветок
pulvis,ĕris m – порошок
radix,īcis f – корень
solutio,ōnis f – раствор
hirūdo,ĭnis f – пиявка
carămel,ellis n – карамель
elīxir, īris n – эликсир
genus,ĕris n – род
rhizōma,ătis n – корневище
semen,ĭnis n – семя
Bursa (-ae f) pastōris – пастушья сумка (раст.)
Digitālis,is f – наперстянка
Papāver, ĕris n – мак
Piper,ĕris n – перец
Secāle,is n – рожь
Ribes,is n – смородина
dosis,is f – доза
dosis pro dosi – доза на прием, разовая доза narcōsis,is f – наркоз, усыпление
tussis,is f – кашель
Sināpis,is f – горчица
diagnōsis,is f – диагноз, распознавание, определение характера и существа болезни
Лексический минимум:
cremor, ōris m – крем
liquor,ōris m – жидкость
liquor Ammonii anisātus, gen. sg. liquōris Ammonii anisāti – нашатырно-анисовые капли
infans,ntis m,f – дитя, ребенок
os, oris n – рот
Borax,ācis f – бура
nux, nucis f – орех
Nux vomĭca (seu Strychnos,i f) – рвотный орех
pix, picis f – смола
sal, salis n (в sing.), m (в plur.) – соль
Adōnis,ĭdis f (m) – адонис, горицвет
Arăchis,ĭdis f – арахис
Mays,ўdis f – маис, кукуруза
Plantāgo,ĭnis f – подорожник
solutio (seu liquor) Ammonii caustĭci, gen. sg. solutiōnis (seu liquōris) Ammonii caustĭci – нашатырный спирт
УСТОЙЧИВЫе ЛАТИНСКИе ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ
- Ab ovo usque ad mala. От яйца до яблок = с начала до конца (обед у древних римлян обычно начинался с яиц и заканчивался фруктами).
- Ab Urbe condĭta. От основания города (т. е. Рима). (Обозначение дат, применявшееся знаменитым римским историком Титом Ливием. Основание Рима относится к 754―753 гг. до н. э.)
- Acta est fabŭla. Представление окончено.
- Ad fontes. К источникам (о необходимости в научной работе обращаться к первоисточникам, а не брать материал из вторых рук, т. е. из пересказа, перевода и т. п.).
- Alea jacta est (Caesar). Жребий брошен (о бесповоротном решении. Данные слова, по свидетельству историка Светония, произнес Цезарь на берегу реки Рубикон, являвшейся границей Римской республики. Переход Рубикона с войском означал начало войны за единовластие).
- Aliis inserviendo consūmor. Светя другим, сгораю сам. (Девиз, сопутствующий горящей свече – одной из эмблем врачевания) (Ван дер Тульп, голландский врач (1593 – 1674)).
- Alma mater. Благодатная мать, мать-кормилица (традиционное образное название учебных заведений по отношению к их воспитанникам).
- Alter ego. Другой я (о единомышленнике, ближайшем друге).
- Amantes – amentes. Влюбленные – это безумцы.
- Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. Платон мне друг, но истина еще больший друг (т. е. истина всего дороже, перефразировка выражения, приписываемого Аристотелю).
- Amīcus verus cognoscĭtur amōre, more, ore, re. Настоящий друг познается в любви, по характеру, по словам и делам.
- Amor tussisque non celāntur. Любовь и кашель не скроешь.
- Anno Domĭni (сокр. A. D.) В году Господа (т. е. в …году от рождества Христова; обозначение дат нашей эры).
- Ante Christum natum (сокр. a. Ch.) До рождества Христова (обозначение дат до нашей эры).
- Aquĭla non captat muscas. Орел не ловит мух.
- Ars longa, vita brevis. Наука обширна, жизнь коротка; искусство долгoвечно, жизнь коротка (перевод афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа).
- Arte et humanitāte, labōre et scientia. Искусством и человечностью, трудом и знанием. (Один из девизов врачевания).
- Audiātur et altĕra pars. Пусть будет выслушана и другая сторона (юрид.).
- Aurea mediocrĭtas. Золотая середина (одно из основных положений житейской философии Горация, нашедшей выражение в его лирике).
- Aurōra musis amīca. Аврора – подруга музам (т. е. утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусством).
- Ave, Caesar, moritūri te salūtant! Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору, засвидетельствованное у Светония.)
- Bellum omnium contra omnes. Война всех против всех (Т. Гоббс «Левиафан»).
- Bis dat, qui cito dat. Дважды (вдвойне) дает тот, кто дает быстро.
- Сarpe diem! (Horatius). Лови день (т. е. не теряй времени, пользуйся сегодняшним днем; девиз эпикурейства).
- Сaecus non judĭcat de colōre. Слепой не судит о цвете.
- Casus belli. Повод к войне.
- Cetĕrum censeo Carthagĭnem esse delendam. Впрочем, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен (по сообщению Плутарха, слова Катона Старшего, прибавляемые им к любой речи в сенате; выражение обозначает настойчивое напоминание, неустанный призыв к чему-либо).
- Circŭlus vitiōsus. Порочный круг.
- Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее! (Девиз Олимпийских игр, принятый МОК в 1913 г.).
- Clavus clavo pellĭtur. Клин клином вышибают.
- Cogĭto, ergo sum (Рене Декарт, французский ученый XVII в.). Я мыслю, следовательно, я существую.
- Cognosce (nosce) te ipsum. Познай самого себя (латинский перевод греческого изречения, приписывавшегося Фалесу и начертанного, по преданию, на фронтоне храма Аполлона в Дельфах).
- Сonsuetūdo est altĕra natūra. Привычка – вторая натура (Цицерон).
- Contra vim mortis non est medicāmen in hortis. Против смерти нет лекарств в садах. (Арнольд из Виллановы (1235 – 1311), врач, работавший в медицинской школе Салерно на юге Италии, автор дидактической поэмы «Салернский кодекс здоровья»).
- Cum grano salis. С крупинкой соли (т. е. остроумно, иронически либо критически, с оговорками).
- Cum tacent, clamant. Когда молчат, кричат (=красноречивое молчание) (Цицерон «Первая речь против Катилины»).
- De gustĭbus et colorĭbus non est disputandum. О вкусах и цветах не должно спорить.
- De jure – юридически, по закону. De facto – фактически, на самом деле.
- Diagnōsis bona –curatio bona. Хороший (т.е. правильный, точный) диагноз – хорошее лечение.
- Dies diem docet. Один день учит другой. (Утро вечера мудренее.)
- Divĭde et impĕra. Разделяй и властвуй (принцип римской завоевательной политики, воспринятый всеми последующими завоевателями).
- Divīnum opus –sedāre dolōrem. Божественное дело – успокаивать боль. (Клавдий Гален (130 – 201), греческий врач, работавший в Риме и римских провинциях).
- Docendo discĭmus. Обучая, мы учимся сами (выражение восходит к высказыванию римского философа и писателя Сенеки).
- Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь.
- Dura lex, sed lex. Закон суров, но закон (т. е. каким бы суровым ни был закон, его следует соблюдать).
- Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Желающего идти судьба ведет, не желающего – тащит (изречение греческого философа-стоика Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой).
- Epistŭla non erubescit. Бумага не краснеет.
- Errāre humānum est (Senĕca Major). Человеку свойственно ошибаться.
- Est deus in nobis (Ovidius). Есть в нас Бог.
- Est modus in rebus (Horatius). Есть мера в вещах (т. е. все хорошо в меру).
- Et cetĕra (сокр. etc) И так далее.
- Ex ungue leōnem. По когтю (узнают) льва (т. е. по части можно судить о целом; по руке узнают мастера).
- Féci quód potuí, faciánt melióra poténtes. Я сделал все, что смог, кто может, пусть сделает лучше (стихотворная парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику).
- Ferro et igni. Огнем и мечом (первоисточник выражения восходит к афоризму Гиппократа).
- Festīna lente. Спеши медленно (т. е. делай все не спеша; латинский перевод поговорки, которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа).
- Fiat lux! Да будет свет! (Бытие, 1:3)
- Fiat voluntas Tua. Да будет воля Твоя. (Евангелие от Матфея, 6:10)
- Finis corōnat opus. Конец венчает дело.
- Fortes fortūna adjŭvat (Terentius). Смелым помогает судьба.
- Gutta cavát lapidém non vi, sed saepe cadendo. Капля точит камень не силой, а частым падением. (Овидий «Послания с Понта»)
- Habent sua fata libelli (Terentiānus Maurus). Книги имеют свою судьбу.
- Hygiēna amīca valetudĭnis. Гигиена – подруга здоровья.
- Historia magistra vitae (Cicĕro). История – учительница жизни.
- Homo sum: humāni nil a me aliēnum puto (Terentius). Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.
- Honōris causā. Ради почета, за заслуги.
- Ibi victoria, ubi concordia. (Publius Syrus)Победа там, где согласие.
- Ignorantia non est argumentum (Б. Спиноза, нидерландский ученый XVII в.). Незнание – не довод.
- Ignōti nulla curatio morbi. Нельзя лечить непознанную болезнь.
- In aqua scribĕre (Catullus). Писáть на воде.
- In corpŏre. В полном составе.
- In medias res. В середину вещей (т. е. в центр, в гущу событий; в суть дела, к самому главному).
- In vino verĭtas. Истина в вине. (Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке).
- In vino verĭtas, in aqua sanĭtas. В вине истина, в воде здоровье.
- Ipsa scientia potentia est. Само знание есть сила.
- Labor corpus firmat. Труд укрепляет тело.
- Lapsus calămi. Описка (букв.: ошибка пера, т. е. тростниковой палочки, употреблявшейся для письма).
- Lapsus linguae. Оговорка (букв.: ошибка языка).
- Lupus non mordet lupum. Волк не кусает волка. (Ср. «Ворон ворону глаз не выклюет»)
- Mala herba cito crescit. Плохая трава быстро растет (т. е. дурной пример заразителен).
- Manus manum lavat. Рука руку моет (поговорочное выражение, восходящее к древнегреческому комедиографу Эпихарму; встречается в произведениях Петрония и Сенеки).
- Margarītas ante porcos. (Метать) бисер перед свиньями (Евангелие от Матфея).
- Medĭca mente, non medicamentis. Лечи умом, а не лекарствами.
- Medĭce, cura te ipsum! Врач, исцелися сам (Евангелие от Луки).
- Medĭcus curat, natūra sanat. Врач лечит, но природа излечивает. (Гиппократ (460 – 370 гг. до н. э.), древнегреческий врач, основатель медицинской науки).
- Miscēre utĭle dulci. Совмещать полезное с приятным.
- Modus vivendi. Образ жизни.
- Multum, non multa. Много, но немногое (т. е. глубокое содержание в кратких словах).
- Naturalia non sunt turpia. Что естественно, то не постыдно.
- Nil admirāri (Horatius). Ничему не удивляться (т. е. при любых обстоятельствах сохранять спокойствие духа).
- Nil de nihĭlo fit (Lucretius). Ничто не возникает из ничего.
- Nil sub sole novum. Ничто не ново под солнцем (Библия, Екклесиаст).
- Non multa, sed multum. Не многое, но много. (Глубокий смысл в небольшом количестве слов).
- Non progrĕdi est regrĕdi. Не идти вперед – значит идти назад.
- Nota bene (сокр. NB). Обрати внимание (букв.: заметь хорошо, пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста).
- Nulla aetas ad discendum sera. Учиться никогда не поздно.
- Nulla dies sine linea. Ни дня без штриха; ни дня без строчки. (Плиний Старший в «Естественной истории» рассказывает, что знаменитый древнегреческий художник Апеллес, чем бы он ни был занят, каждый день упражнялся в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки.)
- Nulla regŭla sine exceptiōne. Нет правила без исключения.
- O sancta simplicĭtas! О святая простота! (Слова Яна Гуса при сожжении на костре, когда он увидел старушку, подбрасывающую в костер дрова).
99. О tempŏra! O mores! (Cicĕro) О времена! О нравы!
100. Omne initium difficĭle est. Всякое начало трудно.
101. Omne nimium nocet. Всякое излишество вредит.
102. Omnia mea mecum porto. Все свое ношу с собой (изречение, приписываемое древнегреческому философу Бианту: только духовное достояние является подлинным богатством).
103. Ómnia víncit amór et nós cedámus amóri (Vergilius). Все побеждает любовь, и мы любви покоримся.
104. Optĭmum medicamentum quies est. Лучшее лекарство – отдых.
105. Órandúm (e)st, ut sít mens sána in córpŏre sáno. (Juvenālis). Надо молить, чтобы в здоровом теле был здоровый дух.
106. Pecunia non olet. Деньги не пахнут.
107. Per aspĕra ad astra. Через тернии к звездам (т. е. через трудности к успеху).
108. Persōna (non) grata. Лицо, (не) пользующееся доверием (термины международного права в отношении дипломатического представителя).
109. Post factum. После сделанного.
110. Post scriptum.(P.S.) После написанного.
111. Potius sero, quam nunquam. (T. Livius). Лучше поздно, чем никогда.
112.Procul ab ocŭlis – procul ex mente. C глаз долой – из сердца вон.
113.Pro et contra. За и против.
114.Quae nocent – docent. Что вредит, то учит.
115.Qualis rex, talis grex. Каков царь, таково и царство.
116.Qualis vir, talis oratio.Каков человек, такова и речь.
117.Qualis vita, finis ita.Какова жизнь, таков и конец ее.
118.Qui pro quo. Один вместо другого (т. е. путаница, недоразумение, смешение понятий).
119. Qui quaerit, repĕrit. Кто ищет, находит.
120. Qui scribit, bis legit. Кто пишет, дважды читает.
121. Quod erat demonstrandum (сокр. q. e. d.). Что и требовалось доказать (традиционная формула, завершающая доказательство).
122. Quod licet Jovi, non licet bovi. Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.
123. Quot capĭta (также homĭnes), tot sententiae. Сколько голов (людей), столько мнений.
124. Repetitio est mater studiōrum. Повторенье – мать ученья.
125. Res publĭca est res popŭli (Cicĕro). Республика – дело народа.
126. Ridendo dicĕre verum (Horatius). Смеясь говорить правду.
127. Salus popŭli – suprēma lex (Cicĕro). Благо народа – высший закон.
128. Sapienti sat. Для понимающего достаточно (того, что было уже сказано; выражение встречается у римских комедиографов Плавта и Теренция).
129. Satur (также Plenus) venter non studet libenter. Сытый (полный) живот неохотно учится; сытое брюхо к учению глухо (поздняя рифмованная формулировка мысли, неоднократно встречающейся у античных писателей).
130. Scio me nihil scire. Я знаю, что ничего не знаю (латинский перевод слов Сократа).