Прахлада, лучший из возвышенных преданных 2 страница

Верховный Господь сказал: Дорогой Прахлада, преданные, подобные тебе, не ожидают никаких материальных богатств ни в этой жизни, ни в следующей. Тем не менее Я велю тебе оставаться в этом мире до окончания манвантары, править демонами и пользоваться их богатствами для своего наслаждения.

КОММЕНТАРИЙ: Жизнь одного Ману длится семьдесят один цикл из четырех юг, каждый из которых продолжается 4 300 000 лет. Атеистичные люди любят наслаждаться мирскими благами и тратят много сил на строительство больших домов, дорог, городов и заводов, однако живут эти люди не дольше восьмидесяти, девяноста или, самое большее, ста лет. Хотя они тяжко трудятся ради того, чтобы создавать свое царство грез, у них остается всего несколько лет на наслаждение этим царством. Но, поскольку Махараджа Прахлада был преданным, Господь дал ему возможность наслаждаться материальными благами, сделав его правителем материалистов. Махараджа Прахлада родился в семье величайшего материалиста, Хираньякашипу, и был законным наследником его имущества, поэтому Верховный Господь позволил ему наслаждаться царством Хираньякашипу в течение очень долгого времени; столь долгого, что материалисты не могут себе и представить. Преданный не стремится к материальному богатству, но, если это чистый преданный, он без всяких усилий получает возможность сполна изведать и мирское счастье. Поэтому каждому человеку, к какой бы цели он ни стремился, следует посвятить себя преданному служению. Тот, кто ищет материальных благ, тоже может стать чистым преданным, и все его желания исполнятся. В «Шримад-Бхагаватам» (2.3.10) сказано:

акамах сарва-камо ва

мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена

йаджета пурушам парам

«Полон ли человек материальных желаний, свободен от них или стремится к слиянию со Всевышним, — если он разумен, он будет поклоняться Господу Кришне, Верховной Личности Бога, служа Ему с трансцендентной любовью».

ТЕКСТ 12

катха мадийа джушаманах прийас твам

авешйа мам атмани сантам экам

сарвешу бхутешв адхийаджнам ишам

йаджасва йогена ча карма хинван

катхах — послания или наставления; мадийах — (исходящие) от Меня; джушаманах — всегда слушающий или обдумывающий; прийах — чрезвычайно приятные; твам — ты; авешйа — погрузившись; мам — Меня; атмани — в твоем сердце; сантам — существующего; экам — единого (одну и ту же Верховную Душу); сарвешу — во всех; бхутешу — живых существах; адхийаджнам — наслаждающемуся всеми обрядами; ишам — Верховному Господу; йаджасва — поклоняйся; йогена — бхакти-йогой, преданным служением; ча — также; карма — корыстную деятельность; хинван — отвергающий.

Неважно, что ты сейчас в материальном мире. Всегда, непрерывно слушай Мои наставления и в мыслях своих неизменно будь со Мной, ибо Я — Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого. Откажись от корыстной деятельности и поклоняйся Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Если преданный обретает большие материальные богатства, это не значит, что он пожинает плоды своей кармической деятельности. Даже в этом мире преданный использует все материальные блага для служения Господу; он всегда следует совету Самого Господа и использует все, что у него есть, в преданном служении. Каким бы материальным богатством преданный ни обладал, он использует его на то, чтобы проповедовать славу Господа и служить Ему. Преданный не совершает никаких обрядов ради наслаждения их плодами. Он знает, что карма-канда предназначена для тех, кто не отличается особым разумом. В «Према-бхакти- чандрике» Нароттамы даса Тхакура есть такие слова: карма-канда, джнана-канда, кевала вишера бханда — карма-канда и гьяна-канда, кармическая деятельность и умозрительные рассуждения о Верховном Господе, подобны чашам с ядом. Тот, кого привлекает карма- канда или гьяна-канда, тратит свою человеческую жизнь впустую. Поэтому преданный безразличен к карма-канде и к гьяна-канде: его интересует только преданное служение — духовное служение из любви к Господу (анукулйена кришнанушиланам).

ТЕКСТ 13

бхогена пунйам кушалена папам

калеварам кала-джавена хитва

киртим вишуддхам сура-лока-гитам

витайа мам эшйаси мукта-бандхах

бхогена — ощущением материального счастья; пунйам — благочестивую деятельность или ее плоды; кушалена — благочестивыми поступками (преданное служение — лучший из всех видов благочестивой деятельности); папам — последствия неблагочестивой деятельности; калеварам — материальное тело; кала-джавена — силой времени, которое очень могущественно; хитва — оставив; киртим — славу; вишуддхам — трансцендентную, абсолютно чистую; сура-лока-гитам — ту, что поют даже на райских планетах; витайа — распространив (по всей вселенной); мам — ко Мне; эшйаси — ты придешь; мукта-бандхах — освобожденный от всех пут.

Дорогой Прахлада, наслаждаясь счастьем в этом мире, ты исчерпаешь плоды своей благочестивой деятельности, а поступая благочестиво, избавишься от последствий дурных поступков. Подвластный могущественному времени, ты в положенный срок оставишь тело, но деяния твои будут славить даже обитатели высших планет; ты же, свободный от всех пут, вернешься домой, к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит: эвам прахладасйамшена садхана-сиддхатвам нитйа-сиддхатвам ча нарададивадж джнейам. Есть две категории совершенных преданных: садхана-сиддхи и нитья-сиддхи. Махараджа Прахлада является одновременно и садхана-сиддхой, и нитья-сиддхой: его совершенство объясняется и тем, что он занимался преданным служением, и тем, что он совершенен вечно. В этом Махараджа Прахлада подобен Нараде. Нарада Муни в предыдущей жизни был сыном служанки, и благодаря своему преданному служению он в следующей жизни достиг совершенства (садхана-сиддхи). Но вместе с тем он — нитья-сиддха, потому что никогда не забывает Верховную Личность Бога.

Важную роль в этом стихе играет слово кушалена. Человек должен научиться жить в материальном мире. Этот мир называют миром двойственности, ибо иногда его обитателям приходится поступать благочестиво, а иногда — неблагочестиво. Как бы ни стремился человек избегать дурных поступков, этот мир так устроен, что в нем нас всегда подстерегают какие-то опасности (падам падам йад випадам). Поэтому даже у того, кто занимается преданным служением, может появиться много недоброжелателей. Так произошло и с Махараджей Прахладой: родной отец Прахлады стал его врагом. Преданные должны научиться все время думать о Верховном Господе — тогда их не коснутся страдания, которые обычно приходят из-за прошлых дурных поступков. В этом заключается искусство обращения со своей папа-пуньей, благочестивыми и неблагочестивыми поступками. Возвышенного преданного, подобного Махарадже Прахладе, называют дживан-муктой: он освобожден уже в этой жизни, в материальном теле.

ТЕКСТ 14

йа этат киртайен махйам

твайа гитам идам нарах

твам ча мам ча смаран кале

карма-бандхат прамучйате

йах — который; этат — это (деяние); киртайет — станет петь; махйам — Мне; твайа — тобой; гитам — вознесенную (молитву); идам — эту; нарах — человек; твам — тебя; ча — а также; мам ча — и Меня; смаран — помнящий; кале — со временем; карма-бандхат — от рабства кармической деятельности; прамучйате — освобождается.

Тот, кто всегда будет помнить о твоих и Моих деяниях и повторять вознесенные тобой молитвы, со временем освободится от последствий своей материальной деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится, что любой, кто слушает о деяниях Махараджи Прахлады и о деяниях Нрисимхадевы, и любой, кто рассказывает о них, со временем полностью освободится от рабства кармической деятельности. В «Бхагавад-гите» (2.15, 2.56) сказано:

йам хи на вйатхайантй эте

пурушам пурушаршабха

сама-духкха-сукхам дхирам

со 'мритатвайа калпате

«О лучший из людей, тот, кого не выводят из равновесия радости и невзгоды, кто всегда остается спокойным и невозмутимым, воистину достоин освобождения».

духкхешв анудвигна-манах

сукхешу вигата-сприхах

вита-рага-бхайа-кродхах

стхита-дхир мунир учйате

«Того, кто остается невозмутимым, терпя тройственные страдания, кто не восторгается, когда к нему приходит счастье, и кто избавился от привязанностей, страха и гнева, называют мудрецом, обуздавшим свой ум». Преданный не должен огорчаться из-за неудач и не должен слишком радоваться, когда богатства приходят к нему. Именно так следует жить в материальном мире. Поскольку преданный овладел этим искусством, его называют дживан-муктой. В «Бхакти-расамрита-синдху» Рупа Госвами объясняет:

иха йасйа харер дасйе

кармана манаса гира

никхиласв апй авастхасу

дживан-муктах са учйате

«Тот, кто посвящает свое тело, ум, интеллект и речь служению Кришне (деятельности в сознании Кришны), является освобожденной душой, даже когда он находится в материальном мире и как будто занят материальной деятельностью». Поскольку преданный в любых условиях неизменно служит Господу, он полностью свободен от материального рабства.

бхактих пунати ман-ништха

шва-пакан апи самбхават

«Даже тот, кто родился в семье людей, питающихся мясом, очистится, если будет преданно служить Господу» (Бхаг., 11.14.21). Ссылаясь на этот стих, Шрила Джива Госвами утверждает, что любой, кто будет воспевать безупречную жизнь и деяния Махараджи Прахлады, освободится от последствий своей материальной деятельности.

ТЕКСТЫ 15 - 17

шри-прахрада увача

варам варайа этат те

варадешан махешвара

йад аниндат пита ме

твам авидвамс теджа аишварам

виддхамаршашайах сакшат

сарва-лока-гурум прабхум

бхратри-хети мриша-дриштис

твад-бхакте майи чагхаван

тасмат пита ме пуйета

дурантад дустарад агхат

путас те 'панга-сандриштас

тада крипана-ватсала

шри-прахрадах увача — Махараджа Прахлада сказал; варам — благословение; варайе — прошу; этат — это; те — от Тебя; варада- ишат — от Верховной Личности Бога, дающей благословения даже таким великим полубогам, как Брахма и Шива; маха-ишвара — о Верховный Господь; йат — поскольку; аниндат — хулил; пита — отец; ме — мой; твам — Тебя; авидван — не знающий; теджах — силу; аишварам — верховенство; виддха — осквернено; амарша — гневом; ашайах — тот, чье сердце; сакшат — непосредственно; сарва- лока-гурум — высшего духовного учителя всех живых существ; прабхум — верховного владыку; бхратриха — убийца брата; ити — так; мриша-дриштих — завистливый (поскольку обладал неверными представлениями); тват-бхакте — по отношению к Твоему преданному; майи — ко Мне; ча — и; агха-ван — совершивший тяжкие грехи; тасмат — от того; пита — отец; ме — мой; пуйета — пусть очистится; дурантат — от огромных; дустарат — от труднопреодолимых; агхат — от грехов; путах — очищенный; те — Твоим; апанга — взглядом, устремленным на него; сандриштах — окинутый (взглядом); тада — тогда; крипана-ватсала — о Господь, милостивый к материалистичным существам.

Махараджа Прахлада сказал: О мой Господь, Ты очень милостив к падшим душам, поэтому я прошу Тебя об одном благословении. Я знаю, что перед самой смертью мой отец уже очистился благодаря тому, что Ты взглянул на него; но в течение всей жизни, не ведая о Твоем несравненном величии и могуществе и считая Тебя убийцей его брата, он ненавидел Твою Милость. Он открыто поносил Тебя, духовного учителя всех живых существ, и совершал тяжкие грехи по отношению ко мне, Твоему преданному. Я хочу, чтобы все эти грехи были ему прощены.

КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу был избавлен от материальной скверны, как только Господь взглянул на этого демона и прикоснулся к нему, и все же Махараджа Прахлада хотел, чтобы Сам Господь подтвердил, что по Его беспричинной милости Хираньякашипу очистился. В этой молитве Махараджа Прахлада просит Господа позаботиться о его отце. Хотя Хираньякашипу причинил ему столько беспокойств, Прахлада, как истинный вайшнав, не мог забыть, что раньше отец относился к нему с нежностью и любовью.

ТЕКСТ 18

шри-бхагаван увача

трих-саптабхих пита путах

питрибхих саха те 'нагха

йат садхо 'сйа куле джато

бхаван ваи кула-паванах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; трих-саптабхих — с тремя, умноженными на семь (то есть с двадцатью одним); пита — отец; путах — очищен; питрибхих — с поколением (твоих) предков; саха — вместе; те — твоих; анагха — о самый безгрешный (Махараджа Прахлада); йат — поскольку; садхо — о великий святой; асйа — его; куле — в династии; джатах — рожденный; бхаван — ты; ваи — поистине; кула-паванах — тот, кто очищает (всю) династию.

Верховный Господь сказал: О великий святой, дорогой мой безгрешный Прахлада, не только твой отец, но двадцать одно поколение твоих предков избавились от всей скверны. Весь твой род очистился благодаря тому, что ты родился в нем.

КОММЕНТАРИЙ: Слово трих-саптабхих значит «трижды семь». Человек может помнить лишь несколько поколений своих предков — вплоть до прадеда или прапрадеда, — однако Господь говорит, что по милости Махараджи Прахлады очистилось двадцать одно поколение его предков. Это означает, что данное благословение распространяется и на другие семьи. Сейчас мы родились в какой- то семье, а до этого мы рождались в других семьях. По милости Господа, вайшнав очищает не только свою нынешнюю семью, но и семьи, в которых он рождался раньше.

ТЕКСТ 19

йатра йатра ча мад-бхактах

прашантах сама-даршинах

садхавах самудачарас

те пуйанте 'пи кикатах

йатра йатра — где бы и когда бы; ча — также; мат-бхактах — Мои преданные; прашантах — исполненные покоя; сама-даршинах — ко всем относящиеся одинаково; садхавах — украшенные всеми добродетелями; самудачарах — неизменно великодушные; те — они; пуйанте — очищаются; апи — даже; кикатах — обитатели выродившейся страны или сама эта страна.

Даже самые грешные семьи и страны очищаются, если в них рождаются умиротворенные, беспристрастные, благонравные и украшенные всеми другими добродетелями преданные.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто достиг высот в преданном служении, очищает не только себя и свою семью, но и всю страну, в которой он живет.

ТЕКСТ 20

сарватмана на химсанти

бхута-грамешу кинчана

уччавачешу даитйендра

мад-бхава-вигата-сприхах

сарва-атмана — во всех отношениях, даже в состоянии гнева или зависти; на — не; химсанти — испытывают злобу; бхута-грамешу — к живым существам; кинчана — к каким-либо; учча-авачешу — принадлежащим к низшим или высшим формам жизни; даитйа-индра — дорогой Прахлада, царь Дайтьев; мат-бхава — благодаря преданному служению Мне; вигата — отброшены; сприхах — те, чей мирской гнев и жадность.

Дорогой Прахлада, о царь Дайтьев, благодаря тому что Мой преданный поглощен служением Мне, он не делит живые существа на высших и низших. Ни к кому из них он никогда не питает недобрых чувств.

ТЕКСТ 21

бхаванти пуруша локе

мад-бхактас твам анувратах

бхаван ме кхалу бхактанам

сарвешам пратирупа-дхрик

бхаванти — становятся; пурушах — люди; локе — в (этом) мире; мат-бхактах — Мои чистые преданные; твам — за тобой; анувратах — следующие; бхаван — ты; ме — Моих; кхалу — поистине; бхактанам — из всех преданных; сарвешам — пребывающие в различных настроениях; пратирупа-дхрик — наглядный пример.

Любой, кто последует твоему примеру, непременно станет Моим чистым преданным. Ты — образец преданности Мне, и другие должны идти по твоим стопам.

КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Мадхвачарья цитирует стих из «Сканда-пураны»:

рите ту таттвикан деван

нарададимс татхаива ча

прахрадад уттамах ко ну

вишну-бхактау джагат-трайе

Есть очень много преданных Верховной Личности Бога, и в «Шримад-Бхагаватам» (6.3.20) перечислены самые великие из них:

свайамбхур нарадах шамбхух

кумарах капило манух

прахладо джанако бхишмо

балир ваийасакир вайам

Из этих двенадцати признанных преданных, таких как Господь Брахма, Нарада, Господь Шива, Капила, Ману и другие, Махараджа Прахлада считается лучшим.

ТЕКСТ 22

куру твам прета-критйани

питух путасйа сарвашах

мад-анга-спаршаненанга

локан йасйати супраджах

куру — исполни; твам — ты; прета-критйани — погребальные обряды; питух — твоего отца; путасйа — очищенного; сарвашах — во всех отношениях; мат-анга — с Моим телом; спаршанена — соприкосновением; анга — дитя Мое; локан — на планеты; йасйати — поднимется; су-праджах — туда, где жители преданы Мне (чтобы стать одним из них).

Дитя Мое, твой отец уже очистился, ибо в минуту смерти соприкоснулся с Моим телом. Однако долг сына — совершить по умершему отцу обряд шраддха, чтобы тот стал преданным Господа и добродетельным обитателем одной из высших планет.

КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит, что, хотя Хираньякашипу уже очистился, ему предстояло родиться на одной из высших планет, чтобы вновь стать преданным. Нрисимхадева посоветовал Махарадже Прахладе совершить по отцу положенный в таких случаях посмертный обряд, ибо Верховный Господь хочет, чтобы люди всегда следовали предписаниям шастр, и не делает никаких исключений из этого правила. Мадхва Муни поясняет:

мадху-каитабхау бхактй-абхава

дурау бхагавато мритау

тама эва крамад аптау

бхактйа чед йо харим йайау

Когда Верховный Господь убил демонов Мадху и Кайтабху, их родственники тоже совершили необходимые обряды, чтобы эти демоны могли вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 23

питрйам ча стханам атиштха

йатхоктам брахмавадибхих

майй авешйа манас тата

куру кармани мат-парах

питрйам — на отцовское; ча — также; стханам — на место; атиштха — воссядь; йатха-уктам — как описано; брахмавадибхих — приверженцами ведической культуры; майи — в Меня; авешйа — погрузив; манах — ум; тата — дитя; куру — выполняй; кармани — обязанности; мат-парах — делающий это только ради Меня.

Совершив этот обряд, встань во главе царства, которым правил твой отец. Взойди на его трон и, занимаясь делами царства, никогда не теряй спокойствия. Всегда думай обо Мне, а внешне исполняй свой долг в строгом соответствии с указаниями Вед.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто стал преданным, больше не обязан следовать предписаниям Вед. У каждого человека есть множество обязанностей, однако тому, кто полностью предался Господу, больше нет необходимости их выполнять. В «Шримад-Бхагаватам» (11.5.41) сказано:

деварши-бхутапта-нринам питриинам

на кинкаро найам рини ча раджан

сарватмана йах шаранам шаранйам

гато мукундам парихритйа картам

человек, предавшийся Господу и нашедший прибежище у Его лотосных стоп, уже ничего не должен ни своим предкам, ни великим мудрецам, ни простым людям, ни всему человечеству, ни другим живым существам.

Тем не менее Верховный Господь посоветовал Махарадже Прахладе строго следовать предписаниям Вед, ибо, став царем, Прахлада будет служить примером для других. Таким образом, Господь Нрисимхадева попросил Махараджу Прахладу заниматься государственными делами ради того, чтобы все люди стали преданными.

йад йад ачарати шрештхас

тад тад эветаро джанах

са йат праманам куруте

локас тад анувартате

«что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим поведением, их придерживается весь мир» (Б.-г., 3.21). Никому не следует привязываться к материальной деятельности, но преданный может заниматься ею ради того, чтобы обыкновенные люди видели на его примере, как важно следовать предписаниям Вед.

ТЕКСТ 24

шри-нарада увача

прахрадо 'пи татха чакре

питур йат сампарайикам

йатхаха бхагаван раджанн

абхишикто двиджатибхих

шри-нарадах увача — Нарада Муни сказал; прахрадах — Махараджа Прахлада; апи — также; татха — так; чакре — совершил; питух — для отца; йат — который; сампарайикам — погребальный обряд; йатха — как; аха — сказал; бхагаван — Верховный Господь; раджан — о царь Юдхиштхира; абхишиктах — возведен на трон; дви-джатибхих — брахманами.

Шри Нарада Муни продолжал: Исполняя волю Верховной Личности Бога, Махараджа Прахлада совершил посмертные обряды по своему отцу. А затем, о царь Юдхиштхира, брахманы возвели его на престол Хираньякашипу.

КОММЕНТАРИЙ: Очень важно, чтобы человеческое общество было поделено на четыре сословия: брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Из этого стиха видно, что, хотя Прахлада был совершенен во всех отношениях, он руководствовался наставлениями брахманов, исполнявших ведические ритуалы. Иначе говоря, общество должны возглавлять самые разумные люди, которые хорошо знают Веды и способны вдохновить других следовать ведическим принципам так, чтобы каждый достиг духовного совершенства и смог вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 25

прасада-сумукхам дриштва

брахма нарахарим харим

стутва вагбхих павитрабхих

праха девадибхир вритах

прасада-сумукхам — тот, чье лицо сияет, ибо Верховный Господь был доволен; дриштва — увидав; брахма — Господь Брахма; нара- харим — Господу Нрисимхадеве; харим — Верховной Личности Бога; стутва — взмолившись; вагбхих — трансцендентными словами; павитрабхих — свободными от мирской скверны; праха — обратился (к Господу); дева-адибхих — другими полубогами; вритах — окруженный.

Лицо Господа Брахмы, стоявшего в окружении других полубогов, светилось от радости, ибо он видел, что Всевышний доволен. Брахма стал молиться Господу Нрисимхадеве, и слова его были чисты и свободны от скверны.

ТЕКСТ 26

шри-брахмовача

дева-девакхиладхйакша

бхута-бхавана пурваджа

диштйа те нихатах папо

лока-сантапано 'сурах

шри-брахма увача — Господь Брахма сказал; дева-дева — о мой Господь, повелитель всех полубогов; акхила-адхйакша — владыка всего (мироздания); бхута-бхавана — о источник всех живых существ; пурва-джа — о изначальная Личность Бога; диштйа — (Твоим) повелением (или: благодаря нашей удаче); те — Тобой; нихатах — убит; папах — погрязший в грехах; лока-сантапанах — мучение всей вселенной; асурах — демон (Хираньякашипу).

Господь Брахма сказал: О Бог богов, верховный повелитель, владыка мироздания, о благодетель всех живых существ, о изначальная личность [ади-пуруша]! Нам необычайно повезло, что Ты убил этого грешника, демона, по вине которого страдала вся вселенная.

КОММЕНТАРИЙ: Значение слова пурваджа объясняется в «Бхагавад-гите» (10.8): ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате. Все полубоги, в том числе Господь Брахма, появились из Верховной Личности Бога. Стало быть, изначальной личностью, причиной всех причин является Говинда, ади-пуруша.

ТЕКСТ 27

йо 'сау лабдха-варо матто

на вадхйо мама сриштибхих

тапо-йога-балоннаддхах

самаста-нигаман ахан

йах — который; асау — тот (Хираньякашипу); лабдха-варах — получивший необыкновенное благословение; маттах — от меня; на вадхйах — тот, кто не должен быть убитым; мама сриштибхих — сотворенными (мной) существами; тапах-йога-бала — аскезой, мистическими способностями и силой; уннаддхах — гордый; самаста — все; нигаман — ведические предписания; ахан — отвергающий, нарушающий.

Этот демон, Хираньякашипу, получил от меня благословение, что его не убьет ни один из обитателей сотворенной мною вселенной. Обретя такую защиту и развив с помощью аскезы огромную силу и мистическое могущество, он возгордился и попрал все законы Вед.

ТЕКСТ 28

диштйа тат-танайах садхур

маха-бхагавато 'рбхаках

твайа вимочито мритйор

диштйа твам самито 'дхуна

диштйа — по счастью; тат-танайах — его сын; садхух — великий святой; маха-бхагаватах — очень возвышенный преданный; арбхаках — ребенок; твайа — Твоей Милостью; вимочитах — спасен; мритйох — от смерти; диштйа — к счастью; твам самитах — к Тебе прибегнувший (за защитой); адхуна — сейчас.

На наше счастье, сын Хираньякашипу, Махараджа Прахлада, хотя и ребенок, оказался маха-бхагаватой, возвышенным преданным, и Ты пришел, чтобы спасти его от смерти. Теперь Прахлада в полной безопасности, под кровом Твоих лотосных стоп.

ТЕКСТ 29

этад вапус те бхагаван

дхйайатах параматманах

сарвато гоптри сантрасан

мритйор апи джигхамсатах

этат — это; вапух — тело; те — Твое; бхагаван — о Верховная Личность Бога; дхйайатах — созерцающие; парама-атманах — Высшей Души; сарватах — со всех сторон; гоптри — защитник; сантрасат — от опасностей; мритйох апи — даже от смерти; джигхамсатах — от того, кто хочет убить.

Дорогой Господь, о Верховная Личность Бога, Ты — Высшая Душа. Тех, кто всегда созерцает в уме Твой божественный образ, Ты непременно защищаешь от любых опасностей — даже от нависшей над ними угрозы смерти.

КОММЕНТАРИЙ: Каждому предстоит умереть, ибо смерть — это одно из проявлений Верховной Личности Бога (мритйух сарва-хараш чахам) и никто не способен ее избежать. Однако, если человек становится преданным, он может прожить дольше, чем ему предначертано судьбой. Жизнь любого существа ограничена определенным сроком, но для преданного она может быть продлена, ибо Верховный Господь по Своей милости способен избавить живое существо от последствий его кармы. Кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам. Так гласит «Брахма-самхита» (5.54). Законы кармы не властны над преданным. По беспричинной милости Верховного Господа преданный может прожить дольше, чем ему суждено. Это значит, что Бог защищает преданных даже от такой грозной опасности, как смерть.

ТЕКСТ 30

шри-бхагаван увача

маивам вибхо 'суранам те

прадейах падма-самбхава

варах крура-нисарганам

ахинам амритам йатха

шри-бхагаван увача — Бог, Верховная Личность, ответил (Брахме); ма — не; эвам — так; вибхо — о великий; асуранам — демонов; те — тобой; прадейах — то, что следует давать (благословение); падма-самбхава — о Господь Брахма, родившийся из цветка лотоса; варах — благословение; крура-нисарганам — тех, кто по природе своей очень жесток и завистлив; ахинам — змей; амритам — нектар или молоко; йатха — как.

Верховная Господь, ответил: Дорогой Брахма, о великий владыка, родившийся из лотоса, давать благословения демонам, злобным и завистливым от природы, так же опасно, как поить змею молоком. Впредь не давай демонам таких благословений.

ТЕКСТ 31

шри-нарада увача

итй уктва бхагаван раджамс

таташ чантардадхе харих

адришйах сарва-бхутанам

пуджитах парамештхина

шри-нарадах увача — Нарада Муни сказал; ити уктва — сказав это; бхагаван — Верховная Личность Бога; раджан — о царь Юдхиштхира; татах — оттуда; ча — также; антардадхе — исчез; харих — Господь; адришйах — невидимый; сарва-бхутанам — всех живых существ; пуджитах — почитаемый; парамештхина — Господом Брахмой.

Нарада Муни продолжал: О царь Юдхиштхира, так Верховный Господь, недоступный взору обыкновенных людей, дал Брахме это наставление. Потом, приняв от творца вселенной полагающиеся почести, Он скрылся из виду.

ТЕКСТ 32

татах сампуджйа шираса

ваванде парамештхинам

бхавам праджапатин деван

прахрадо бхагават-калах

татах — затем; сампуджйа — выразив почтение; шираса — головой; ваванде — вознес молитвы; парамештхинам — Господу Брахме; бхавам — Господу Шиве; праджапатин — великим полубогам, которым поручено увеличивать население материального мира; деван — (всем прочим) полубогам; прахрадах — Махараджа Прахлада; бхагават-калах — частям Господа, которые наделены определенным могуществом.

Наши рекомендации