Слон Гаджендра попадает в беду 6 страница

ишварах парамах кришнах

сач-чид-ананда-виграхах

анадир адир говиндах

сарва-карана-каранам

«Кришна, которого называют Говиндой, — это верховный повелитель. Его тело вечно, духовно и исполнено блаженства. Он — начало всего сущего. У Него Самого нет начала, ибо Он — первопричина всех причин» (Б.-с., 5.1).

Даже в материальном мире мы можем видеть, что солнце существует миллионы лет и все это время излучает свет и тепло, однако его мощь нисколько не уменьшилась. Что же тогда говорить о высшей причине всего сущего, парам-брахме, Кришне? Все сущее непрерывно исходит из Него, и тем не менее Он сохраняет Свой изначальный облик (сач-чид-ананда-виграхах). Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите» (10.8): маттах сарвам правартате — «Все исходит из Меня». Все вечно исходит из Кришны, но Он остается Самим Собой и не меняется. Вот почему Он — прибежище всех людей, идущих духовным путем, которые стремятся сбросить с себя бремя материального бытия.

Все должны искать покровительства у Кришны, и потому в «Шримад-Бхагаватам» дается такой совет:

акамах сарва-камо ва

мокша-кама-удара-дхих

тиврена бхакти-йогена

йаджета пурушам парам

«Обуреваем ли человек желаниями, свободен от них или жаждет слиться с Абсолютом, он поступает разумно лишь в том случае, если поклоняется Господу Кришне, Верховной Личности Бога, служа Ему с трансцендентной любовью» (Бхаг., 2.3.10). Парам брахма, Верховный Господь, и парам дхама, высшее пристанище — это Кришна. Поэтому всякий, кто желает чего-то, будь он карми, гьяни или йог, должен искренне стремиться понять Верховную Личность Бога. Тогда все его желания будут исполнены. Господь говорит: йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам. «Как живые существа предаются Мне, так Я их и вознаграждаю». Даже карми, жаждущие всевозможных наслаждений, могут получить их от Кришны, ибо Кришне совсем нетрудно дать человеку то, чего он хочет. Но на самом деле нужно поклоняться Кришне, Верховной Личности Бога, чтобы обрести освобождение.

Ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Изучая ведические писания, человек должен постичь Кришну. О том же говорится в этом стихе: сарвагамамнайа-махарнавайа. Кришна — океан, и все ведические истины, словно реки, вливаются в Него. Поэтому все разумные люди, ищущие духовную истину, находят прибежище у Верховной Личности Бога. Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа. Такова высшая цель.

ТЕКСТ 16

гунарани-ччханна-чид-ушмапайа

тат-кшобха-виспхурджита-манасайа

наишкармйа-бхавена виварджитагама-

свайам-пракашайа намас кароми

гуна — трех гун материальной природы (саттвы, раджаса и тамаса); арани — (в дровах из дерева) арани; чханна — скрыто; чит — знание; ушмапайа — тому, чье пламя; тат-кшобха — от тех беспокойств (причиняемых материальными гунами); виспхурджита — свободен; манасайа — тому, чей ум; наишкармйа-бхавена — благодаря достижению уровня духовного знания; виварджита — отринувшим; агама — принципы Вед; свайам — Сам; пракашайа — тому, кто явлен; намах кароми — почтительно кланяюсь.

О Господь, как огонь сокрыт в дереве арани, так Ты и Твое безграничное знание сокрыто гунами материальной природы. Сам же Ты безразличен к деятельности этих гун. Те, кто постиг духовное знание, не обязаны следовать правилам ведических писаний. Поскольку такие возвышенные души не принадлежат к этому миру, Ты Сам являешь Себя в их чистых умах. Я в почтении склоняюсь перед Тобой.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (10.11) сказано:

тешам эванукампартхам

ахам аджнана-джам тамах

нашайамй атма-бхава стхо

джнана-дипена бхасвата

Если преданный всегда хранит в своем сердце лотосные стопы Господа, Господь по Своей особой милости одаряет преданного духовным просветлением, гьяна-дипой. Гьяна-дипа сравнивается здесь с огнем, скрытым в дереве арани. Чтобы провести огненное жертвоприношение, великие мудрецы не зажигали огонь с помощью спичек, а извлекали его из дерева арани. Аналогично этому, обусловленные души покрыты гунами природы, и огонь знания в них может разжечь только Верховный Господь, когда человек принимает Господа в своем сердце. Са ваи манах кришна-падаравиндайох. Если человек со всей искренностью склоняется к лотосным стопам Кришны, пребывающего в сердце каждого, Господь рассеивает в нем мрак невежества. Обретя по милости Всевышнего светоч знания, человек начинает видеть мир в истинном свете и постигает свою духовную природу. Иначе говоря, преданный, на первый взгляд, может быть не очень образован, но, поскольку он служит Господу, Господь изнутри озаряет его сердце знанием. Если Господь одаряет кого-то знанием, можно ли такого человека считать невеждой? Конечно, нет. Поэтому утверждение майявади о том, что преданное служение — это занятие для недалеких и необразованных людей, не соответствует истине.

йасйасти бхактир бхагаватй акинчана

сарваир гунаис татра самасате сурах

Бхаг., 5.18.12

Когда человек становится чистым преданным Господа, в нем сами собой проявляются все добродетели. Такой преданный выше правил и предписаний Вед. Он — парамахамса. Даже если преданный не изучал Вед, он по милости Господа очищается и обретает духовное знание. «Поэтому, о Господь, — говорит преданный, — я в почтении склоняюсь перед Тобой».

ТЕКСТ 17

мадрик прапанна-пашу-паша-вимокшанайа

муктайа бхури-карунайа намо 'лайайа

свамшена сарва-тану-бхрин-манаси пратита-

пратйаг-дрише бхагавате брихате намас те

мадрик — подобно мне; прапанна — предавшееся; пашу — животное; паша — от пут; вимокшанайа — освобождающему; муктайа — Всевышнему, свободному от скверны материальной природы; бхури-карунайа — бесконечно милосердному; намах — почтительный поклон; алайайа — тому, кто никогда не бывает невнимательным или бездеятельным (относительно моего освобождения); сва-амшена — Своей частью (такой как Параматма); сарва — всех; тану- бхрит — живых существ, воплотившихся в материальном мире; манаси — в уме; пратита — признанному; пратйак-дрише — непосредственному свидетелю; бхагавате — Верховной Личности Бога; брихате — беспредельному; намах — почтительный поклон; те — Тебе.

Поскольку я, несчастное животное, предался Тебе, вечно свободному Господу, Ты непременно вызволишь меня из беды. Ты и так из Своего бесконечного милосердия все время пытаешься меня спасти. В образе Параматмы, Своего частичного проявления, Ты пребываешь в сердцах всех воплощенных существ. Тебя превозносят, называя воплощенным духовным знанием, и Ты безграничен. Я в почтении склоняюсь перед Тобой, о Верховная Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Смысл слов брихате намас те объяснил Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур: брихате шри-кришнайа. Верховная Личность Бога — это Кришна. Существует множество таттв — вишну-таттва, джива-таттва, шакти-таттва и другие, но высшей из них является вездесущая вишну-таттва. Вездесущность Верховной Личности Бога описана в «Бхагавад-гите» (10.42), где Господь говорит:

атхава бахунаитена

ким джнатена таварджуна

виштабхйахам идам критснам

экамшена стхито джагат

«Зачем тебе знать об этом подробно, Арджуна? Лишь малой частицей Себя Я пронизываю и поддерживаю все мироздание». Так Кришна объясняет, что весь материальный мир Он поддерживает с помощью Своего частичного проявления, Параматмы. Господь входит в каждую вселенную как Гарбходакашайи Вишну и потом распространяет Себя в образе Кширодакашайи Вишну, чтобы войти в сердца всех живых существ и даже в атомы. Андантара-стха-параману-чайантара-стхам. Каждая вселенная полна атомов, и Господь пребывает не только во вселенной, но и в каждом ее атоме. Так в каждом атоме Верховный Господь, как Параматма, присутствует в образе Вишну, но все вишну-таттвы исходят от Кришны. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (10.2): ахам адир хи деванам — Кришна — ади, источник Божеств, повелевающих материальным миром (Брахмы, Вишну и Махешвары). Поэтому Гаджендра называет Его бхагавате брихате. Каждый является бхагаваном, ибо обладает какими-то достояниями, но Кришна — брихан бхагаван: Его достояния безграничны. Ишварах парамах кришнах. Кришна — источник всех существ. Ахам сарвасйа прабхавах. Даже Брахма, Вишну и Махешвара исходят от Кришны. Маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа: Нет никого превыше Кришны. Вот почему Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур говорит, что слова бхагавате брихате означают «Шри Кришне».

В материальном мире каждый является пашу, животным, ибо придерживается телесных представлений о жизни.

йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке

сва-дхих калатрадишу бхаума иджйа-дхих

йат тиртха-буддхих салиле на кархичидж

джанешв абхиджнешу са эва го-кхарах

«Если человек отождествляет себя с телом, состоящим из трех элементов, и считает тех, кто порожден телом, своими родственниками, а землю, на которой родился, достойной поклонения; если он, посещая места паломничества, лишь омывается в священных водах и не ищет встречи с людьми, обладающими духовным знанием, — такой человек ничем не лучше осла или коровы» (Бхаг., 10.84.13). Поэтому практически все люди являются пашу, животными, и каждый находится в пасти крокодила материального существования. Не только царь слонов, но все мы — жертвы этого крокодила, причиняющего нам столько страданий.

Только Кришна может освободить нас от рабства материального существования. Более того, Он всегда стремится это сделать. Ишварах сарва-бхутанам хрид-деше 'рджуна тиштхати. Он пребывает в наших сердцах и вовсе не безразличен к нам. Его единственная цель — избавить нас от рабства материальной жизни. Не надо думать, что Он обращает на нас внимание только тогда, когда мы возносим Ему молитвы. Даже до того, как мы начинаем Ему молиться, Он все время старается освободить нас. Он никогда не жалеет сил для этого. Вот почему в стихе говорится: бхури-карунайа намо 'лайайа. Только по Своей неизъяснимой милости Верховной Господь старается вернуть нас домой, в духовное царство. Сам Он свободен и старается сделать свободными нас, но, невзирая на все Его попытки, мы отказываемся следовать Его наставлениям (сарва- дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа). Тем не менее Он на нас не гневается. Поэтому Господь назван здесь бхури-карунайа, бесконечно милостивым, ибо Он всегда стремится вызволить нас из плена мучительного материального существования и вернуть нас домой, к Богу.

ТЕКСТ 18

атматма-джапта-гриха-витта-джанешу сактаир

душпрапанайа гуна-санга-виварджитайа

муктатмабхих сва-хридайе парибхавитайа

джнанатмане бхагавате нама ишварайа

атма — к телу и уму; атма-джа — к сыновьям и дочерям; апта — к друзьям и родственникам; гриха — к своему дому, общине, обществу и народу; витта — к богатству; джанешу — к слугам и помощникам; сактаих — чрезмерно привязанными; душпрапанайа — труднодостижимому; гуна-санга — контактом с тремя гунами; виварджитайа — незатронутому; мукта-атмабхих — освобожденными душами; сва-хридайе — в своем сердце; парибхавитайа — (всегда) созерцаемому; джнана-атмане — сокровищнице (всякого) знания; бхагавате — Верховной Личности Бога; намах — почтительный поклон; ишварайа — Верховному Владыке.

О мой Господь, те, кто всецело свободен от материальной скверны, непрестанно медитируют на Тебя в глубине сердца. Тебя чрезвычайно трудно достичь любому, кто, подобно мне, сильно привязан к своим домыслам, дому, родным, друзьям, деньгам, слугам и помощникам. Ты — Бог, Верховная Личность, свободная от влияния гун природы. Ты — светозарный источник знания, высший повелитель. Поэтому я в почтении склоняюсь перед Тобой.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Господь, Верховная Личность, нисходит в материальный мир, Его не затрагивают гуны природы. Это утверждается в «Ишопанишад». Апапа-виддхам: Он всегда свободен от скверны. То же самое сказано здесь: гуна-санга-виварджитайа. Хотя Верховная Господь воплощается в материальном мире, гуны природы не могут повлиять на Него. И только невежественные глупцы, как сказано в «Бхагавад-гите» (9.11), высмеивают Верховного Господа, когда Он нисходит в человеческом облике (аваджананти мам мудха манушим танум ашритам). Верховную Личность Бога может постичь только освобожденная душа, муктатма. Муктатмабхих сва-хридайе парибхавитайа: только тот, кто обрел освобождение, способен постоянно думать о Кришне. Такой человек — величайший из йогов.

йогинам апи сарвешам

мад-гатенантаратмана

шраддхаван бхаджате йо мам

са ме йуктатамо матах

«Из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Мне, пребывающем в Его сердце, и, исполненный непоколебимой веры, поклоняется и служит Мне с любовью, связан со Мной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства» (Б.-г., 6.47).

ТЕКСТ 19

йам дхарма-камартха-вимукти-кама

бхаджанта иштам гатим апнуванти

ким чашишо ратй апи дехам авйайам

кароту ме 'дабхра-дайо вимокшанам

йам — которой (Верховной Личности Бога); дхарма-кама-артха- вимукти-камах — те, кто стремятся к осуществлению четырех принципов: религиозного совершенства, процветания, чувственных удовольствий и спасения; бхаджантах — поклоняющиеся; иштам — желаемой; гатим — цели; апнуванти — достигают; ким — что (говорить); ча — и; ашишах — (другое) благословение; рати — дает; апи — даже; дехам — тело; авйайам — нетленное; кароту — пусть дарует; ме — мне; адабхра-дайах — бесконечно милостивый (Верховная Личность Бога); вимокшанам — избавление (от непосредственно угрожающей опасности и от существования в материальном мире).

Те, кого интересуют четыре пути религии — а именно совершение обрядов, материальное процветание, удовлетворение чувств и освобождение, — поклоняются Верховному Господу и получают от Него все, к чему стремились. Что говорить тогда о других благословениях? Господь порой одаряет таких корыстных почитателей даже духовным телом. Пусть же Он, Верховная Личность, явит мне Свое безграничное милосердие и спасет меня как от случившейся беды, так и от мирского образа жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Среди обитателей этого мира есть люди, которые свободны от материальных желаний (аками); другие, наоборот, хотят обрести как можно больше материальных благ, третьи стремятся достичь успеха на пути религии, экономического процветания, удовлетворения чувств и, наконец, освобождения.

акамах сарва-камо ва

мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена

йаджета пурушам парам

Бхаг., 2.3.10

чего бы ни желал человек — ничего материального, исполнения мирских желаний или освобождения, — ему рекомендуется посвятить себя преданному служению Господу, и он получит все, к чему стремится. Кришна так добр. Йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам. Господь всегда отвечает взаимностью. Чего бы ни пожелало даже самое заурядное живое существо, Господь исполняет его желание. Кришна пребывает в сердцах всех живых существ и дарует им то, что они хотят обрести.

ишварах сарва-бхутанам

хрид-деше 'рджуна тиштхати

бхрамайан сарва-бхутани

йантрарудхани майайа

«Верховный Господь пребывает в сердце каждого, о Арджуна, и направляет скитания всех живых существ, которые как будто находятся в машине, созданной материальной энергией» (Б.-г., 18.61). Господь каждому дает возможность осуществить свои желания. Махараджа Дхрува, например, желал материальных благ в виде царства большего, чем у его отца, но в конце концов он обрел духовное тело и в придачу к нему царство, о котором мечтал, ибо Верховный Господь никогда не разочаровывает тех, кто принимает покровительство Его лотосных стоп. Поскольку царь слонов Гаджендра вручил себя Верховной Личности Бога, желая спастись и от беды, в которую он попал, и в конце концов от бремени материальной жизни, то как Господь мог отказаться исполнить это желание?

ТЕКСТЫ 20 - 21

экантино йасйа на канчанартхам

ванчханти йе ваи бхагават-прапаннах

атй-адбхутам тач-чаритам сумангалам

гайанта ананда-самудра-магнах

там акшарам брахма парам парешам

авйактам адхйатмика-йога-гамйам

атиндрийам сукшмам иватидурам

анантам адйам парипурнам иде

экантинах — чистые преданные (не желающие ничего, кроме сознания Кришны); йасйа — которого (Господа); на — не; канчана — какое-либо; артхам — благословение; ванчханти — хотят; йе — которые; ваи — поистине; бхагават-прапаннах — целиком предавшиеся лотосным стопам Господа; ати-адбхутам — удивительнейшие; тат-чаритам — Его (Господа) деяния; су-мангалам — очень благоприятные (для слуха); гайантах — поющие (и слушающие); ананда — трансцендентного блаженства; самудра — в океан; магнах — погруженные; там — Тому; акшарам — вечному; брахма — Всевышнему; парам — трансцендентному; пара-ишам — Господину над всеми великими личностями; авйактам — невидимому и недостижимому для ума и чувств; адхйатмика — трансцендентной; йога — бхакти-йогой (преданным служением); гамйам — тому, кого можно обрести (бхактйа мам абхиджанати); ати-индрийам — тому, кто находится за пределами чувств; сукшмам — тончайшему; ива — как; ати-дурам — очень далекому; анантам — безграничному; адйам — первопричине всего; парипурнам — совершенному; иде — кланяюсь.

чистые преданные, не имеющие иных желаний, кроме желания служить Господу, поклоняются Ему с безоговорочной преданностью и всегда слушают и рассказывают о Его чудесных деяниях, дарующих величайшее благо. Так они непрерывно купаются в океане духовного блаженства. Эти преданные никогда ни о чем не просят Господа. Но я попал в беду и, желая спастись, возношу свои молитвы Верховной Личности Бога — предвечному и незримому Господу, повелителю всех великих душ, таких как Брахма, и доступному лишь тем, кто посвятил себя духовному пути бхакти- йоги. Неосязаемый и неуловимый, Он недоступен для моих органов чувств и непостижим материальным разумом. Он — начало всех начал, Он безграничен и совершенен во всем. Я склоняюсь перед Ним.

КОММЕНТАРИЙ:

анйабхилашита-шунйам

джнана-кармадй-анавритам

анукулйена кришнану

шиланам бхактир уттама

Бхакти-расамрита-синдху, 1.1.11

«Тот, кто занимается трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и без ожидания материальной выгоды или успеха в кармической деятельности и умозрительных философских рассуждениях. Такое преданное служение называется чистым». Чистому преданному не нужно ничего просить у Верховной Личности Бога, но царь слонов Гаджендра в силу обстоятельств вынужден был просить Господа о немедленном спасении, ибо не видел другого выхода. Порой, когда складывается такая ситуация, чистый преданный, всецело полагающийся на милость Всевышнего, молит Его о том или ином благословении. Но в этой своей молитве преданный всегда выражает также сожаление. Тот, кто всегда слушает о духовных деяниях Господа и рассказывает о них, пребывает в таком состоянии, что ему нет нужды просить о материальных благах. Пока человек не станет совершенным чистым преданным, он не сможет наслаждаться духовным блаженством санкиртаны — блаженного танца и пения святого имени Господа. Этот экстаз недоступен обычному преданному. Господь Шри чайтанья Махапрабху показал нам, как можно испытывать духовное блаженство в пении имени Господа, слушании рассказов о Нем и в экстатических танцах. Такова практика бхакти-йоги. Поэтому царь слонов Гаджендра говорит: адхйатмика-йога-гамйам — «Не достигнув такого духовного уровня, невозможно приблизиться к Всевышнему». Обычно эту благословенную возможность человек обретает через много, много жизней, однако Шри чайтанья Махапрабху одарил ею всех, включая те падшие души, у которых не было никаких духовных заслуг. Подтверждением тому служит наше Движение сознания Кришны. Таким образом, бхакти-йога — это самый верный способ приблизиться к Верховной Личности Бога. Бхактйахам экайа грахйах: к Господу можно приблизиться, только занимаясь преданным служением. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (7.1):

майй асакта-манах партха

йогам йунджан мад-ашрайах

асамшайам самаграм мам

йатха джнасйаси тач чхрину

«А сейчас, о сын Притхи, услышь о том, как, вручив себя Мне, сосредоточив на Мне свой ум и отбросив все сомнения, ты сможешь до конца постичь Меня, идя путем йоги «. Просто развив привязанность к сознанию Кришны и сосредоточив все свои мысли на лотосных стопах Господа, человек может до конца постичь Верховную Личность Бога и избавиться от всех сомнений.

ТЕКСТЫ 22 - 24

йасйа брахмадайо дева

веда локаш чарачарах

нама-рупа-вибхедена

пхалгвйа ча калайа критах

йатхарчишо 'гнех савитур габхастайо

нирйанти самйантй асакрит сва-рочишах

татха йато 'йам гуна-самправахо

буддхир манах кхани шарира-саргах

са ваи на девасура-мартйа-тирйан

на стри на шандхо на пуман на джантух

найам гунах карма на сан на часан

нишедха-шешо джайатад ашешах

йасйа — которого (Верховного Господа); брахма-адайах — великие полубоги во главе с Брахмой; девах — (и прочие) полубоги; ведах — Веды (ведическое знание); локах — различные существа; чара-ачарах — движущиеся и неподвижные (наподобие деревьев); нама-рупа — в соответствии с именем и формой; вибхедена — разделением; пхалгвйа — незначительной; ча — и; калайа — частью; критах — сотворены; йатха — как; арчишах — искры; агнех — из огня; савитух — из Солнца; габхастайах — сверкающие частицы; нирйанти — исходят; самйанти — входят обратно; асакрит — неоднократно; сва-рочишах — собственные частицы; татха — также; йатах — откуда (из Верховного Господа); айам — это; гуна-самправахах — длящееся проявление различных гун; буддхих манах — разум и ум; кхани — чувства; шарира — тела (грубого и тонкого); саргах — части; сах — Он (Верховная Личность Бога); ваи — поистине; на — не; дева — полубог; асура — демон; мартйа — смертный (человек); тирйак — животное (зверь или птица); на — не; стри — женщина; на — не; шандхах — бесполое существо; на — не; пуман — мужчина; на — не; джантух — живое существо (животное); на — не; айам — Он; гунах — материальные качества; карма — деяния ради плодов; на — не; сат — проявленное; на — не; ча — также; асат — непроявленное; нишедха — рассуждений в духе «не то и не это» (нети нети); шешах — конец; джайатат — да будет прославлен; ашешах — беспредельный.

Верховная Личность Бога создает Свои частицы, джива-таттву, среди которых — Сам Господь Брахма, полубоги и олицетворения ведического знания («Сама», «Риг», «Яджур» и «Атхарва»), а также все живые существа, движущиеся и неподвижные, с их различными именами и качествами. Как искры огня или сияющие лучи солнца исходят из своего источника и неизменно возвращаются в него, так ум, разум, чувства, грубые и тонкие материальные тела, а также все бесчисленные преобразования гун природы исходят из Господа и снова погружаются в Него. Он не полубог и не демон, не человек, не птица и не зверь. Он не мужчина, не женщина, не нечто среднее и не животное. Он не является материальным качеством, кармой, чем-то проявленным или непроявленным. Он — последнее слово в определении «не это и не это», и Он безграничен. Слава Верховной Личности Бога!

КОММЕНТАРИЙ: Здесь дается краткое описание безграничного могущества Верховной Личности Бога. Всевышний действует в различных ипостасях, проявляя Свои неотъемлемые частицы, которые сразу занимают то или иное положение благодаря действию Его различных энергий (парасйа шактир вивидхаива шруйате). Причем каждая из этих энергий действует естественным образом, словно сама по себе. Свабхавики джнана-бала-крийа ча. Поэтому Господь безграничен. На тат-самаш чабхиаджикаш ча дришйате: нет никого, кто был бы равен Ему или в чем-то Его превосходил. Хотя Он проявляет Себя столь многообразно, Самому Ему ничего не нужно делать (на тасйа карйам каранам ча видйате), ибо все делается экспансиями Его бесчисленных энергий.

ТЕКСТ 25

джидживише нахам ихамуйа ким

антар бахиш чавритайебха-йонйа

иччхами калена на йасйа виплавас

тасйатма-локаваранасйа мокшам

джидживише — хочу жить (дальше); на — не; ахам — я; иха — здесь (в этой жизни); амуйа — той (следующей жизнью); ким — что (какой смысл); антах — внутри; бахих — снаружи; ча — и; авритайа — покрытый (невежеством); ибха-йонйа — жизнью в слоновьем теле; иччхами — хочу; калена — со временем; на — не; йасйа — (от) которого; виплавах — уничтожение; тасйа — (от) того; атма-лока-аваранасйа — покрытия, состоящего из ложного самоотождествления; мокшам — освобождение.

Я не хочу больше жить, даже когда буду вызволен из пасти крокодила. Какой смысл в моем слоновьем теле, внешне и внутренне погруженном в невежество? Я хочу навсегда сбросить с себя покров неведения и обрести освобождение. Но покров этот не исчезнет сам по себе, под влиянием времени.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь, в материальном мире, все живые существа погружены во мрак невежества. Поэтому Веды учат, что человек должен обратиться к Всевышнему через духовного наставника, который описан в молитвах из «Гаутамия-тантры»:

ом аджнана-тимирандхасйа

джнананджана-шалакайа

чакшур унмилитам йена

тасмаи шри-гураве намах

«Я в почтении склоняюсь перед моим духовным учителем, который вернул мне зрение, рассеяв мрак невежества светочем знания». В этом мире мы можем бороться за существование, но жить вечно здесь невозможно. Кроме того, следует понимать, что борьба за существование порождена невежеством, ибо каждое живое существо является вечной частицей Верховного Господа. Нет никакой нужды жить здесь в образе слона или человека, американца или индийца; нужно только стремиться вырваться из круговорота рождений и смертей. По своему невежеству мы считаем, что жизнь, дарованная нам материальной природой, полна счастья и удовольствий, но на самом деле в этом бренном мире никто, начиная с Господа Брахмы и кончая муравьем, не может быть по-настоящему счастлив. В погоне за счастьем мы строим множество планов, но как бы мы ни пытались устроить свою жизнь, в этом мире счастье невозможно, ибо всему здесь приходит конец.

ТЕКСТ 26

со 'хам вишва-сриджам вишвам

авишвам вишва-ведасам

вишватманам аджам брахма

пранато 'сми парам падам

сах — тот; ахам — я (тот, кто хочет избавления от жизни в материальном мире); вишва-сриджам — творцу проявленного космоса; вишвам — тому, кто Сам есть этот космос; авишвам — тому, кто трансцендентен по отношению к проявленному космосу; вишва- ведасам — тому, кто знает все составляющие проявленного космоса; вишва-атманам — вселенской душе; аджам — нерожденному, вечно сущему; брахма — Всевышнему; пранатах — почтительно кланяющийся; асми — (я) есть; парам — трансцендентному; падам — прибежищу.

Поэтому, искренне желая избавиться от бремени мирской жизни, я в почтении склоняюсь перед Верховным Господом — творцом вселенной, который Сам принимает форму вселенной и вместе с тем находится вне ее. Он знает обо всем в этом мире, ибо Он — Сверхдуша вселенной. Он — нерожденный Господь, стоящий над всем сущим. Преисполненный почтения, я преклоняюсь перед Ним.

КОММЕНТАРИЙ: Когда обычные люди слышат о бхакти-йоге или сознании Кришны, они часто спрашивают: «И где ваш Кришна? Где Бог? Покажите Его нам». В этом стихе дается ответ: если мы достаточно разумны, то должны понять, что существует некто, сотворивший эту вселенную; что он наделил ее всем необходимым и сам стал составляющими ее частями, но при этом он вечен и существует отдельно от сотворенной им вселенной. Даже такого понимания достаточно, чтобы в почтении склониться перед Верховным Господом. С этого начинается любовь к Богу.

ТЕКСТ 27

йога-рандхита-кармано

хриди йога-вибхавите

йогино йам прапашйанти

йогешам там нато 'смй ахам

йога-рандхита-карманах — те, у которых последствия деяний ради плодов сожжены бхакти-йогой; хриди — в сердце; йога-вибхавите — полностью очищенном; йогинах — сведущие мистики; йам — которому (Верховной Личности Бога); прапашйанти — (непосредственно) видят; йога-ишам — владыке всей мистической йоги (Верховной Личности Бога); там — Тому; натах асми — кланяющийся; ахам — я.

Я почтительно склоняюсь перед Всевышним — Сверхдушой, повелителем мистической йоги, которого созерцают в глубине сердца достигшие совершенства мистики, очистившиеся с помощью бхакти-йоги и потому не отягощенные последствиями кармической деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: Царь слонов Гаджендра признал, что существует Личность, сотворившая вселенную и наделившая ее всем необходимым. По идее, это должны признать все, даже самые отъявленные безбожники. Но почему тогда они не делают этого? Потому что они осквернены последствиями своей кармической деятельности. Сначала необходимо избавиться от скверны, накопившейся у нас в сердце из-за множества совершенных нами корыстных поступков. Чтобы смыть эту грязь, нужно заниматься бхакти-йогой. Йога-рандхита-карманах. Пока человек находится под влиянием гун невежества и страсти, он не сможет постичь Всевышнего. Тада раджас-тамо-бхавах кама-лобхадайаш ча йе. Избавившись от страсти и невежества, человек избавляется и от таких низменных качеств, как кама и лобха — вожделение и алчность.

Наши рекомендации