Я – единственный владыка всех жертвоприношений и Я один наслаждаюсь ими. Те же, кто не признаёт этой Моей сварупы, непрестанно блуждают в круговороте рождений и смертей
Бхаванувада
"Что означают слова "не следуя предписанным правилам"?" В ответ на этот вопрос Верховный Господь произносит данный стих. "В образах различных полубогов Я один наслаждаюсь всеми ягьями. Я – владыка и повелитель, дарующий каждому те или иные плоды. Однако эта истина не ведома пратика-упасакам. Они думают, что поклонение, например, богу солнца Сурье, которого они считают Парамешварой, Верховным Владыкой, доставит Сурье удовольствие и принесёт им желаемые плоды. Их разум не позволяет им понять, что это Шри Нараяна, истинный Парамешвара, стал Сурьей и именно Он наделяет их верой в Сурью. Именно Шри Нараяна дарует им плоды поклонения богу солнца. Так, из-за того что у них нет истинного знания обо Мне, они низвергаются (в круговорот рождений и смертей). Те же, кто понимает, что только Шри Нараяна, принимающий облик Сурьи и других полубогов, является истинным объектом поклонения и кто поклоняется Мне, сознавая Моё вселенское бытие, обретают спасение. Поэтому тем, кто поклоняется Моим вибхути, Сурье или кому-то ещё, очень важно знать, что все они представляют собой лишь проявления Моего могущества. Им нельзя поклоняться независимо от Меня". Таков смысл этого стиха.
Пракашика-вритти
"Почему поклонение полубогам считается неправильным? И каковы плоды такого неправильного поклонения?" В этом стихе, даётся ответ на эти вопросы. "В образе полубогов, Индры и прочих, Я один наслаждаюсь всеми ягьями. Я – владыка этих жертвоприношений, их хранитель и повелитель, и именно Я дарую плоды любой ягьи. Те, кто поклоняется полубогам, не знают, что они – Мои вибхути, и потому поклонение этих людей исполнено веры в то, что полубоги существуют независимо от Меня и что полубоги сами награждают их плодами жертвоприношений. Поскольку такие люди не знают истины обо Мне, у них нет веры в Меня. Вот почему их поклонение нельзя считать правильным. Такое поклонение уводит человека с пути истины и не позволяет ему вырваться из круговорота рождений и смертей.
Однако, если, поклоняясь полубогам, Сурье и остальным, человек считает их Моими вибхути, то он постепенно развивается в духовном отношении и по милости Моих преданных, знающих истину обо Мне, постигает науку о Моей сварупе. Так со временем их разум сосредотачивается только на Мне, Кришне, чья нетленная сварупа исполнена знания и блаженства (сач-чид-ананда)".
Эта сиддханта находит подтверждение и в шрути:
нfрfйаtfд брахмf джfйате
нfрfйаtfд индро джfйате
нfрfйаtfд двfдаifдитйf рудрf
сарва-деватf сарва hшfйаx
сарвftи бхутfни нfрfйаtад эва
самутпадйате нfрfйаtе пратbйанте
"Брахма родился от Шри Нараяны, от Шри Нараяны родился Индра, и от Него же родился Шива. Все полубоги и все живые существа тоже родились от Шри Нараяны. Исполнив свой долг во вселенной, каждый из них умирает и снова погружается в Шри Нараяну".
В смрити утверждается та же самая истина:
брахмf iамбхус татхаивfркаx чандрамfi ча iатакратуx
эвам fдйfс татхаивfнйе йуктf ваишtава-теджасf
джагат ту вийуджйанте ча теджасf кfрйfвасfне
витеджасаi ча те сарве паuчатвам упйfнти те
"Брахма, Шива, боги солнца и луны, Индрадева и другие могучие существа, уполномоченные Господом Вишну, – все вынуждены расстаться со своим могуществом, когда им приходит время умирать".
Такой же вывод делается в Упанишадах. Приведённые здесь утверждения из шрути и смрити указывают на разницу между полубогами и Шри Вишну, Верховным Владыкой (сарвешварешварой). Однако, хотя в шрути и смрити определённо говорится о превосходстве Господа Вишну над полубогами, там есть и высказывания, утверждающие, что тот или иной полубог равен Шри Вишну. Причина таких утверждений в том, что либо могущество этого полубога находится во власти Шри Вишну, либо полубог этот очень дорог Господу.
Если кто-то делает из этих утверждений вывод, что нет ничего дурного в поклонении полубогам как Самому Нараяне, то надо вспомнить и понять одно: каждый рождается из Нараяны, в Нём одном все существуют, и в Него все погружаются во время уничтожения. Поэтому никто из существ не может быть Нараяной и никогда Им не станет. В шастрах сказано, что приравнивать полубогов или других живых существ к Верховному Господу – это тяжкое оскорбление. Тех, кто наносит его Господу, называют пашанди, безбожниками.
йас ту нfрfйаtаv деваv / брахма-рудрfди-даиватаиx
саматвенаива вbкшета / са пfшаtlb бхавед дхрувам
"Заблуждается тот, кто почитает полубогов, считая их независимыми владыками. И точно так же безбожен тот, кто приравнивает полубогов (джив) к Господу Нараяне" (Падма Пурана). Поэтому вишварупа-упасаки (люди, которые поклоняются вселенскому образу Господа) должны почитать полубогов, зная, что полубоги – это вибхути Господа Нараяны. В этой связи в шастрах есть два вида утверждений. В Нарада-панчаратре сказано: антарйfми-бхагавад дhшnйаива сарв fрfдханаv вихитам — "Поклоняясь кому бы то ни было, нужно всегда видеть, что Антарьями, вездесущий Верховный Господь, обитает внутри этого существа".
А в "Вишну-ямале" говорится:
вишtу-пfдодакенаива питhtfv тарпаtа крийf
вишtор ниведитfннена йашnавйаv
девfтfнтарам fди-пракfреtа вихитам ити
"Вода, которую используют, совершая те или иные обряды (например, подношение предкам), – это вода, стекающая со стоп Шри Вишну, а пища, которой можно удовлетворить полубогов, – это остатки Его трапезы".
Текст 25
YaaiNTa devv]Taa devaiNPaTa›NYaaiNTa iPaTa*v]Taa" )
>aUTaaiNa YaaiNTa >aUTaeJYaa YaaiNTa MaÛaiJaNaae_iPa MaaMa( )) 25 ))
йfнти дева-вратf девfн / питjн йfнти питh-вратfx
бхeтfни йfнти бхeтеджйf / йfнти мад-йfджино ’пи мfм
дева-вратfx – те, кто предан полубогам; йfнти – отправляются; девfн – к полубогам; питh-вратfx – те, кто предан предкам; йfнти – идут; питjн – к предкам; бхeта-иджйfx – почитатели духов (призраков); йfнти – отправляются; бхeтfни – к духам (призракам); апи – а; мат-йfджинаx – те, кто поклоняется Мне; йfнти – приходят; мfм – ко Мне.
Те, кто поклоняется полубогам, попадут на планеты полубогов; почитатели предков будут жить на планете предков; кто почитает духов, тот отправится на планету, где живут духи; а те, кто поклоняется Мне, непременно достигнут Меня.
Бхаванувада
Те, кто поклоняется полубогам, следуют содержащимся в шастрах определённым правилам и предписаниям, и точно так же, следуя предписаниям шастр, вайшнавы поклоняются Господу Вишну. Кто-то может поэтому спросить: "Что же плохого в поклонении полубогам?" Развеивая подобное сомнение, Верховный Господь говорит: "Да, они поклоняются полубогам, следуя соответствующим правилам в шастрах, и в конечном счёте эти девата-бхакты попадают к полубогам. Таков закон". Объясняя это, Господь произносит данную шлоку. "Если сами полубоги смертны, разве их почитатели обретут бессмертие? Я же вечен, неподвержен тлену, потому и Мои бхакты вечны и нетленны". Эту истину подтверждает высказывание из "Шримад-Бхагаватам" (10.3.25): бхавfн экаx iишйате ’iеша-саvджuаx — "После разрушения мира остаёшься только Ты, поэтому Тебя величают Анантой". Кроме того, в шрути говорится: эко нfрfйаtа эвfсbн на брахмf на ча iаyкараx — "В начале не было ни Брахмы, ни Шивы, был только Нараяна".
А в "Гопала-тапани Упанишад" сказано: парfрддхfнте со ‘будхйата гопа-рeпf ме пурастfд авирбабхeва — "К концу первой половины жизни Брахма понял, что это Я предстал перед ним в образе пастушка".
В шрути есть и такое высказывание: на чйаванте ча мад-бхактf махатйfv пралайfд апи — "Мои преданные продолжают жить даже во время великого разрушения. Это значит, что они здесь больше не рождаются".
Пракашика-вритти
В этом стихе Верховный Господь показывает разницу между почитателями полубогов и Его преданными. Он говорит также о разнице плодов, которые они обретают. Кто-то может сказать: "Вайшнавы поклоняются Господу Вишну, следуя описанному в шастрах методу, и мы поклоняемся полубогам, придерживаясь указаний шастр. Почему тогда наше поклонение считается неправильным?"
В ответ Господь говорит: "Как объясняется в шастрах, человек достигает лишь того уровня осознания, каким обладает предмет его поклонения. Это именно так. Поскольку и полубоги, и их планеты преходящи, те, кто поклоняется полубогам, обретают преходящие плоды. И наоборот, поскольку Я и Моя обитель обладаем природой сач-чид-ананды — вечности, сознания и блаженства, — поклоняющиеся Мне обретают возможность в блаженстве служить Мне в Моей вечной обители. В "Шримад-Бхагаватам" (1.2.27) тоже сказано: сама-ibлf бхаджанти… – те, кто поклоняется полубогам (например, Индре), совершают жертвоприношения наподобие дарша-паурнамасья-ягьи, которая относится к уровню гуны благости. Поклоняющиеся предкам проводят церемонию шраддха и другие обряды, что относятся к гуне страсти. А те, кто поклоняется привидениям, якшам (духам), ракшасам и винаякам (сущностям, чинящим препятствия для других),совершают обряд бали или различные подношения, осуществляя поклонение в гуне невежества. Те же из Моих бхакт, кто пребывает на уровне ниргуны, с преданностью поклоняются Мне, используя всё, что даётся им естественным образом и без лишних усилий".
Кто-то может возразить: "Поклоняющиеся полубогам тоже обладают верой в Бхагавана, потому что сарва-дева-пуджа (поклонение всем богам) включает и поклонение Нараяне". На это Господь отвечает: "Цель поклонения Нараяне во время сарва-дева-пуджи состоит лишь в том, чтобы сделать сам обряд более совершенным. У этих людей нет подлинной веры в Нараяну. Поклоняющийся полубогам думает: "Я поклоняюсь Индре и другим полубогам. Они – мои боги, и, удовлетворённые моим поклонением, они сами исполнят то, к чему я стремлюсь". В отличие от таких людей, Мой преданный думает: "Я поклоняюсь Васудеве, всемогущему Верховному Владыке. Он один – мой Господь и только ради Его удовольствия я подношу Ему всё, что Ему нравится. Довольный мной, Он исполнит мои желания". Со стороны оба вида поклонения кажутся одинаковыми, но, поскольку люди, поклоняющиеся полубогам, не приемлют путь бхакти (преданного служения Мне), они обретают лишь ограниченные наслаждения на планетах полубогов. Насладившись там, они вновь опускаются на уровень земного бытия. Но Мои ананья-бхакты обретают служение Моему образу сач-чид-ананды в Моей вечной обители и никогда больше не возвращаются в материальный мир. Они всегда участвуют в Моих исполненных любви играх и, общаясь со Мной, испытывают безграничное счастье".
Текст 26
Pa}a& PauZPa& f-l&/ TaaeYa& Yaae Mae >a¢-ya Pa[YaC^iTa )
Tadh& >a¢-yuPaôTaMaénaiMa Pa[YaTaaTMaNa" )) 26 ))
патраv пушпаv пхалаv тойаv / йо ме бхактйf прайаччхати
тад ахаv бхактй-упахhтам / аiнfми прайатfтманаx
йаx – от любого, кто; прайата-fтманаx – обладая преданностью; прайаччхати – бескорыстно поднесёт; ме – Мне; патрам – листок; пушпам – цветок; пхалам – плод; тойам – или воду; бхактйf – с преданностью; тат – это; бхакти-упахhтам – предложенное с преданностью; ахам – Я; аiнfми – приму.