Неурочная беременность Дити 5 страница
джаграха васо брахмаршер вришалива гата-трапа
маитрейах увача - Майтрея сказал; са - она; эвам - так; самвидите - невзирая на услышанное; бхартра - от своего мужа; манматха - Купидона; унматхита - под натиском; индрийа - чувства; джаграха - вцепилась; васах - в одежды; брахма-ришех - великого брахмана-мудреца; вришали - уличная проститутка; ива - как; гата- трапа - потерявшая стыд.
Майтрея сказал: Дити выслушала мужа, но, побуждаемая богом любви, не смогла справиться со своим вожделением. Словно потерявшая всякий стыд блудница, она вцепилась в одежды великого брахмана-мудреца.
КОММЕНТАРИЙ: Разница между замужней и публичной женщиной заключается в том, что первая, следуя правилам священных писаний, живет ограниченной половой жизнью, а вторая не знает в этом никаких ограничений и идет на поводу у собственной похоти. Несмотря на свои обширные познания, великий мудрец Кашьяпа пал жертвой вожделения своей жены-проститутки. Таково могущество материальной энергии.
ТЕКСТ 31
са видитватха бхарйайас там нирбандхам викармани
натва диштайа рахаси тайатхопавивеша хи
сах - он; видитва - понимая; атха - затем; бхарйайах - жены; там - то; нирбандхам - упрямство; викармани - в запретном поступке; натва - склонившись; диштайа - перед всесильной судьбой; рахаси - в уединенном месте; тайа - с ней; атха - так; упавивеша - лег; хи - несомненно.
Поняв намерения своей жены, он был вынужден совершить запретный поступок и, склонившись перед всесильной судьбой, возлег с ней в уединенном месте.
КОММЕНТАРИЙ: Из беседы Кашьяпы и его жены явствует, что мудрец поклонялся Господу Шиве, но, даже зная, что, совершив запретный поступок, он навлечет на себя гнев Господа Шивы, Кашьяпа был вынужден исполнить желание жены и потому склонился перед судьбой. Он прекрасно знал, что ребенок, зачатый в этот неурочный час, не может быть благочестивым, однако вынужден был уступить настояниям своей жены, чувствуя себя слишком обязанным ей. Однако, когда в аналогичной ситуации оказался Тхакур Харидас, которого глубокой ночью искушала проститутка, он избежал грехопадения благодаря тому, что обладал совершенным сознанием Кришны. Этим сознающий Кришну человек отличается от всех остальных. Кашьяпа Муни обладал глубокими познаниями и был великим мудрецом, ему были известны все правила упорядоченной духовной жизни, и все же у него не достало твердости устоять против обольщения. Тхакур Харидас родился не в семье брахманов, и сам не был брахманом, но, обладая сознанием Кришны, сумел победить вожделение. Тхакур Харидас каждый день повторял святое имя Господа триста тысяч раз.
ТЕКСТ 32
атхопаспришйа салилам пранан айамйа ваг-йатах
дхйайан джаджапа вираджам брахма джйотих санатанам
атха - после этого; упаспришйа - коснувшись воды или совершив омовение в воде; салилам - вода; пранан айамйа - погрузившись в транс; вак-йатах - обуздал речь; дхйайан - сосредоточив ум; джаджапа - повторял про себя; вираджам - чистые; брахма - гимны Гаятри; джйотих - сияние; санатанам - вечное.
После этого брахман совершил омовение в воде и обуздал свою речь, погрузившись в транс, сосредоточив ум на вечном сиянии и повторяя про себя священные гимны Гаятри.
КОММЕНТАРИЙ: Веды предписывают совершать омовение после каждого опорожнения кишечника, а также после полового акта, особенно если он был совершен в неурочное время. Повторяя про себя мантру Гаятри, Кашьяпа Муни сосредоточил ум на безличном сиянии брахмаджьоти. Когда ведические мантры произносят вполголоса, так, что слышать их может только сам повторяющий, такое чтение называют джапой. Громкое повторение мантры получило название киртана. Ведический гимн - Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе - можно повторять и тихо, и громко, поэтому его называют маха-мантрой, или великой песнью.
Судя по всему, Кашьяпа Муни был имперсоналистом. Сравнивая его поведение с поведением Тхакура Харидаса, о котором говорилось выше, можно прийти к выводу, что персоналист владеет своими чувствами лучше, чем имперсоналист. Это объясняется в «Бхагавад-гите»: парам дриштва нивартате. Тот, кто достиг более высокого уровня развития, естественным образом утрачивает интерес к вещам низшего порядка. Омовение и повторение мантры Гаятри очищает человека, однако маха-мантра столь могущественна, что тот, кто повторяет ее - неважно, вслух или про себя, - надежно защищен от всех соблазнов материальной жизни.
ТЕКСТ 33
дитис ту ври€ита тена кармавадйена бхарата
упасангамйа випраршим адхо-мукхй абхйабхашата
дитих - Дити, жена Кашьяпы; ту - но; ври€ита - пристыженная; тена - этим; карма - поступком; авадйена - предосудительным; бхарата - о потомок Бхараты; упасангамйа - приблизилась к; випра-ришим - мудрецу-брахману; адхах-мукхи - с опущенной головой; абхйабхашата - кротко сказала.
О потомок Бхараты, затем Дити приблизилась к мужу и, опустив от стыда за содеянный грех голову, произнесла следующее.
КОММЕНТАРИЙ: Испытывая чувство стыда за совершенный им проступок, человек непроизвольно опускает голову. После греховной близости с мужем Дити наконец опомнилась. Подобного рода половое общение порицается и приравнивается к прелюбодейству. Другими словами, если муж и жена не выполняют предписания шастр, их половые отношения ничем не отличаются от проституции.
ТЕКСТ 34
дитир увача
на ме гарбхам имам брахман бхутанам ришабхо 'вадхит
рудрах патир хи бхутанам йасйакаравам амхасам
дитих увача - прекрасная Дити сказала; на - не; ме - мой; гарбхам - плод; имам - этот; брахман - о брахман; бхутанам - всех живых существ; ришабхах - самый благородный из всех живых существ; авадхит - убьет; рудрах - Господь Шива; патих - повелитель; хи - безусловно; бхутанам - всех живых существ; йасйа - кому; акаравам - я нанесла; амхасам - оскорбление.
Прекрасная Дити сказала: Дорогой брахман, прошу тебя, позаботься о том, чтобы в наказание за тяжкое оскорбление, которое я нанесла ему, Господь Шива, владыка всех живых существ, не убил ребенка в моем чреве.
КОММЕНТАРИЙ: Сознавая, что оскорбила Господа Шиву, Дити хотела получить его прощение. Самыми известными именами Господа Шивы являются Рудра и Ашутоша. Господа Шиву легко разгневать и так же легко умилостивить. Дити знала, что, разгневавшись, он может прервать ее беременность, которой она добилась незаконным путем. Но, поскольку другое имя Господа Шивы - Ашутоша, Дити стала умолять мужа-брахмана помочь ей умилостивить его, так как знала, что ее муж был великим преданным Господа Шивы. Иначе говоря, Господь Шива мог гневаться на Дити за то, что она вынудила мужа преступить закон, но она знала, что он никогда не отвергнет молитву Кашьяпы. Поэтому с просьбой о помиловании Дити обратилась через своего мужа. Чтобы умилостивить Господа Шиву, она стала молиться ему.
ТЕКСТ 35
намо рудрайа махате девайограйа ми€хуше
шивайа нйаста-дан€айа дхрита-дан€айа манйаве
намах - я в глубоком почтении склоняюсь; рудрайа - перед гневливым Господом Шивой; махате - перед великим; девайа - перед полубогом; уграйа - перед свирепым; ми€хуше - перед исполнителем всех материальных желаний; шивайа - перед всеблагим; нйаста-дан€айа - перед дарующим прощение; дхрита-дан€айа - перед карающим без промедления; манйаве - перед разгневанным.
Я в глубоком почтении склоняюсь перед разгневанным Господом Шивой, великим полубогом. Его очень легко прогневать, но вместе с тем он исполняет все материальные желания. Он снисходителен к живым существам и не скупится на благословения, однако, разгневавшись, может на месте покарать нечестивца.
КОММЕНТАРИЙ: Молитва Дити, просившей Господа Шиву смилостивиться над ней, составлена весьма искусно. Она говорит: «Господь Шива может заставить меня рыдать, но если он того захочет, то сможет осушить мои слезы, ибо он - Ашутоша. Он столь могуществен, что стоит ему пожелать, и ребенок в моем чреве погибнет, но, будучи милосердным, он может исполнить мое желание и сохранить его. Он щедро дарует свою милость, поэтому ему не составит труда простить меня и избавить от наказания, хотя сейчас он готов покарать меня за то, что я прогневала его. Внешне похожий на человека, он на самом деле является повелителем человечества».
ТЕКСТ 36
са нах прасидатам бхамо бхагаван урв-ануграхах
вйадхасйапй анукампйанам стринам девах сати-патих
сах - он; нах - к нам; прасидатам - благосклонен; бхамах - зять; бхагаван - тот, кто обладает всеми достояниями; уру - величайший; ануграхах - милостивый; вйадхасйа - охотника; апи - также; анукампйанам - объекты милости; стринам - женщин; девах - божество, которому они поклоняются; сати-патих - муж Сати (добродетельной).
Я надеюсь на его благосклонность, ибо он - мой зять, муж моей сестры Сати. Ему поклоняются все женщины. Он обладает всеми достояниями и может проявить снисходительность к женщинам, которых щадят даже охотники-дикари.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива является мужем Сати, одной из сестер Дити. Дити взывала к милости Сати, чтобы та заступилась за нее перед своим мужем. Кроме того, Господь Шива - это полубог, которому поклоняются все женщины, поэтому ему положено быть снисходительным к ним, вызывающим сострадание даже у охотников-дикарей. Господь Шива сам общается с женщинами, и ему хорошо известны все их слабости, поэтому он может не принять всерьез того оскорбления, которое Дити нанесла ему, не сумев совладать с собой. По ведическому обычаю, все женщины до замужества должны поклоняться Господу Шиве. Вспоминая о том, как в детстве она поклонялась Господу Шиве, Дити молила его о снисхождении.
ТЕКСТ 37
маитрейа увача
сва-саргасйашишам локйам ашасанам правепатим
нивритта-сандхйа-нийамо бхарйам аха праджапатих
маитрейах увача - великий мудрец Майтрея сказал; сва-саргасйа - своим детям; ашишам - блага и процветания; локйам - в мире; ашасанам - желала; правепатим - дрожа; нивритта - отвлекла; сандхйа-нийамах - обязанности, которые предписано исполнять по вечерам; бхарйам - жене; аха - сказал; праджапатих - прародитель.
Майтрея сказал: Тогда мудрец Кашьяпа заговорил, обращаясь к жене, которая дрожала от страха из-за нанесенного мужу оскорбления. Она понимала, что отрывает его от исполнения повседневных обязанностей - вознесения вечерних молитв, и тем не менее сделала это, заботясь о благополучии своих детей, которым предстояло появиться на свет.
ТЕКСТ 38
кашйапа увача
апрайатйад атманас те дошан маухуртикад ута
ман-нидешатичарена деванам чатихеланат
кашйапах увача - ученый брахман Кашьяпа сказал; апрайатйат - из-за осквернения; атманах - ума; те - твоего; дошат - из-за неподходящего; маухуртикат - времени; ута - также; мат - моим; нидеша - увещеваниям; атичарена - не вняла; деванам - к полубогам; ча - также; атихеланат - была слишком непочтительна.
Мудрец Кашьяпа сказал: Из-за того, что твой ум был осквернен и ты выбрала самое неподходящее для зачатия время, не вняла моим увещеваниям и была непочтительна к полубогам, вся обстановка оказалась крайне неблагоприятной.
КОММЕНТАРИЙ: Для того, чтобы в обществе рождались хорошие дети, мужчины должны следовать религиозным и регулирующим принципам, а женщины - хранить верность своим мужьям. В «Бхагавад-гите» (7.11) сказано, что половые отношения, не противоречащие религиозным принципам, являются одной из форм сознания Кришны. Прежде чем вступить в такие отношения, супругам необходимо учесть состояние своего ума и время, а также выразить почтение полубогам, при этом жена должна во всем следовать указаниям мужа. По ведическим представлениям, определенное время суток особенно благоприятно для половой близости. Его называют временем, подходящим для гарбхадханы. Дити пренебрегла всеми религиозными предписаниями, поэтому, несмотря на свое горячее желание иметь хороших детей, она узнала, что ее дети будут недостойны своего отца-брахмана. Из этого стиха явствует, что сын брахмана далеко не всегда является брахманом. Равана и Хираньякашипу были сыновьями брахманов, но их самих никто не считал брахманами, поскольку во время зачатия их отцы нарушили религиозные принципы. Таких детей называют демонами, или ракшасами. В предыдущие эпохи люди очень редко пренебрегали предписаниями шастр, поэтому ракшасов на земле было не так много, но в век Кали половые отношения никак не регламентированы. Можно ли в этом случае рассчитывать на появление хороших детей? Нежелательные дети не способны принести обществу благоденствия, но если, благодаря деятельности движения сознания Кришны, они начнут повторять святое имя Бога, то смогут вырасти достойными людьми. Таков уникальный дар, который принес человечеству Господь Чайтанья.
ТЕКСТ 39
бхавишйатас тавабхадрав абхадре джатхарадхамау
локан са-паламс тримш чан€и мухур акрандайишйатах
бхавишйатах - появятся на свет; тава - твои; абхадрау - два заносчивых сына; абхадре - о несчастная; джатхара-адхамау - родившиеся из оскверненного чрева; локан - все планеты; са-палан - вместе с их правителями; трин - три; чан€и - своенравная; мухух - постоянно; акран-дайишйатах - будут причиной скорби.
О своенравная, из твоего оскверненного чрева на свет выйдут два заносчивых сына. Эти дети, о несчастная, станут источником неутихающей скорби для обитателей всех трех миров!
КОММЕНТАРИЙ: Из оскверненного чрева появляются на свет заносчивые сыновья. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: «Когда люди сознательно нарушают принципы религиозной жизни, женщины в обществе развращаются, в результате чего на свет появляется нежелательное потомство». Это особенно касается мальчиков; если мать неблагочестива, она не сможет родить благочестивых сыновей. Мудрец Кашьяпа предвидел, каким нравом будут обладать сыновья, зачатые им в оскверненном чреве Дити. Ее чрево было осквернено, потому что, охваченная вожделением, она нарушила все предписания и законы священных писаний. Общество, где подобные женщины составляют большинство, не может рассчитывать на то, что подрастающее поколение будет благочестивым.
ТЕКСТ 40
пранинам ханйамананам динанам акритагасам
стринам нигрихйамананам копитешу махатмасу
пранинам - когда живые существа; ханйамананам - будут убиваться; динанам - несчастные; акрита-агасам - ни в чем не повинные; стринам - женщины; нигрихйамананам - будут подвергаться истязаниям; копитешу - будут разгневаны; махатмасу - когда великие души.
Они станут убивать несчастных, ни в чем не повинных живых существ, истязать женщин и зажгут гневом сердца великих душ.
КОММЕНТАРИЙ: В обществе, где убивают невинных и непорочных живых существ, истязают женщин и приводят в гнев махатм - великодушных людей, занятых деятельностью в сознании Кришны, преобладает демоническое влияние. В демоническом обществе люди убивают невинных животных ради того, чтобы доставить удовольствие языку, и истязают женщин, используя их для удовлетворения своей ненасытной похоти. Там, где есть женщины и мясо, обязательно будут вино и блуд. Когда подобные тенденции начинают преобладать в обществе, следует ожидать, что милостью Господа вскоре произойдет смена социального устройства - Господь либо сделает это Сам, либо поручит эту миссию Своему истинному представителю.
ТЕКСТ 41
тада вишвешварах круддхо бхагавал лока-бхаванах
ханишйатй аватирйасау йатхадрин шатапарва-дхрик
тада - тогда; вишва-ишварах - Господь вселенной; круддхах - в великом гневе; бхагаван - Верховная Личность Бога; лока-бхаванах - желающий всем людям блага; ханишйати - убьет; аватирйа - низойдя Сам; асау - Он; йатха - как будто; адрин - горы; шата-парва-дхрик - повелитель грома и молнии (Индра).
Тогда Верховная Личность Бога, Господь вселенной, заботящийся о благе всех живых существ, низойдет в этот мир и убьет их, подобно тому как Индра своими молниями сокрушает горы.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите» (4.8), Господь воплощается в материальном мире для того, чтобы освободить преданных и уничтожить демонов. Господь вселенной придет, чтобы убить сыновей Дити, наказав их за те страдания, которые они причинят Его преданным. У Господа есть много помощников, таких, как Индра, Чандра, Варуна, богиня Дурга, или Кали, которые могут покарать любого, даже самого великого и могучего демона. В этой связи весьма уместен пример с молнией, раскалывающей горы. Считается, что во всей вселенной нет ничего прочнее гор, и тем не менее по воле Верховного Господа любая гора может быть сокрушена. Верховной Личности Бога нет нужды приходить сюда, чтобы уничтожить то или иное тело, каким бы могучим оно ни было; Господь нисходит в этот мир только ради Своих преданных. В материальном мире страданий не может избежать ни одно живое существо, но, убивая невинных людей и животных или истязая женщин, демоничные люди причиняют вред всем, поэтому их бесчинства вызывают в сердцах преданных жгучую боль, и тогда Господь нисходит в материальный мир. Он нисходит только затем, чтобы облегчить страдания Своих искренних преданных. Может показаться, что, нисходя в этот мир, Господь проявляет благосклонность только к преданным, однако убийство демонов на самом деле тоже является актом милосердия. Господь абсолютен, поэтому между Его деяниями, связанными с уничтожением грешников, и тем, что Он делает, желая облагодетельствовать преданных, нет никакой разницы.
ТЕКСТ 42
дитир увача
вадхам бхагавата сакшат сунабходара-бахуна
ашасе путрайор махйам ма круддхад брахманад прабхо
дитих увача - Дити ответила; вадхам - убиты; бхагавата - Верховной Личностью Бога; сакшат - непосредственно; сунабха - Его диском Сударшаной; удара - необыкновенно великодушным; бахуна - от рук; ашасе - я хочу; путрайох - сыновей; махйам - моих; ма - никогда не случилось так; круддхат - гневом; брахманат - брахманов; прабхо - муж мой.
Дити ответила: Как хорошо, что милосердный Господь, Верховная Личность Бога, собственноручно убьет моих сыновей, метнув в них Свой диск Сударшану. Мой дорогой муж, да не послужит причиной их гибели гнев брахманов-преданных.
КОММЕНТАРИЙ: Узнав от мужа, что деяния ее сыновей наполнят гневом сердца великих душ, Дити не на шутку встревожилась. Она испугалась, что ее сыновья будут убиты гневом брахманов. Когда брахманы гневаются на кого-либо, Господь не приходит в этот мир, поскольку одного гнева брахманов вполне достаточно для того, чтобы наказать грешника. Однако, когда Господь видит, что Его преданные чем-то огорчены или опечалены, Он Сам воплощается в материальном мире. Преданные никогда не просят Господа прийти и избавить их от страданий, которые причиняют им нечестивцы, и не докучают Ему мольбами о защите. Господь Сам горит желанием защитить Своих преданных. Дити прекрасно знала, что, если Господь убьет ее сыновей, это будет актом милосердия с Его стороны, поэтому она назвала диск и руки Господа милосердными. Тот, кого убивает диск Господа, получает счастливую возможность увидеть Его руки, а одного этого вполне достаточно, чтобы получить освобождение. Такая удача редко выпадает даже на долю великих мудрецов.
ТЕКСТ 43
на брахма-дан€а-дагдхасйа на бхута-бхайадасйа ча
наракаш чанугрихнанти йам йам йоним асау гатах
на - никогда не; брахма-дан€а - наказание от брахмана; дагдхасйа - тот, кто понес подобное наказание; на - ни; бхута-бхайа- дасйа - тот, кто всегда внушает ужас другим живым существам; ча - также; нараках - кому уготовано отправиться в ад; ча - также; анугрихнанти - не встречают радушия; йам йам - в какие бы ни; йоним - формы жизни; асау - тот, кто наносит оскорбления; гатах - отправился.
Те, на ком лежит проклятие брахмана, и те, кто внушает ужас другим живым существам, презираемы всеми, даже обитателями ада и своими сородичами.
КОММЕНТАРИЙ: Наглядным примером презренной формы жизни являются собаки. Отовсюду гонимые и всеми презираемые, они влачат жалкое существование и никогда не проявляют симпатии даже к своим сородичам.
ТЕКСТЫ 44-45
кашйапа увача
крита-шоканутапена садйах пратйавамаршанат
бхагаватй уру-манач ча бхаве майй апи чадарат
путрасйаива ча путранам бхавитаиках сатам матах
гасйанти йад-йашах шуддхам бхагавад-йашаса самам
кашйапах увача - мудрец Кашьяпа сказал; крита-шока - скорбишь; анутапена - раскаиваешься; садйах - тотчас; пратйавамаршанат - верно рассуждаешь; бхагавати - к Верховной Личности Бога; уру - великую; манат - любовь; ча - и; бхаве - к Господу Шиве; майи апи - а также ко мне; ча - и; адарат - уважением; путрасйа - сына; эва - несомненно; ча - и; путранам - из сыновей; бхавита - родится; эках - один; сатам - преданных; матах - признанный; гасйанти - распространит; йат - чья; йашах - слава; шуддхам - трансцендентной; бхагават - Личности Бога; йашаса - со славой; самам - одинаково.
Мудрец Кашьяпа сказал: Поскольку ты скорбишь о случившемся и раскаиваешься в содеянном, рассуждаешь верно, обладаешь непоколебимой верой в Верховную ЛичноСть Бога, а также любишь Господа Шиву и меня, один из сыновей [Прахлада] твоего сына [Хираньякашипу] станет великим преданным Господа, и его слава разнесется по свету так же широко, как слава Самой Личности Бога.
ТЕКСТ 46
йогаир хемева дурварнам бхавайишйанти садхавах
нирваирадибхир атманам йач-чхилам анувартитум
йогаих - пройдя процесс очищения; хема - золото; ива - подобно; дурварнам - низкопробное; бхавайишйанти - очищается; садхавах - святые личности; нирваира-адибхих - развивая в себе незлобивость и т.д.; атманам - души; йат - чей; шилам - нрав; анувартитум - идя по стопам.
Идя по его стопам, праведники будут стараться развить в себе качества, которыми обладал он, - миролюбие и незлобивость, подобно тому как низкопробное золото улучшает свои качества в процессе очищения.
КОММЕНТАРИЙ: Практика йоги, в процессе которой очищается экзистенциальное самосознание человека, основана в первую очередь на принципе обуздания чувств. Не научившись владеть чувствами, невозможно избавиться от враждебности и злобы. Все обусловленные живые существа завидуют друг другу и враждуют между собой, но те, кто достиг освобождения, утрачивают всякую враждебность по отношению к другим. Несмотря на то, что отец Прахлады Махараджи причинял своему сыну бесчисленные страдания, после его смерти Прахлада Махараджа попросил Верховную Личность Бога даровать ему освобождение. Он не стал просить у Господа ничего для себя, вместо этого он молил об освобождении своего отца-атеиста. Прахлада ни словом не упрекнул даже тех, кто по наущению его отца мучил и истязал его.
ТЕКСТ 47
йат-прасадад идам вишвам прасидати йад-атмакам
са сва-дриг бхагаван йасйа тошйате 'нанйайа дриша
йат - чьей; прасадат - милостью; идам - эта; вишвам - вселенная; прасидати - обретает счастье; йат - чей; атмакам - будучи всемогущим; сах - Он; сва-дрик - проявляет особую заботу о Своих преданных; бхагаван - Верховная Личность Бога; йасйа - чьим; тошйате - доволен; ананйайа - непоколебимым; дриша - разумом.
Его будут любить все живые существа, поскольку Личность Бога, верховный повелитель вселенной, всегда доволен преданным, помыслы которого сосредоточены только на Господе.
КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога в аспекте Сверхдуши пребывает всюду и может по Своему желанию направлять действия каждого. Будущего внука Дити, который, согласно предсказанию, станет великим преданным Господа, будут любить все, даже враги его отца, так как везде и всюду он будет видеть только Верховную Личность Бога. Чистый преданный всюду, куда ни бросит взгляд, видит Господа, которому поклоняется. Отвечая ему взаимностью, Господь устраивает так, что все живые существа, в которых Он пребывает как Сверхдуша, проникаются к чистому преданному любовью, поскольку находящийся в их сердцах Господь внушает им дружеские чувства к Своему преданному. История знает немало примеров того, как даже свирепые хищники начинали дружелюбно относиться к чистому преданному Господа.
ТЕКСТ 48
са ваи маха-бхагавато махатма
маханубхаво махатам махиштхах
правриддха-бхактйа хй анубхавиташайе
нивешйа ваикунтхам имам вихасйати
сах - он; ваи - безусловно; маха-бхагаватах - лучший из всех преданных; маха-атма - великий разум; маха-анубхавах - непререкаемый авторитет; махатам - из великих душ; махиштхах - величайший; правриддха - созревший; бхактйа - с помощью преданного служения; хи - несомненно; анубхавита - достигнув состояния экстаза на стадии анубхавы; ашайе - в уме; нивешйа - войдя; ваикунтхам - в духовное царство; имам - этот (материальный мир); вихасйати - оставит.
Этот лучший из преданных Господа будет обладать великим разумом, непререкаемым авторитетом и превзойдет все великие души. Поднявшись на высшую ступень преданного служения, он достигнет состояния трансцендентного экстаза и, оставив материальный мир, войдет в духовное царство.
КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентное преданное служение Господу в своем развитии проходит через три стадии, которые на санскрите называются стхайи-бхава, анубхава и махабхава. Постоянно переживаемая любовь к Богу в ее совершенном выражении называется стхайи-бхавой, а когда такая любовь проявляется в определенной форме трансцендентных взаимоотношений, ее называют анубхавой. Стадия махабхавы доступна только для личностных форм энергии наслаждения Господа. Из данного стиха явствует, что внук Дити Прахлада Махараджа будет постоянно медитировать на Господа и неустанно прославлять Его. Поскольку Прахлада будет все время погружен в медитацию, то, оставив материальное тело, он без труда достигнет духовного мира. Однако самым простым методом подобной медитации является повторение и слушание святого имени Господа. Этот метод особо рекомендован для века Кали, в который мы живем.
ТЕКСТ 49
алампатах шила-дхаро гунакаро
хриштах парарддхйа вйатхито духкхитешу
абхута-шатрур джагатах шока-харта
наидагхикам тапам иво€ураджах
алампатах - добродетельный; шила-дхарах - достойный; гуна- акарах - средоточие всех самых лучших качеств; хриштах - радующийся; пара-риддхйа - счастью других; вйатхитах - опечаленный; духкхитешу - горем других; абхута-шатрух - не имеющий врагов; джагатах - всей вселенной; шока-харта - развеивающий скорбь; наидагхикам - вызванные летним солнцем; тапам - страдания; ива - подобно; у€у-раджах - луне.
Он станет воплощением добродетели и кладезем всех лучших качеств; у него не будет врагов, он будет радоваться счастью других и горевать вместе с теми, кого постигло горе. Он избавит все вселенные от скорби, подобно прохладной луне, которая приходит на смену палящему летнему солнцу.
КОММЕНТАРИЙ: Прахлада Махараджа, идеальный преданный Господа, был наделен всеми лучшими качествами, какими только может обладать человек. Даже будучи императором всего мира, он никогда не злоупотреблял своей властью. С самого раннего детства Прахлада проявлял самые лучшие качества. Кашьяпа Муни не пускается в перечисление достоинств Прахлады Махараджи, а только замечает, что он будет наделен всеми добродетелями. Это отличительный признак чистого преданного. Главное качество чистого преданного заключается в том, что его нельзя назвать лампата, распущенным человеком. Другое качество преданного - его неотступное желание облегчить бремя страданий человечества. Самым большим несчастьем живых существ является то, что они забыли о Кришне. Поэтому чистый преданный стремится пробудить в каждом сознание Кришны. Это единственное, что может избавить живое существо от всех страданий.
ТЕКСТ 50
антар бахиш чамалам абджа-нетрам
сва-пурушеччханугрихита-рупам
паутрас тава шри-лалана-лаламам
драшта спхурат-кун€ала-ман€итананам
антах - внутри; бахих - вовне; ча - также; амалам - безупречный; абджа-нетрам - лотосоокий; сва-пуруша - Своего преданного; иччха-анугрихита-рупам - принимающий форму, соответствующую желанию; паутрах - внук; тава - твой; шри-лалана - прекрасной богиней процветания; лаламам - украшенного; драшта - увидит; спхурат-кун€ала - с великолепными серьгами; ман€ита - украшенным; ананам - ликом.
Повсюду - вовне и внутри себя - твой внук будет видеть Верховную Личность Бога, Господа, супругой которого является прекрасная богиня процветания. Господь принимает тот образ, в котором Его хочет видеть преданный, и Его лицо всегда украшают великолепные серьги.