Lt;№9> Сяо чу. ([Воспитание малым.
Свершение.] Плотные тучи — и нет дождя; <они> — с нашей западной окраины.)[743]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s742
- В начале девятка.
Возврат исходит из Пути.
— Какая может быть в этом хула?
— Счастье. - Девятка вторая.
Привлечение к возврату.
— Счастье. - Девятка третья.
У телеги выпали спицы.
— Муж и жена отворачивают взгляды. - Шестерка четвертая.
Обладай правдой. От кровопролития уходи[744]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s743, из страшного выходи.
— Хулы не будет. - Девятка пятая.
Обладание правдой — непрерывно!
— Разбогатеешь от своих соседей. - Наверху девятка.
Уже идет дождь. Уже <найдено подобающее> место. Еще удастся собрать <скарб>!
— Стойкость жены — опасна.
Луна почти в полнолунии.
— Благородному человеку[745]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s744 поход — к несчастью.
<№10> Ли. ([Наступление (Поступь).]
<Наступи на> хвост тигра; если не укусит тебя — свершение.)[746]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s745
- В начале девятка.
Первичное наступление.
— В выступлении хулы не будет. - Девятка вторая.
Наступай по пути — ровно-ровно.
— Отшельнику стойкость — к счастью. - Шестерка третья.
И кривой может видеть[747]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s746, и хромой может наступать[748]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s747. <Но если> наступишь на хвост тигра <так, что он> укусит тебя, <то будет> несчастье. Воин <все же> действует ради[749]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s748 великого государя. - Девятка четвертая.
Наступишь на хвост тигра.
— Ху-ху! <вскрикнешь от страха>, <но>, в конце концов, будет счастье. - Девятка пятая.
Решительное наступление.
— Будь стойким в опасности. - Наверху девятка.
Рассматривай <прежние> поступки, исследуй лучшее <в них>.
— При их повторении — изначальное счастье.
<№11> Тай. ([Расцвет.]
Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.)
- В начале девятка.
<Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком[750]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s749.
— Поход — к счастью. - Девятка вторая.
Охвати и окраины. Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, <ибо личной> дружбе — конец[751]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s750. Удастся быть в согласии с целеустремленными действиями. - Девятка третья.
Нет глади, <которая осталась бы> без выбоин; нет ухода без возвращения[752]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s751.
— В трудностях будь стойким, — хулы не будет.
Не печалься о своей правде.
— В пище будет благополучие. - Шестерка четвертая.
Стремительный полет.
— Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет запретов в силу правдивости. - Шестерка пятая.
Государь И отправлял невест[753]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s752, и от этого была благословенность.
— Изначальное счастье. - Наверху шестерка.
Городской вал опять <обрушится> в ров.
— Не действуй войском. В своем городе изъявляй <свою> волю. Стойкость — к сожалению.
<№12> Пи. ([Упадок.]
<2> Великое отходит, малое приходит. <1> Не благоприятна благородному человеку стойкость[754]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s753).
- В начале шестерка.
<Когда> рвут тростник, <другие> стебли <тянутся за ним>, так как он <растет> пучком[755]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s754.
— Стойкость — к счастью. Развитие. - Шестерка вторая.
Охвати примыкающих <к тебе>.
— Ничтожным людям — счастье. Великому человеку — упадок. <И дальнейшее> развитие <этого>. - Шестерка третья.
<Будешь> охвачен стыдом. - Девятка четвертая.
Будет веление свыше, — хулы не будет.
— Во всех, кто с тобою, проявится благословение неба. - Девятка пятая.
Останови упадок.
— Великому человеку — счастье. Да погибнет, да погибнет <упадок>!
<И это укрепи, точно> привяжи к буйно растущей шелковице. - Наверху девятка.
Низвержение упадка.
— Сначала упадок, <а> потом веселье.
<№13> Тун жэнь. ([Родня (Единомышленники).]
<Родня> на полях. Свершение. <2> Благоприятен брод через великую реку. <1> Благоприятна благородному человеку стойкость.)