Lt;№34> Да чжуан. ([Мощь великого[793]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.Htm - s790 (Великая мощь).
Благоприятна стойкость.])
- В начале девятка.
Мощь в пальцах ног.
— Поход — к несчастью, обладай правдой. - Девятка вторая.
Стойкость — к счастью. - Девятка третья.
Ничтожному человеку придется быть мощным; благородному человеку придется погибнуть.
— Стойкость — опасна.
<Когда> козел бодает изгородь, <в ней> застревают его рога. - Девятка четвертая.
<2> Изгородь пробита, <в ней> не застрянешь. Мощь — в осях большой колесницы.
<1> — Стойкость — к счастью, раскаяние исчезнет[794]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s791. - Шестерка пятая.
Утратишь козла <даже> в легких[795]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s792 <обстоятельствах>.
— Раскаяния не будет. - Наверху шестерка.
Козел бодает изгородь — не может отступить, не может продвинуться.
— Ничего благоприятного.
<Но если будет> трудно, то <будет и> счастье.
<№35> Цзинь. ([Восход.]
Сиятельному князю надо жаловать коней в великом обилии и в круговороте дня трижды принимать <подданных>).
- В начале шестерка.
В выдвижении и в отступлении! <Если пребудешь в> стойкости, <будет> счастье.
Не будет правды. <Но если отнесешься к этому> невозмутимо, <то> хулы не будет. - Шестерка вторая.
В выдвижении и в подавленности!
— <Если пребудешь> стойким — <будет> счастье. Получишь такое великое благополучие от матери твоего вождя. - Шестерка третья.
Доверие многих.
— Раскаяние исчезнет. - Девятка четвертая.
<Если> выдвинешься, как хомяк, <то> стойкость <будет> опасна. - Шестерка пятая.
Раскаяние исчезнет[796]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s793.
Не принимай близко к сердцу ни потерю, ни обретение.
— Выступление — к счастью, ничего неблагоприятного. - Наверху девятка.
Выставляй свои рога лишь для того, чтобы покарать <свой> город.
— <Положение> опасно, <мо оно> — к счастью: хулы не будет.
Стойкость — к сожалению.
<№36> Мин и. ([Поражение света.]
Благоприятна в трудности стойкость.)
- В начале девятка.
Поражение света: у него в полете опускаются крылья.
Благородный человек в пути по три дня не ест, <но ему> есть, куда выступить, <и его> господин будет говорить <о нем>. - Шестерка вторая.
Поражение света: <он> поражен в левое бедро.
Нужна поддержка, мощная, <как> конь.
— Счастье. - Девятка третья.
Свет поражен на южной охоте.
<Но будет> обретена его большая голова.
Нельзя болеть о стойкости. - Шестерка четвертая.
Вонзится в левую <часть> живота.
Сохранишь чувство поражения света, когда выйдешь из ворот и двора. - Шестерка пятая.
Поражение света Цзи-цзы[797]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s794.
— Благоприятна стойкость. - Наверху шестерка.
Не просветишься, <а> померкнешь.
Сначала поднимешься на небо, <а> потом погрузишься в землю.
<№37> Цзя жэнь. ([Домашние.]
Благоприятна женщине стойкость.)
- В начале девятка.
Замкнись и заведи <свой> дом.
— Раскаяние исчезнет. - Шестерка вторая.
<Ей> не за кем следовать, <а дело ее> в том, чтобы сосредоточиться на продовольствии.
— Стойкость — к счастью. - Девятка третья.
<Когда среди> домашних суровые окрики, <будет> раскаяние в опасной строгости, <но будет и> счастье.
<Когда же> жена и дети болтают и хохочут, — в конце концов, <будет> сожаление. - Шестерка четвертая.
Обогащение дома.
— Великое счастье. - Девятка пятая.
Царь приближается к обладателю семьи. Не принимай <этого> близко к сердцу.
— Счастье. - Наверху девятка.
В обладании правдой — сила!
— В конце концов — счастье.
<№38> Куй. ([Разлад.]
В незначительных делах — счастье.)
- В начале девятка.
Раскаяние исчезнет. <Когда> утратишь коня, не гонись за ним: <он и> сам вернется.
Увидишь злого человека
— хулы не будет[798]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s795. - Девятка вторая.
Встретишься с господином в закоулке
— хулы не будет. - Шестерка третья.
Увидишь, что воз оттягивают вспять, и его вола задерживают.
У человека в нем обрезаны волосы и нос.
Не <в твоей> власти начало, <но в твоей> власти конец796[799]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s796. - Девятка четвертая.
Разлад и одиночество.
<Если> встретишь великого мужа <и если> связь <с ним будет> правдива, <то
— хотя это и> опасное <положение>, хулы не будет. - Шестерка пятая.
Раскаяние исчезнет[800]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s797.
Этот <твой> сообщник прокусит кожу. <Если> выступишь — какая же может быть хула? - Наверху девятка.
Разлад и одиночество.
Увидишь свинью, покрытую грязью, <увидишь, что> бесы наполняют всю колесницу. Сперва натянешь лук <против этого, а> потом отложишь его в сторону. <Если бы> не разбойник, <был бы> брак[801]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s798.
<Если>, выступая, встретишь дождь, то <будет> счастье.
<№39> Цзянь. ([Препятствие.]
Благоприятен юго-запад, не благоприятен северо-восток. Благоприятно свидание с великим человеком. Стойкость — к счастью.)
- В начале шестерка.
Уйдешь — <будут> препятствия. Придешь — <будет> хвала. - Шестерка вторая.
Царскому слуге — препятствие за препятствием.
<Это> не из-за него самого. - Девятка третья.
Уйдешь — <будут> препятствия. Придешь — вернешься <на правый путь>. - Шестерка четвертая.
Уйдешь — <будут> препятствия. Придешь — <будет> связь <с близкими людьми>. - Девятка пятая.
Великие препятствия. Друзья придут. - Наверху шестерка.
Уйдешь — <будут> препятствия. Придешь — <будешь> велик.
— Счастье.
Благоприятно свидание с великим человеком.
<№40> Цзе[802] *[803]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s799. ([Разрешение.]
Благоприятен юго-запад. <Если> некуда выступить, <то когда> оно <разрешение> наступит — опять <будет> счастье. <Если же> есть, куда выступить, <то уже> заранее <предуготовано> счастье.)
- В начале шестерка.
— <...>[804]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s800
— Хулы не будет. - Девятка вторая.
На охоте добудешь трех лисиц.
Обретешь желтую стрелу[805]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s801.
— Стойкость — к счастью. - Шестерка третья.
Носильщик — а едет <на другом>.
<Сам> привлечешь приход разбойников.
— Стойкость — к сожалению[806]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s802. - Девятка четвертая.
Разреши <путы на> твоих больших пальцах ног.
— Друг придет, и в нем <будет> правда. - Шестерка пятая.
Благородный человек — лишь <для него> есть разрешение.
— Счастье.
<Он> обладает правдивостью по отношению к ничтожным людям. - Наверху шестерка.
Князю надо стрелять в ястреба на высокой стене.
— <Когда он> добудет его, не будет <ничего> неблагоприятного.
<№41> Сунь. ([Убыль.]
Обладателю правды — изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь, куда выступить. Что нужно <для жертвоприношения? И> двух <вместо восьми> чаш достаточно для жертвоприношения.)
- В начале девятка.
Прекрати <свои> дела и скорее выступай.
— Хулы не будет.
Разобравшись <в деле>, убавь то, <что должно быть убавлено>. - Девятка вторая.
Благоприятна стойкость.
— Поход — к несчастью.
Приумножь то, что не убавляешь[807]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s803. - Шестерка третья.
<Если> идут трое, то <они> убудут на одного человека; <если> идет один человек, то <он> обретет своего друга. - Шестерка четвертая.
Убавь свою торопливость.
Но даже если и будешь спешить — будет веселье.
— Хулы не будет. - Шестерка пятая.
[Можно и приумножить то, <в чем недостаток>.
Черепаха — оракул <ценою в> десять связок <монет[808]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s804 *[809]. От его указаний> невозможно отклониться][810] *[811]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s805.
— Изначальное счастье. - Наверху девятка.
Приумножь то, что не убавляешь[812]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s806.
— Хулы не будет. Стойкость — к счастью. Благоприятно иметь, куда выступить. Обретешь <столько> подданных, <что уже> не будет <самостоятельных> домов[813][814]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s807.
<№42> И. ([Приумножение.]
Благоприятно иметь, куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.)
- В начале девятка.
Благоприятствует необходимости вершить великие дела.
Изначальное счастье.
— Хулы не будет. - Шестерка вторая.
Можно и приумножить то, <в чем недостаток>.
Черепаха — оракул <ценою в> десять связок <монет. От его указаний> невозможно отклониться[815]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s808.
Вечная стойкость — к счастью.
Царю надо <проникнуть> с жертвами к богам.
— Счастье. - Шестерка третья.
<Если> приумножить это, <то> с необходимостью <накличешь>[816]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s809 несчастья делу[817]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s810.
<2> <Но если>, обладая правдой, пойдешь верным путем, заявишь <об этом> князю и поступишь <по его> мановению*[818]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s811, <то> <1> хулы не будет. - Шестерка четвертая.
<Если>, идя верным путем, заявишь <об этом> князю, <то> за <тобою> пойдут.
Благоприятствует необходимости, создав <себе> поддержку, перенести столицу[819]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s812. - Девятка пятая.
Обладая правдой, облагодетельствуешь сердца <людей, но> не спрашивай <их об этом>.
— Изначальное счастье.
Обладание правдой облагодетельствует <и> твои собственные достоинства. - Наверху девятка.
Ничто не приумножит это, <а>, пожалуй, разобьет это.
В воспитании сердец не будь косным.
<Иначе> — несчастье.
<№43> Гуай. ([Выход.]
Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай. <А если и> будет опасность, <то> говори от своего города. Не благоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь, куда выступить.)
- В начале девятка.
Мощь в передней <части> пальцев на ногах.
<Если> выступишь, <то> не победишь.
— Будет хула. - Девятка вторая.
Опасливо возглашай. В сумерках и ночью будет <действие> оружия.
— Не бойся. - Девятка третья.
Мощь в скулах.
— Будет несчастье[820]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s813,
<но> благородный человек решается на выход. <Он> одиноко идет и встречает дождь. Если <он и> промокнет, <то> будет досадно, <но>
— хулы не будет. - Девятка четвертая.
<У кого на> ягодицах нет мышц[821]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s814, тот идет с большим трудом.
<Пусть лучше его> тянут, <как> барана. Раскаяние исчезнет.
— <Если> услышишь речи — не верь. - Девятка пятая.
Холм, <поросший> бурьяном.
Решись на выход.
— Действующему неуклонно — хулы не будет. - Наверху шестерка.
— Безгласность.
— В конце концов, будет несчастье.
<№44> Гоу. ([Переменив.]
<У> женщины — сила. Не показано, <чтобы> брать жену.)