Тема 4. новый журнализм в сша и ценности в романе

ТОМА ВУЛФА «КОСТРЫ АМБИЦИЙ»

(тема занятия разработана проф. Р. Ш. Царевой)

План:

1. Охарактеризуйте основные положения статьи Тома Вулфа «Охота на миллиардоногого зверя». Выскажите свое отношение к ним с позиций эмоционально-ценностного содержания.

2. Роман «Костры амбиций» с точки зрения «нового журнализма». Анализ социальных типов (ШерманМак’Кой, Джуди, Мария, Раскин, Крамер, Киллиан, Фэллоу, Преподобный Бэкон, Лэмб, Ковицкий): эмоционально-ценностные ориентации.

3. Покажите (и прокомментируйте соответствующие эпизоды романа), как живут и за что платят деньги персонажи романа.

4. Проанализируйте идейно-смысловые линии, структуру и стилевые возможности романа Т. Вулфа «Костры амбиций» (охарактеризуйте «костры»).

5. В чем Вы видите актуальность проблематики романа и эстетическую его новизну? Подготовьте вопросы для дискуссии.

Литература:

1. Бенедиктова Т.Д. Литература США // Зарубежная литература XX века. – М., 1996.

2. Вулф Т. Костры амбиций // Иностранная литература. – 1991. – № 10-11.

3. Вулф Т. Охота на миллиардного зверя // Иностранная литература. – 1991. – № 11.

Задания по анализу текстов

Текст № 1

Невозможно. Как невозможно перекричать грохот прибоя. Плюнул бы им в глаза, чтобы видели, что он их не боится. Вы не меня позорите! Вы позволяете горстке хулиганов в этом зале опозорить весь Гарлем! Допускаете, чтобы какие-то горлопаны обзывали меня Гольдбергом и Хаимом, и не затыкаете им рты. Вы затыкаете рот мне! Это в голове не укладывается! Неужели вы, вы, работящие, почтенные, набожные граждане Гарлема, - неужели вы всерьез думаете, что они - ваши братья? Кто все эти годы были вашими друзьями? Евреи! А вы допускаете, чтобы хулиганы обзывали меня "Чарли"! Они меня поносят, а вы молчите?

Кажется, что зал ходит ходуном, Публика вскакивает, трясет кулаками. Рты разинули. Орут. Прыгают. Еще немного выше, и головой в потолок.

Это будут показывать по телевидению. И весь город увидит. Будут любоваться. Гарлем восстал! Вот так зрелище! Не хулиганы, не подстрекатели, не провокаторы, Гарлем восстал. Восстал весь черный Нью-Йорк. Он - мэр, но не для всех. Он - мэр только белого Нью-Йорка. Дадим ему, суке, прикурить! Итальянцы будут смотреть передачу и радоваться. Ирландцы. И даже белые протестанты англосаксонских кровей. Будут смотреть, сами не понимая, на что смотрят. Сидя в своих кооперативных роскошных квартирах на Парк авеню, на Пятой авеню, на Восточной семьдесят второй улице, на Саттон-Плейс, они будут любоваться сценой насилия, приятно поеживаясь от удовольствия. Тупицы! Скоты! Дураки скудоумные! Задницы! Не понимаете? Думаете, этот город по-прежнему ваш? Разуйте глаза! Величайший город XX века! Никакими деньгами вам не удержать его в своих руках.

Спуститесь на землю из кооперативных апартаментов, юристы и бизнесмены. Внизу давно уже Третий мир. Внизу - пуэрториканцы, вестиндцы, таитяне, доминиканцы, кубинцы, колумбийцы, гондурасцы, корейцы, китайцы, сиамцы, вьетнамцы, эквадорцы, панамцы, филиппинцы, албанцы, сенегальцы и афро-американцы.Фронтир теперь здесь, выгляньте из оконца, вы, чудо-младенцы!...

- Держитесь вплотную за мной, - говорит он. - Уходим вон в ту дверь.

Он что, улыбается? Кажется, на губах у Гульяджи появилось нечто вроде ухмылки. Он указывает кивком на дверь в глубине сцены. Небольшого роста, с маленькой головой, низколобый, глаза-щелочки, нос приплюснут, над широким, жестоким ртом - ленточка усов, Мэр смотрит на его рот. Неужели он ухмылялся? Не может быть, но кто его знает. Издевательский изгиб губ как бы говорит: «До сих пор был твой бенефис. Теперь командую я» (перевод В. Бошняка).

Определите проблематику текста.С помощью каких художественно-изобразительных средств автор создает эмоциональную «партитуру» эпизода?

Текст № 2

Вдруг Шерман заметил, что в мокрой, густой тени деревьев и старых домов к нему приближается какая-то фигура. Даже на расстоянии двадцати шагов, в темноте, он определил, что это движется тайный ужас каждого обитателя Парк авеню южнее Девяносто шестой улицы: чернокожий парень, долговязый, длинноногий, в белых кроссовках. Вот он уже в пятнадцати шагах, в десяти... Шерман стоял и смотрел прямо на него. Пусть, пусть подойдет! И шагу назад не сделаю. Это моя территория. Стану я отступать перед уличной шпаной!

Внезапно чернокожий парень повернул на девяносто градусов и перешел на ту сторону улицы. По его черному лицу, когда он оглянулся на Шермана, скользнул желтый отсвет натриевого фонаря.

Перешел на ту сторону! Вот повезло!

ШермануМак’Кою и в голову не пришло представить себе, что увидел черный парень: сильно вымокшего белого тридцативосьмилетнего мужчину в каком-то вроде военного образца плаще с клапанами и пряжками, который держит на руках вырывающуюся собаку и смотрит прямо на него, что-то еще при этом бормоча себе под нос (перевод В. Бошняка).

Охарактеризуйте эмоциональное состояние героев в данном фрагменте произведения. Какими средствами оно передается?

Текст № 3

Правы были родители, когда его отговаривали. Разве он не заслуживал лучшей партии? Джуди старше на два года, и мама мягко предупреждала, что такие вещи рано или поздно могут оказаться существенными, то есть понимай так, что непременно окажутся. И что же, он ее послушал? Как бы не так. И отец, говоря будто бы про КаулсаУилтона и его недолгий скандальный брак с никому не знакомой еврейской девушкой, заметил тогда: "Разве нельзя влюбиться в богатую девушку из приличной семьи?" А он что? Послушал отца? Куда там... И все эти годы Джуди, дочь преподавателя истории в каком-то колледже на Среднем Западе - дочь простого провинциального учителя истории, - корчила из себя интеллектуальную аристократку, однако не гнушалась пользоваться его, Шермана, деньгами и семейными связями, чтобы завести полезные знакомства и начать этот свой дизайнерский бизнес, и не постеснялась размазать его фамилию и фотографии их квартиры по страницам дешевых журналов вроде "Дабл-ю" и "Архитектурное обозрение". Разве не правда это? И вот теперь с чем он остался? С сорокалетней женой на руках, да и то она только и знает, что бегает на свою гимнастику...

...И вдруг она представилась ему такой, какой он увидел ее первый раз четырнадцать лет назад в квартире ХэлаТорндайка в Гринич-Виллидж. Там были коричневые стены и длинный стол, заставленный конусами салфеток, а публика более чем богемная, если он правильно понимал смысл этого слова, и среди гостей была девушка с пушистыми каштановыми волосами и таким милым, славным лицом, в отважно коротком облегающем платьице, нисколько не скрадывающем безупречную фигурку. Он вдруг снова ощутил ту невыразимую словами близость, которая тогда окутывала их, как кокон, у него в квартире наЧарльз-стрит и у нее на Девятнадцатой западной и отгораживала их от всего, что было привито ему родителями, и Бакли-скул, и колледжем Святого Павла, и Йейльским университетом. Он даже вспомнил слово в слово, как говорил ей, что их любовь преодолеет все-все... (перевод В. Бошняка).

Каковы ценностные ориентиры героев, представленные в данном фрагменте произведения? Как они изменяются и почему?

Наши рекомендации