И был исключительно привязан к намазу и задушевным с Истинным
3055Амиру понадобилась баня поутру,
закричал он: «Сункур, эй, поднимай голову!
Таз, полотно и глину возьми у Алтун 52,
чтобы пошли мы в баню, о подневольный».
Сункур в тот же миг, таз и хорошее полотно взяв, отправился за ним, и пошли они вдвоем.
Мечеть была по дороге, и призыв к молитве достиг ушей Сункура прилюдно.
Был Сункур весьма жаден к намазу,
сказал: «О амир мой, о ласковый к рабам!
3060Ты в этой лавке некоторое время подожди,
пока исполню я обязательное предписание (фарз) и прочту [суру]
„Лам йакун...”» 53
Когда имам и народ вышли,
завершили намаз и вирды 54,
52 Сункур («сокол»), Алтун («золото») — тюркские имена.
53 Начальные слова суры 98: «Те, которые не веровали из людей писания и многобожников, не отделялись,
пока не пришло к ним ясное знамение...» [Коран, 98: 1 (1)].
54 Вирд ы; здесь — молитвы, которые читают после совершения обязательных молитвенных формул
намаза.
Сункур оставался там почти до полудня;
амир Сункура какое-то время подождав,
Сказал: «О Сункур, отчего ты не выходишь наружу?»
Ответил: «Не позволяет мне этот Искусный!
Потерпи, сейчас приду, о свет,
я не беспечен, ты у меня в ушах 55».
3065Семь раз он терпел и [затем] кричал,
пока не отчаялся из-за кокетства [того] мужа.
Ответ его (раба) был таков: «Позволяет Он мне пока выйти, о уважаемый!»
Сказал [амир]: «В конце концов, в мечети никого не осталось,
кто же тебя задерживает? Кто там тебя посадил?»
Сказал [раб]: «Тот, кто привязал тебя снаружи,
Он же привязал меня внутри.
Тот, кто не позволяет тебе войти вовнутрь,
не позволяет мне выйти наружу.
3070Тот, кто не позволяет тебе ступить на эту сторону,
Он к этой стороне привязал стопы сего раба».
Рыб море не пускает наружу,
сухопутных существ море не пускает вовнутрь.
[Место] происхождения рыбы — вода, а животное — из глины,
ухищрения и средства здесь бесполезны.
[Это] замок крепкий, а тот, кто его открывает, — Господь;
хватайся рукой за покорность и довольство [Его волей].
Даже если все частицы станут ключами,
он откроется только Божьим величием.
3075Когда забудешь ты о собственных средствах,
обретешь ты то юное счастье у своего старца.
Когда забудешь ты о себе, тебя вспомнят, [когда] станешь рабом, тебя освободят.
Как пророки отчаялись [добиться] согласия и быть принятыми отвергавшими [их].
Сказал Он: «А когда посланники отчаивались…»56
Пророки сказали про себя: «Доколе
мы будем давать тому и этому проповеди и советы?
Доколе мы будем ковать железо холодное из-за заблуждения?
Вдувание [воздуха] в клетку, эй, доколе [будет продолжаться]?»
Шевеление тварей [происходит] из-за Непреложного приговора и обещания,
острота зубов [происходит] из-за жжения желудка [от голода].
55 Т. е. «я помню о тебе».
56 «А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали…» [Коран, 12: 110 (110)].
3080Первая душа погнала вторую душу;
рыба с головы гниет, а не с хвоста.
Однако же знай [это] и гони осла [быстро], как стрелу,
потому что Истинный сказал: «Передай...» 57 — [и это] стало неизбежным.
Ты не знаешь, кто ты из этих двух;
проявляй усердие настолько, чтобы увидеть, что ты есть.
Помещая груз на корабль,
с упованием [на Аллаха] ты делаешь это дело,
Ты не знаешь, кто ты из двух:
утонувший в путешествии или спасшийся.
3085Если ты скажешь: «Пока не узнаю, кто я,
не взойду на корабль и не выйду в море;
Я в этой дороге спасшийся или утонувший?
Раскрой, из которых я?
Я не пойду по этому пути с сомнением,
надеясь на сушу, как другие», —
Никакой торговли у тебя не выйдет [тогда],
потому что сокрыта тайна этих двух возможностей.
Купец с боязливым характером, стеклянной душой в поиске ни выгоды не имеет, ни убытка 58.
3090Но нет, имеет убыток, потому что он обделен и ничтожен;
свет найдет тот, кто поглотит пламя.
Поскольку на «авось» вертятся все дела,
дело веры — самое достойное, ибо от него ты обретешь спасение.
Не предписано здесь стучать в дверь [никому],
кроме как надежде, Аллах лучше знает о правильном пути!