Камам йапум пулакитам найане дхришашре
Вачам са-гадгада-падам сакхи кампи квакшам
Гйатам мукунда-мурали-рава-мадхуре те
Четам судхамшу-вадане тарали кароти
«Волоски встали дыбом на Твоём теле, глаза полны слёз. Твой голос дрожит, а грудь вздымается от вздохов. О подруга, мы знаем, что это сладость звуков флейты Мукунды являтся причиной всему этому, причиной того, что сердце Твоё дрожит.» (Шри Ранга)
Гатам кула-вадху-вратам видитам эва тат-тад-вачас
Татхапи таралашайе навиратаси ко дурграхам
Кароми сакхи ким шруте дануджа-ваири-вамши-раве
Манаг апи мано на ме сумукхи дхаирйам аламбате
- О девушка с непостоянным сердцем, я знаю, что Ты отказалась от клятвы верности мужу, я знаю, как Ты ругалась с ним и родственниками. И всё ради Дануджа-ваири (врага демонов). Почему же Тебе так трудно встретиться с Ним?
- О моя прекрасно-ликая подруга, что же делать?! Когда Я слышу звуки Его флейты, Моё сердце переполняется беспокойством. *
Аштам тавад акиртир ме
Твайа татхйам ту катхйатам
Читтам катхам ивасит те
Хари-вамши-рава-шрутау
«Пусть Я опозорюсь как любовница Хари! Мне всё равно. Расскажите обо Мне всю правду! Когда вы слышите звуки Его флейты, что происходит в вашем сердце!?» *
Сатйам джалпаси думсаха кхала-гирам сатйам кулам нирмалам
сатйам нишкаруно *пй айам сахачарам сатйам судуре сарит
Тат сарвам сакхи нисмарами джхатим шротра титхир джайате
Чед унмала-мукунда-манджу-мурали-нишвана-рагодгатим
«Ты говоришь правду, это верно, что жестокие выговоры Моих старших родственников очень трудно вынести. Но и то правда, что Моя семейная репутация незапятнана. Правда и то, что Мой друг беспощаден. Правда то, что Ямуна протекает далеко от Моего дома. Но, когда прекрасные опьяняющие звуки мелодии флейты Мукунды становятся гостями Моих ушей, Я тут же забываю обо всём этом.» (Шри Говинда Бхатта)
Шри Радхам прати сакхи-нармашвасам
(Подруги шутливо вдохновляют Шри Радху)
Ниша джапада-санкула тимира-гарбха-линам джагад
Вайаш тава навам навам вапур апурва-лила-майам
алам сумукхи нидрайа враджа-грихе *пи нактанчари
Кадамба-вана-девата нава-тамала-нила-дйутим
«Ночь. Небо затянуто облаками. Темнота поглотила мир. Ты – молодая девушка, и Твоё тело исполнено игр неповторимой красоты, грации и свежести. О прекрасно-ликая подруга, зачем Ты спишь в этой роще Враджи? Проснись! В это время Божество кадамбовых рощ, чьё тело цвета тамала, бродит где-то во тьме ночи.» (Шри Сарвавидьявинода)
Шри Кришнам прати шри-радханурага-катханам
(Шри Кришна описывает Свою любовь к Шри Радхе)
Твам анджанийати пхалашу вилокайанти
Твам шринвати кувалайийати карнапурам
Твам пурнима-вадху-мукхи хриди бхавайанти
Вакшо-нилина-нава-ниламани кароти
«Когда Она смотрит на Меня, Я становлюсь тушью на Её ресницах. Когда Она слушает Меня, Я становлюсь голубым лотосом, украшающим Её ухо. Когда Она, чьё лицо подобно полной луне, думает обо Мне, Я становлюсь сапфиром, украшающим Её грудь.» *
Грихитам тамбулам париджана-вачобхир на сумукхи
Смаратй антам-шунйа мурахара гатайам апи ниши
Татхайвасте хастам калита-пхани-валли-кишалайам
Татхайвасйам тасйам крамукха-пхала-пхали-паричитам
О Мурахара, разлука с Тобой так ошеломила прекрано-ликую Шри Радху, что Она, разговаривая ночью с подругами, не осознаёт, съела Она уже бетель, держит его в руке или ещё жуёт. (Шри Харихара)
Према-павака-лидханги
Радха тава джагат-пате
Шайайам скхалита бхумау
Пунаш там гантум акшама
О Джагат-пати, Радха, чьё тело лизнул огонь любви к Тебе, упала с кровати и не смогла вновь подняться. (Шри Кавичандра)
Мурахаре сахаса-гарима
Катхам ива вачйам куранга-
Савакшйам кхедарнава-патитапи
Према-дхурам те самудвахати
О Мурахара, как я могу описать любовь оленеокой Радхи к Тебе?! Даже упав в океан страданий, Она любит тебя всё больше и больше. (Шри Кавичандра)
Гайати гите шамсати вамши
Вадайати са випанчишу
Патхайати панджара-шукам
Тава сандешакшарам радха
Радха обучила ручного попугая произносить слова Твоего письма, обращённого к Ней. Она превратила Твоё письмо в песню, которую поёт под аккомпанемент флейты и вины. (Шри Говардханачарья)
Шри Радхам прати кришнанурагам-катханам
(Шри Радха описывает Свою любовь к Шри Кришне)
Кели-калашу кушала нагаре мурарер
Абхира-нираджа-дриштам кати ва на шанти
Радхе твайа махад акари тапой ад эша