Сарве камам сампадйеранн асмакам хридй аси нам
О Кришна, если Ты явишь нам Себя, являющегося блаженством для глаз, с украшенной павлиньим пером короной на голове, играющего на флейте, красиво украшенного ожерельями, браслетами и гирляндой, в окружении гопи, то все желания нашего сердца тут же исполняются. (Шри Сарвабхаума Бхаттачарья)
Мокшанадарам
(Презрение к освобождению)
Бхактим сева бхагавато
Муктис тат-пада-лангханам
Ко мудхо дасатам прапйа
Прабхавам падам иччхати
Бхакти – это преданное служение Бхагавану, Верховной Личности Бога мукти – освобождение, растворение в безличном сиянии, в котором не может быть никакой любви к Богу. Кто же настолько глуп, что, достигнув любовного преданного служения Кришне, всё же желал бы достичь этого мукти!? (Шри Ширамаули)
Бхава-бандха-ччхиде тасйай
Сприхайами на муктайе
Бхаван прабхур ахам даса
Ити йатра вилупйате
Ты – Господин, а я – Твой слуга. Я не желаю никакого освобождения от повторяющихся рождений и смертей материального существования. Это мукти может нарушить наши отношения, о Господь. (Шри Хануман)
Ханта читрийате митра
Смритва тан мама махасам
вивекино *пи йе курйас
Тришнам атйантике лайе
Друг мой, я прихожу в изумление при мысли о тех «проницательных» людях, что стремятся исчезнуть, растворившись в вечном безличном бытии. *
Ка твам муктир упагатасми бхавати касмад акасмад иха
Шри-кришна-смаранена дева бхавато даси-падам прапита
Дуре тиштха манаг анагаси катхам курйад анарийам майи
Тван-намна ниджа-нама-чандана-расалепасйа лопо бхавет
- Кто ты?
- Я – освобождение (мукти).
- Зачем ты пришла ко мне?
- Госпожа моя, ты всегда поглощена мыслями о Шри Кришне, и я, наконец, удостаиваюсь чести стать твоей служанкой.
- Не приближайся ко мне!
- Я невинное существо, отчего ты столь сурова со мной?
- Даже одно упоминание о тебе заставляет без следа исчезнуть тилаку из сандаловой пасты, гопи-чанданы, – знак моей преданности Господу. *
Шри Бхагавад-дхарма-таттва
(Природа преданного служения Господу Шри Кришне)
Арчйе вишнау шила-дхир гурушу нара-матир вайшнаве джати-буддхир
вишнор ва вайшнаванам кали-мала-матхане пада-тиртхе *мбу-буддхих
Шри-вишнор-намни-мантре сакала-калуша-хе шабда-саманйа-буддхир
Вишнау сарвешвареше тад-итара-сама-дхир йасйа ва нараки сах
Тот, кто думает, что мурти Господа Вишну – каменное изваяние; что гуру-вайшнав – простой смертный; что вайшнав принадлежит к какой-то категории жителей этого мира; что священная вода, омывавшая стопы Господа Вишну или вайшнавов, – обычная вода; что святое Имя и мантра Господа Вишну, искореняющие все грехи, – обычный звук; что Господь Вишну, Верховная Личность Бога, повелитель всех могущественных существ, – один из множества богов, – тот заочно живёт в аду, тот дьявол во плоти. (Шри Дакшинатья)
Хатйам ханти йа-ангхри-санга-туласи стейам ча тойам падор
Найведйам баху-мадйа-пана-дуритам гурв-ангана-санга-джам
Шрисадхина-матим стхитир хари-джанаис тат-санга-джам килбишам
шалаграмма-шила-нрисимха-махима ко *пй эша локоттарам
Листик туласи, предложенный лотосным стопам Нрисимха-шалаграмма-шилы, нейтрализует грех убийства брахмана. Вода, омывавшая лотосные стопы Нрисимха-шалаграмма-шилы, разрушает грех воровства. Пища, предложенная Нрисимха-шалаграмма-шиле, уничтожает грех употребления алкоголя. Искреннее предание Нрисимха-шалаграмма-шиле разрушает грех прелюбодеяния с женой духовного учителя. Общение с преданными Нрисимха-шалаграмма-шилы нейтрализует грех оскорбления преданных. Такова исключительная слава Нрисимха-шалаграмма-шилы. (Шри Агама)
Найведйа-арпана вигйапти
(Молитвы предложения пищи Господу Кришне)
Двиджа-стринам бхакте мадхуни видуранне враджа-гавам
Дадхи-кшире сакхйум спхута-чипита-мустау мура-рипо
Йашодайау станйе враджа-йувати-датте мадхуни те
йатхасид амодаш там имам упахари *пи курутам
О Господь Мурарипу, Ты наслаждался вкуснейшей пищей, предложенной Тебе жёнами брахманов, Ты вкушал предложенные Видурой молоко и йогурт коров Враджа, щепотку лущёного риса Твоего друга Судамы Випры, грудное молоко мамы Яшоды, и очень вкусные яства, приготовленные юными девушками-пастушками. Я надеюсь, что предложенное мной Тебе сейчас подношение, Ты примешь с таким же удовольствием. (Шри Рамануджа)
Йа триптир видурарпите мадху-рипо кунтйарпите йадаши