V. 5. Предосторожности, ловушки, обычаи
Бесконечно количество фокусов, известных в научной работе, и бесчисленны ловушки, куда вы можете попасть. В пределах этой главки мы набросаем, без особенной системы, ряд предостережений, но ими никак не исчерпаются все рифы «Саргассова моря», которое предстоит переплыть до завершения диплома. Эти краткие оповещения только покажут вам, как разнообразны опасности, а обнаруживать и преодолевать их будете уж сами.
Не комментируйте очевидное и не указывайте источников, которые всем известны, не пишите «Наполеон, который, как мы читаем у Людвига, умер на острове Святой Елены». Такие простодушные откровения нередко попадаются в дипломах. «Механические ткацкие станы, как утверждает Маркс, символизировали наступление промышленной революции» — чушь, потому что об этом еще до Маркса твердили все кому не лень.
Не приписывайте автору научную идею, которую тот привел в качестве чужой. Не только оттого, что попадете в положение использователя, пускай невольного, источников из вторых рук. Но дело еще и в том, что ваш предшественник, цитируя, вполне мог и не соглашаться с цитируемым. В одном пособии для студентов по проблемам знака, среди возможных вариантов классификаций, я ругал одну классификацию, в которой знаки разделялись на экспрессивные и коммуникативные. Потом мне подали курсовую работу, где значилось черным по белому: «Эко разделяет знаки на экспрессивные и коммуникативные». А я-то клеймил подобное противопоставление за грубость и приводил его у себя исключительно как дурной пример!
Не добавляйте и не устраняйте примечания только ради того, чтобы сходились цифры. Когда диплом уже перепечатан (или тщательно подготовлен к перепечатыванию у машинистки), вдруг выясняется, что какое-то примечание лучше бы убрать, или, наоборот, необходимо вставить. Значит, полетит вся нумерация, —
V.5. Предосторожности, ловушки, обычаи
надеюсь, что вы последовательно нумеровали примечания к каждой главе отдельно, а не по тексту диплома насквозь (одно дело перенумеровывать двадцать сносок, другое дело двести). И тут возникнет соблазн, дабы не переделывать все знаки сносок, просто вставить или просто вырезать соседнее примечаньице.
Это по-человечески понятно. И все-таки лучше не вписывайте ненужные сноски и не удаляйте нужные. Вставьте дополнительный номерочек со звездочкой. Сразу предупреждаю: красоты в этом мало, придирчивый оппонент может раздражиться... Самый идеальный выход, конечно, сделать усилие над собой и аккуратно переменить все номера с начала до конца главы.
Как цитировать из вторых рук, не нарушая научной корректности. Из вторых рук, конечно, цитировать не надо, но если очень нужно, то можно, и для этого есть два различных способа.
Первый: Седанелли цитирует из Смита, что «пчелиный язык поддается переводу в термины трансформационной грамматики». Можно придать первостепенное значение тому факту, что именно Седанелли так.сильно полюбил эту мысль, что, узнав ее от Смита, захотел процитировать. Тогда пишется сноска (по правде говоря, довольно косноязычная):
1. С. Sedanelli, Il linguaggio délie api, Milano, Gastaldi, 1967, p. 45 (автор цитирует работу: С. Smith, Chomsky and Bees, Chattanooga, Vallechiara Press, 1966, p. 56)
Второй способ — переместить главный акцент на личность Смита, упомянуть Седанелли только для очистки совести и оформить сноску так:
1. С. Smith, Chomsky and Bees, Chattanooga, Vallechiara Press, 1966, p. 56 (цитируется у С. Sedanelli, Il linguaggio délie api, Milano, Gastaldi, 1967, P. 45)
Всегда давайте точную информацию об академических изданиях, новых редакциях, дополненных вариантах. Если издание академическое, обязательно укажите, кто его подготовил. Укажите, если второе или энное издание было дополнено, пересмотрено
V. Как писать текст
заново, отредактировано. Иначе может получиться, что некий автор у вас в 1940 году выразит какие-то взгляды, которые на самом деле он выработал только в 1970-м, что и привело к переработке давней книги. А в 1940 году он, может быть, об этом и понятия не имел.
Будьте начеку, переводя имена собственные с иностранных языков. Знаменитые личности зовутся в разных культурах по-разному. По-английски говорят Аквинат, имея в виду святого Фому Аквинского. Ансельм Кентерберийский у немцев и англичан — у итальянцев Ансельм из Аосты. Рогир ван дер Вейден голландцев и Рожье де ла Пастюр французов — одно и то же. Пусть пелагианская ересь не превратится у вас в пелагейскую. Разумеется, итальянское имя Giove — это не Иов и не Иегова, а Юпитер (в то же время «юпитер» по-английски — floodlight). Граф Беневенто и Наполеон — та же личность. Разберитесь с географией: Кот д'Ивуар или Берег Слоновой Кости? Для какой эпохи больше подходит первое, для какой — второе имя?
Вопросов возникнут сотни. Как на них отвечать? Прочитывая, по своей профессии, многие книги на многих языках. Встречаясь и разговаривая с коллегами. Немалому числу людей известно, что Сэтчмо — это Луи Армстронг. Они узнали это, беседуя и читая о джазе. Негоже выглядеть провинциалом. Вот и вы старайтесь запоминать мелкие и крупные факты, не садитесь в такую лужу, как один недавний дипломник, который, ознакомившись с несколькими единицами обязательной литературы, так и не узнал до самой защиты, в каких взаимоотношениях находились Вольтер и Аруэ. При подобных пассажах вместо «провинциалом» уместно сказать «болваном».
Осторожнее с цифрами в англоязычных текстах. Когда у них там стоит «2,625», это означает не два с дробями (тогда была бы точка) а две тысячи шестьсот двадцать пять.
Имейте в виду, что «Треченто» — это не тринадцатый, а четырнадцатый век. В мировой литературе по искусству «Треченто,
V.5. Предосторожности, ловушки, обычаи
Кваттроченто...» и прочие подобные термины обычно применяются только к культуре Италии и почти всегда — конкретно к Флоренции. Слово же «Сеиченто», как правило, должно переводиться на другие языки как «стиль семнадцатого века, стиль барокко». Такие вот тонкие дистинкции бывают в нашей работе.
Благодарности. Приличия подсказывают, что если кто-то (кроме научного руководителя) помогал вам советами, рекомендовал и одалживал редкие книги, каким-то образом вам способствовал, — надо поблагодарить его в начале или в заключении вашей работы. Этим, в частности, вы покажете, что не сидели сложа руки, а искали совершенства где могли. Научного руководителя благодарить не надо. Он вам помогал, потому что служба у него такая.
Кто-то благодарит и объявляет, что всецело обязан некоему ученому. Забавно поглядеть, что бывает, если именно этого коллегу сильнее всего ненавидит тот оппонент, к которому поступает данный диплом на отзыв.
V.6. О научном достоинстве
В разделе IV.2.4. говорилось о научном смирении, которое должно пронизывать и методологию работы и ваш подход к работам предшественников. Теперь два слова о научном достоинстве в интонации вашего текста.
Мало что так раздражает, как студенческие работы (а случается, и печатные научные), полные excusationes non petitae.
«Не обладая безусловной квалификацией для обсуждения данной проблематики, мы все же позволим себе выдвинуть гипотезу, что...»
В каком смысле не обладая? Вы провозились порядочное количество месяцев, если не лет, с этой самой проблематикой. Предполагается, что перепахали всю возможную и невозможную литературу по вопросу. Вы бесконечно продумывали тему, старались, составляли конспекты, и все это чтоб на третьем году не обладать квалификацией? На что вы тогда просадили столько
V. Как писать текст
времени? Не обладаете квалификацией, так не идите защищаться. Если же вы идете защищаться, это означает, что вы готовы и в любом случае не можете просить поблажек. После того как вы уяснили концепции предшественников, вычленили проблемные узлы и сочли, что способны предложить альтернативный подход к этим проблемам, — прыгайте и плывите.
Спокойно начните с того, что вам «представляется» или «думается». Когда выступаете вы — вы и есть знаток данной тематики. Если откроется, что знаток вы никудышный, это неприятно. Но прибедняться вы не имеете права. Вы представитель коллективного разума, уполномоченный от имени всего человечества развить конкретную тему. Будьте скромны и осторожны до тех пор, пока не настанет час открыть рот. Но открыв его, говорите уверенно и гордо.
Дипломная работа на тему X должна звучать так, как будто до настоящего времени никто и никогда не высказывался настолько исчерпывающе и ясно по Х-му вопросу. Вся моя книга предупреждает, до чего осмотрительно следует выбирать тему, до чего аккуратно надо ограничивать ее рамки, сводить проблему, предположим, к сугубой простоте, предположим даже, к самой бесславной частности. Но на ту тему, которую вы сами себе задали, пусть даже это «Тенденции продаваемости периодических изданий в киоске на углу улицы Пизакане и улицы Густаво Модена в Милане в период 24-28 августа 1998 года», на эту тему вы должны выступать самым авторитетным экспертом из всех живущих на земле.
И даже если вами создается компилятивная работа, цель коей — обобщить все сказанное прежде вас по данному вопросу, и вы не покушаетесь на новаторство, все же вы — самый главный знаток того, что было сделано другими знатоками. Никто не может разбираться лучше вас во всем, что было некогда написано по теме вашего диплома.
Разумеется, работать надо было так, чтоб на защите не трястись от страха. Но это уже другой разговор... Как вы должны держаться? Без слезливости, без комплексов, то есть без занудства.
VI. ОФОРМЛЕНИЕ ДИПЛОМА
Обратите внимание: эта глава сверстана не по типографским, а по машинописным правилам. Перед вами модель окончательного оформления дипломной работы. В ней есть место и ошибкам, и исправлениям, потому что ни я, ни вы не безупречны1..
Окончательное оформление включает в себя два вида работы: редактирование и печатание.
При этом не следует думать, будто редактирование — дело именно ваше и это умственный труд, а перепечатывание — дело машинистки и труд механический. Ничего подобного! Придать работе форму означает во многом повлиять и на ее сущность, и на методологию. Пусть это выполняет за вас машинистка, пусть она применяет стандарт по своему усмотрению, но в итоге сочинение приобретает законченную форму, которой во многом определяется и содержание. Если же стандарты, что было бы самое лучшее, применялись по вашему усмотрению, то независимо от первоначального вида вашего творения (писалось ли оно от руки, печаталось ли одним пальцем или — о ужас! — наговаривалось на диктофон), вы должны сопроводить первичный текст указаниями для перепечатки.
Вот почему в этой главе вы обнаружите рекомендации по оформлению, от которых зависят концептуальная ясность и доходчивость вашей дипломной работы.
В довершение всего, совсем не обязательно отдавать диплом на перепечатку. Вы можете попробовать набрать текст своими силами, особенно если вам требуется сложное графическое оформление. По крайней мере, наберите сами первый вариант, тогда вашим наборщикам придется только «почистить» и отшлифовать ту форму, которая в общих чертах намечена вами.
И вообще, учитесь пользоваться клавиатурой, хотя бы начинайте это делать, иначе всю жизнь вы будете оплачивать машинисток, и получится себе дороже.
1 В переводе этой главы выпущены рекомендации итальянским и европейским студентам, неприменимые в России. Лакуны помечены знаком <...>. Некоторые примеры изменены (с согласия автора). — прим. ред. и перев.
VI. ОФОРМЛЕНИЕ ДИПЛОМА
VI.1. Выбор принципа
VI.1.1. Поля и интервалы
Эта глава имеет заглавие, набранное ПРОПИСНЫМИ буквами и размещенное у левого края. Впрочем, заглавие может располагаться и по центру страницы. Глава имеет порядковый номер, в данном случае обозначенный римскими цифрами (позднее мы рассмотрим альтернативные возможности).
Затем, после пропуска трех интервалов, располагается, тоже у левого края, выделенный подчеркиванием заголовок очередного (в данном случае - первого) раздела главы. В его нумерации проставлен номер главы римской цифрой, а за ней номер раздела (арабской).
После пропуска двух интервалов приводится заголовок подраздела, также выровненный по левому краю. В заглавие подраздела входит номер, формируемый по тому же принципу, что и номер раздела. Это заглавие не подчеркивается.
Между заглавием подраздела и собственно текстом пропуск составляет полтора интервала. Каждый новый абзац начинается с абзацного отступа. Абзацные отступы облегчают чтение, потому что дают понять, что в каком-то смысле мысль исчерпана и тема рассуждения смещается чуть-чуть на другое. Абзацы следует делать часто, но не где попало. Они должны быть в тех местах, где при устном разговоре мы останавливаемся, как бы спрашивая собеседника: "Понял? Согласен? Раз так, мы можем продолжать".
VI. Оформление диплома
Когда кончается подраздел, перед началом следующего обычно делается пробел в три интервала.
Строки обычного текста отстоят друг от друга на один-полтора интервала. Можно, конечно, размещать их и на расстоянии двух интервалов друг от друга. Это придает тексту более легкую "читаемость", а также иллюзорно больший объем, а кроме того, так легче вносить поправки и перепечатывание одной страницы занимает меньше времени. В случае оформления текста через два интервала надо позаботиться о том, чтобы пространства между заголовком главы, заголовком раздела и заголовком подраздела, рекомендованные мною, были соответственно увеличены на пол-интервала.
Если текст оформляет специалист, он сам знает, какое поле следует оставлять по четырем краям бумажного листа. Если вы набираете сами, не забудьте о том, что листы диплома потом будут как-то соединяться, и поэтому с левого края надо оставить довольно широкое поле. Рекомендуется оставить на странице "воздух" и по правому краю.
Вы видите, что в оформлении этой главы воспроизведен шрифт пишущей машинки. Вообще, вся эта глава является иллюстрацией к самой себе: подчеркнуто именно то и именно так, что и как предлагается подчеркивать; примечания содержат все признаки, которые перечислены как обязательные для примечаний, а деление на главы и разделы продумано в согласии с темой: классификация разделов и глав.
VI.1.2. Подчеркивания и прописные буквы
Те, кто перепечатывает текст на обыкновенной пишущей машинке, не могут использовать курсивы. Они замен я ю т к у р с и в подчеркиванием. П о л у ч и в подобный текст д л я набора, верстальщики везде вместо подчеркивания поставят курсив.
Что подлежит подчеркиванию/выделению курсивом? Это зависит от типа текста. В принципе критерии примерно таковы:
а) подчеркиваются/выделяются курсивом непривычные
иностранные слова. Из этого правила исключены сло
ва, вошедшие в ваш язык, от "бар", "спорт", "бум", "крах"
до "маркетинг" и "инвестор". Специальные термины не
выделяются, то есть в сочинении по киноведению не
подчеркиваются ни "гэг", ни "флешбэк";
б) подчеркиваются сугубо научные термины: "самая ран
няя форма жизни, обнаруженная в Британии - Kakabekia
baqhoorniana, микроорганизм, возраст которого 4000
млн. лет";
в) подчеркиваются слова, на которых вы хотите особо за
острить внимание: "Карп в китайской символике озна
чает стойкость и упорство, поскольку он преодолева
ет пороги реки для достижения ее устья". "Почему же
компьютер назван Apple, по-английски яблоко? Точно
го ответа не может дать никто";
г) подчеркиваются фразы (только, пожалуйста, недлинные),
которые составляют собой программную идею вашего
сочинения или его окончательный вывод: "В Оглавле
нии должны присутствовать все главы, разделы, под
разделы, пункты и подпункты, с той самой нумерацией,
которая придана им в основном тексте";
<...>
Внимание! Не надо подчеркивать цитаты из других авторов. При цитировании следуйте правилам раздела V.3; и вообще длина подчеркнутого текста не может превышать собой три строки. Злоупотребление подчеркиваниями приводит к тому же, что и злоупотребление криками "волк, волк!". На них перестают реагировать. Подчеркивание уместно в тех местах, где при чтении вслух вы сделаете особый нажим голосом; оно призывает следить за вашей мыслью даже тех, кто чем-то рассеялся, отвлекся.
VI. Оформление диплома
Во многих книгах наряду с курсивами (то есть подчеркиваниями) используется также набор прописными буквами. В типографиях для этого применяются прописные буквы меньшего размера, чем те, которые входят в используемый стандартный шрифт. В пишущей машинке этого ресурса нет. Можно использовать (гомеопатическими дозами) п р о п и с н ы е буквы м а ш и н н о г о шрифта. Ими вы будете выделять основные термины, требующие внимания. Во всех остальных случаях - подчеркивайте. Пример подобной системы: "Ельмслев называет ЗНАКОВОЙ ФУНКЦИЕЙ корреляцию, устанавливаемую между двумя ФУНК-ТИВАМИ, принадлежащими двум планам, вообще независимым - плану ВЫРАЖЕНИЯ и плану СОДЕРЖАНИЯ. Эта дистинкция конфликтует с понятием знака, отдельно взятого". Не забывайте, что всякий раз, когда вы вставляете в текст научный термин заглавными буквами (и всякий раз, когда вы его вставляете в подчеркнутом/курсивном виде) этот термин должен быть объяснен либо сразу перед тем, либо сразу после того: "В апреле 1971 года Китай посетила группа игроков в настольный теннис из США, Канады и других стран. Поездка положила начало нормализации отношений между КНР и США. Так началось применение пинг-понговой дипломатии". Или: "Не везде, конечно, свирепствует трискаидекафобия (боязнь числа тринадцать); Гручо Маркс полагал, что тринадцать человек за столом может быть несчастливым числом лишь в случае, если хозяева приготовили только двенадцать котлет". Не применяйте прописные буквы д л я торжественности ("Обнаруженное нами представляется КРАЙНЕ ВАЖНЫМ для доказательства"). Вообще, не применяйте ничего для торжественности, ни восклицательных знаков, ни многозначительных многоточий, многоточиям место только там, где указывается выпущенный кусок фразы. Восклицания и многоточия - явные признаки дилетантства, они встречаются обычно в книгах, публикуемых на деньги автора.
VI.1 Выбор принципа
Vl.l.3a. Графическое оформление подраздела:
В каждом разделе могут быть подразделы, как в этой главе. Если заголовок раздела выделялся подчеркиванием, заголовок подраздела пусть не подчеркивается, он будет выделяться именно этим. В то же время, как вы видите, для опознания разделов/подразделов употребляются разные формы нумерации. Читатель понимает, что римская цифра указывает на номер главы, первая арабская -на номер раздела и вторая арабская - на номер подраздела.
VI.1.36. Графическое оформление подраздела. Мы повторили здесь предыдущий заголовок с тем, чтоб показать, что можно давать заголовки в подбор с текстом первого абзаца, при этом подчеркнув. Эта система неплоха, но она лишает вас возможности дробить подразделы на пункты и подпункты, а бывает, что пункты и подпункты нужны для смысла (как мы увидим непосредственно в этой главе).
Можно использовать, кроме того, систему нумерации без заголовков. Ниже приводится образец такой системы, третий вариант того же подпункта.
VI.1.3B. Текст начинается сразу после цифр; между этой строкой и предыдущим абзацем обязательно должен быть пробел. Однако предпочтительнее, чтобы разделы, подразделы, пункты и подпункты все же были снабжены заголовками. Это облегчает жизнь читателю и ориентирует вас самих на максимальную логичность композиции. Заголовок свидетельствует о том, что новый пункт - это действительно новый пункт.
Независимо от заголовков, нумерация главок тоже может выглядеть по-разному. См. раздел VI.4 "Оглавление", где показаны различные принципы нумерации.
VI. Оформление диплома
VI.1.4. Кавычки и иные знаки
Кавычки "лапки" применяются в следующих случаях:
а) при цитировании фразы или небольшого отрывка чужо
го текста внутри абзаца, как например утверждение из
справочника редактора: "Набранные так же, как основ
ной текст, стоящие внутри него цитаты заключают в
кавычки, чтобы показать границы каждой - начало и конец"1;
б) при первоначальном цитировании чужого словосоче
тания: например, сначала мы введем со ссылкой выра
жение "quotation marks" ("кавычки"), употребляемое в
"Справочнике"2, но когда оно начнет повторяться, смо
жем приводить его попросту в форме quotation marks
или даже QUOTATION MARKS, учитывая, что это техни
ческий термин, составляющий один из основных пред
метов нашего рассуждения;
в) берутся в кавычки обычные выражения или слова, ко
торым мы хотим придать отчуждающее звучание. Кавыч
ки уместны в рассуждении о том, что "поэзия" как ка
тегория идеалистической эстетики должна восприни
маться в ином плане, нежели ПОЭЗИЯ - заглавие разде
ла в издательском каталоге наряду с ПРОЗОЙ и ЭССЕИ-
СТИКОЙ. Так, можно писать, что у Ельмслева понятие
ЗНАКОВОЙ ФУНКЦИИ конфликтует с понятием "знака".
Абсолютно недопустимо использовать кавычки для при
дания словам важности. В этом случае, уж если на то
пошло, применяется подчеркивание, но и это средство
надо по возможности экономить;
г) в кавычки берутся произносимые реплики: скажем, дра
матические. Гамлет, например, может спрашивать: "Быть
или не быть? Вот в чем вопрос." Однако предпочтитель-
1 Ф. Гарамон, Справочник редактора, 4е изд., пер. с англ., Рим,
Эдиторе, 1 9 7 8 , с. 40. 2 Там же, с. 41.
нее приводить отрывки из пьес в форме диалога, они легче читаются:
Гамлет. - Быть или не быть? Вот в чем вопрос.
Необходимо, однако, исходить из правил, принятых в критической литературе по вашей дисциплине.
Что делать, когда нужно процитировать чужой текст в кавычках внутри другого закавыченного текста? Нужно использовать кавычки другого рисунка, например, одинарные. Скажем, так: "По мнению Смита, фраза 'Быть или не быть? Вот в чем вопрос' выступала пробным камнем для всех без исключения шекспировских переводчиков". Ну, а если Смит заявляет, что Блэк заявлял, будто Браун сказал, будто Уайт думал.... В этом случае кавычки "третьей ступени" пусть будут «елочками», при перепечатке на машинке их можно даже вставлять от руки: «Смит заявил, что Блэк разделял убеждение Брауна, будто "Уайт ошибается, оспаривая, что фраза 'Быть или не быть? Вот в чем вопрос' являлась пробным камнем", но опирался в своих выводах на концепцию Грина» и проч. и проч.
Однако если вы помните пункт V.3.1, правило 8, читаемой вами книги, там показано, что длинные цитаты правильнее всего набирать меньшим шрифтом, со втяжкой и без всяких кавычек. При этом вы сможете избавиться от проблемы «елочек» и "лапок" или хотя бы свести ее к минимуму.
Тем не менее вам могут понадобиться, кроме «елочек», еще и другие знаки; <...> так, скажем, в лингвистическом контексте необходимо отличать означающее от означаемого, и это достижимо за счет применения разных знаков выделения. /Означаемое/ можно выделять косыми скобками, а «означающее» «елочками», достигая следующего результата: /пес/ есть «четвероногое плотоядное млекопитающее».
VI. Оформление диплома
Речь идет о достаточно редких случаях. В этих случаях решение можно принимать исходя из правил, употребляемых в изучаемой вами критической литературе.
Если каких-то знаков в наборной клавиатуре нет, проставляйте их черной ручкой. В обиходе формальной логики, в математике, в редких языках существуют такие знаки, которые можно только врисовывать в текст, хотя это и изрядное мучение. Если редкие значки повторяются в вашей работе часто, попробуйте их чем-нибудь заменять. Существуют международные системы соответствий для логико-математических формул.
Конечно, лучше спросить заранее у научного руководителя, одобряет ли он употребление этих соответствий. Также имеет значение, используются ли они в авторитетной литературе по вашему вопросу. Может быть, следует кратко заметить во Введении, что использована транслитерация, и по какой причине, и по какому принципу.
Затрудняют дело и скобки различной формы. В л и н г в и -стической работе фонема может представать как в виде [b], так и в виде /b/. Но в б о л ь ш и н с т в е случаев с к о б к и различной формы передаются попросту круглыми скобками, приблизительно с таким результатом:
VI.1 Выбор принципа
VI.1.5. Диакритические знаки и транслитерация
Транслитерировать означает переписывать текст, применяя алфавит, отличный от первоначального. Транслитерация не преследует своей целью передать фонетическое звучание слова. Ее цель иная: воспроизвести оригинал буква в букву, так чтобы можно было догадаться об исходном написании текста, даже не зная языка, но имея понятие о соответствии двух алфавитов.
Диакритические знаки - добавляются к буквам для придания им фонетического своеобразия. Знаками диакритики называются ударения над гласными, используемые в качестве указателя закрытости/открытости, что распространено в романских языках, а также французская седиль под ?, испанская тильда над й, немецкий умляут над и, перечеркивание йв датском, польская tс перекладиной и так далее.
Если ваш диплом не по польской литературе, можете смело посылать к черту черточку и делать то же, что делают все журналисты: писать Lodz вместо Łodz. С основными европейскими языками правила требуют более нежного обхождения. Приведем конкретные примеры.
К французскому языку все придираются беспощадно. Европейские клавиатуры содержат все французские строчные буквы. Что касается прописных, то в прописном виде существует только С седиль. Гласные теряют свои "акса-ны" и мы будем писать Ça ira, но Еcole (не École), A la recherche... (не À la recherche... ), помня, что так делают и книгах тоже.
Немецкие же гласные с диерезисом-"умляутом" сохраняют его и в прописном состоянии. Пишите обязательной, а не ue, Fiihrer, а не: Fuehrer.
Всегда нужно следить, чтобы в словах испанского языка и в строчном и в прописном написании соблюдалось острое Ударение над гласными и тильда над п. В машинописи,
VI. Оформление диплома
чтобы поставить тильду над строчным п, можно использовать французское выгнутое (circonflexe) ударение домиком. Но я не стал бы это делать в работе, посвященной испанской литературе.
Всегда нужно следить, чтобы в словах португальского языка и в строчном и в прописном виде соблюдалась тильда над пятью гласными и седиль под с.
С прочими языками все зависит от ситуации, и в частности от того, цитируете ли вы отдельное слово или же весь ваш диплом связан с этим языком. В отдельных случаях выручают паллиативные решения, принятые в газетах и журналах: замена датской буквы аудвоением аа, чешского убуквой у, польской перечеркнутой tбуквой l и так далее.
В таблице 20 приводим правила транслитерации кириллических букв латинскими и правила транслитерации букв греческого алфавита, что может быть полезно для тех, кто пишет дипломы по истории, философии и другим гуманитарным дисциплинам.
Таблица 20
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ КИРИЛЛИЧЕСКИХ БУКВ ЛАТИНСКИМИ
Aа А а Б б Вb В в Vv Г г Gg д д Dd Eе е Ё ё E ё Жж Žž 3 3 Z z Ии I i Йй J j | K к Kk Л л L l Мм Мm Hн Nn Оо Oo Пп P р P р Rr Сс S s T т T t У у Uu Фф F f | XX Hh Ц ц С с Ч ч Сс Шш S s Щщ ŠCsc Ыы Yv Ь ь У Ээ Её Юю Juju Я я Jaja |
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ БУКВ ЛАТИНИЦЕЙ И КИРИЛЛИЦЕЙ
А | а | а | a |
В | Р | b | б |
Г | г | ||
А | d | д | |
Е | е | e | |
Z | z | ||
Н | ē | Э | |
th | |||
I | L | i | И |
К | X | с | К |
Л | X | Л | |
м | m | M | |
N | V | n | H |
Н | X | х | |
о | |||
я | л | Р | П |
Р | Р | г | р |
I | ^ | S | с |
т | т | t | Т |
Y | V | ü | |
Ф т | ф | ph | ф |
X | $ | ch | кс |
т | ps | ||
Q | ш | ō | носовое |
На заметку: YY- ngh yx= nc Yl= ncs YX= nch
VI. Оформление диплома
VI.1.6. Пунктуация, ударения, аббревиатуры
В каждом издательстве, в каждой редакции существует набор тонкостей, касающихся знаков препинания, кавычек, примечаний, ударений. С дипломной работы спроса меньше, чем от подготовленной к печати рукописи. Тем не менее тонкости эти всякому не мешает знать и по возможности применять на практике. И помнить: важен не столько сам критерий, сколько постоянство его применения.
Точки и запятые. Точка ставится всегда после закрывающих цитату кавычек, если перед ними не стоит многоточие, восклицательный или вопросительный знак. Но это не распространяется на случаи, когда перед закрывающими кавычками действительно есть многоточие, или восклицательный знак, или вопросительный знак, и при этом
Таблица 21
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ, ОБЫЧНО ПРИМЕНЯЕМЫХ В ТЕКСТЕ, ПРИМЕЧАНИЯХ, БИБЛИОГРАФИИ НА ЛЮБЫХ ЯЗЫКАХ
Anon. | Аноним | |
cfr | ср. | |
ed. | в романских языках - издание; в англ. яз. - | |
научный редактор | ||
e.g. | в английских текстах - exempli gratia, например и так далее | |
etc, et cetera, et caetera ex. | ||
например | ||
fo., ff ., f., fol | лист | |
Idem, Eadem, Iidem | он же, она же, они же | |
infra | ниже | |
Ms | рукопись | |
NB | обратить внимание | |
op.cit | процитированное сочинение | |
passim | повсюду (используется в случаях, когда | |
понятие встречается не на одной странице, | ||
а в тексте постоянно) |
цитата не является самостоятельным предложением, а выступает как член того предложения, в которое включена. Так, мы напишем, что Смит задается вопросом, соглашаться ли с теорией Вольфрама, который утверждает, что "бытие идентично небытию с любой, какую ни возьми точек зрения...".
Номер подстрочного или затекстового примечания. Включается в кавычки, если примечание относится к определенному слову, и ставится после кавычек, если темой примечания является полная цитата.
< >
VI.1.7. Беспорядочные советы
Как можно меньше слов с большой буквы. Разумеется, даже Любовь и Ненависть мы напишем с большой буквы, анализируя конкретные философские понятия у древнегреческих мыслителей; но в наше время, говоря о Славе или Долге, большие буквы можно вводить только иронически. Исследуя проблемы общества, отгородитесь от лишнего пафоса, пишите просто "слава" и "долг". Не запрещается написание "Нобелевская Премия", но годится и "Нобелевская премия". Можно "Компания Юнайтед Стейтс Стил", но гораздо элегантнее "Компания «Юнайтед стейтс стил»". "Самым долгим маршем в истории войн был знаменитый Великий марш китайских коммунистов в 1934-1935 гг.": заглавную букву используем только в первом слове наименования исторического феномена.
Будем помнить, что одно и то же слово требует разного обращения в разных контекстах. Будем писать Североамериканские Соединенные Штаты, но северные штаты Америки; Сикстинская Капелла, но капелла Портинари; Центральный вокзал в Милане, но центральный вокзал в Риме; Церковь Святой Екатерины, но письма святой Екатерины;
монастырь Святого Франциска, но монастырский устав святого Франциска. Шампанское "Вдова Клико", но оперетта "Веселая вдова"; Мадам Баттерфляй, но мадам Бова-ри. Во многих странах Европы принято писать слово "площадь" со строчной буквы, однако Пляс Вандом и Трафальгар Сквер пишутся с прописной. Немецкие абстрактные термины, даже в транслитерированном виде, требуют сохранения своей "природной" прописной буквы: Остполитик.
Прописные буквы, конечно же, применяются при цитировании и пересказе сакральных текстов: "Мы не придаем какого-либо существенного значения кресту; это было бы греховно и являлось бы идолопоклонством. Мы почитаем в кресте Того, кто на нем умер".
Старайтесь применять строчные буквы везде, где только возможно без ущерба постижимости написанного. Венский мир, президент республики, святой Фома - это именно то, что нужно для интеллигентного диплома.
А вообще, как всегда, правило такое: придерживайтесь традиции, принятой в вашей отрасли знания, причем пользуйтесь образцами не древнее последних десяти лет.
Какие бы кавычки вы ни открывали, не забывайте их закрыть. Кажется, что совет дурацкий, но поверьте, речь идет о самом частом ляпе даже в аккуратно подготовленных рукописях. Цитату обязательно начинают в каком-то месте, но иногда не заканчивают нигде.
Не используйте арабские цифры слишком часто. Это предупреждение, разумеется, не относится к дипломам по математике или по статистике, а также к иным случаям, в которых требуется анализ данных или процентов. Но если вами утверждается нечто обычное, не надо писать, что воинство состояло из 50 000 латников, или что в романе 3 части. Пишите "пятьдесят тысяч" и "семь глав", а цифру приберегите для библиографической ссылки. Убытки мил-224
лионера составили десять процентов, гангстер погиб в возрасте сорока двух лет, от деревни до города было тридцать километров.
Цифры, конечно, используются в датах, но и там по возможности применяйте просто слова. 16 мая 1993 года, а не 16/05/93. Есть традиционные сокращения: Первая мировая война в итальянской традиции называется "война 1 5 - 1 8 гг.", а во французской - "война 1 4 - 1 8 гг.". Повторяю: необходимо исходить из конкретного культурного контекста.
Продумывайте стилистические нюансы. Понятно, что кто-то приходит к кому-то в гости в половине двенадцатого утра, но тем не менее вода подымается до отметки 25 см в 1 1 . 3 0 такого-то числа.
Римские цифры употребляются в определенных контекстах: XIII век, папа Пий XII, VI флот. Не пишите "ХIIй": это не принято, римские цифры и так всегда обозначают порядковое числительное.
<...>
Существует иерархия римских и арабских чисел: римская цифра указывает на высший уровень. Указание Х 1 1 1 , 3 может обозначать третью часть тринадцатого тома, третий стих тринадцатой песни, третий выпуск тринадцатого года. Можно в этих случаях писать попросту 1 3 , 3 и вообще-то вас поймут. Но если вы напишете 3, XIII, могут не понять.
"Гамлет" Ш, II, 28 - это ссылка на двадцать восьмой стих второй сцены третьего акта шекспировской пьесы. Можно представить эту ссылку и в форме "Гамлет" Ш, 2, 28; но в форме "Гамлет" 3, 2, XXVIII - нельзя.
Вставляя в текст таблицы и рисунки, карты и диаграммы, нумеруйте их хоть по-римски, хоть по-арабски, но только сохраняйте, пожалуйста, этот же принцип и в оглавлении. Отлично, если счет таблиц вы будете вести римскими цифрами, а счет диаграмм отдельно арабскими, это оч