Viii. фактор адресата. адресат как соавтор и как интерпретатор текста
Основные вопросы. Роль адресата в текстопорождении. Адресат реальный и гипотетический; обобщенный прогнозируемый; массовый, публичный, конкретизируемый; персональный, единичный, конкретный. Косвенный (вторичный) адресат. Адресат как интерпретатор текста.
Понятие адресата речи самоочевидно. Это тот, кому направлено речевое произведение, кто провоцирует общение (речевое или текстовое). Это также и тот, кому отправляют письмо, телеграмму. До недавнего времени толковые словари приписывали слову адресат только последнее. Коммуникативно-прагматический подход к языку/речи заставил существенно расширить рамки этого понятия. Наметим некоторые линии рассмотрения, имея в виду, что проблема требует углубленного изучения.
Роль адресата в текстопорождении трудно переоценить. «Одним из самых существенных факторов, оказывающих прямое влияние на построение текста, является то, что данная интерпретация осуществляется не только для самого говорящего (ему самому это необходимо для осмысления события), но и с обязательным учетом адресата. Совершенно очевидно, что об одном и том же событии мы по-разному рассказываем различным собеседникам» (Звегинцев — 1980). Можно считать, что адресат выступает как своеобразный соавтор любого текста. В самом деле, каждое произведение в той или иной степени ориентировано на адресата, поэтому попробуем представить себе одну из возможных классификаций адресата.
1. Адресат может быть реал ьным и гипотетическим. Адресуют свою речь божеству, высшим силам; «разговаривают» с природой и вещами; «беседуют» с домашними (и не только) животными; самоадресуют речь, обращаясь к самому себе. Объект речи, «адресат», не дающий ответной реакции, в дальнейшем не принимаем во внимание (типа «О Волга, колыбель моя..»; «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, свободный и правдивый русский язык»). Заметим попутно, что такой квазиадресат допускает лишь ты-форму дейктиче- ского указания (см. разделы о mw/Sw-формах общения и обращении).
2. Адресат может быть обобщенным прогнозируем.ым. Думается, что прогнозирует адресата и автор художественного произведения. Во всяком случае, когда в эксперименте писателю предложили создать произведение «ни для кого», с условием, что текст никем никогда не будет прочитан, автор не смог выполнить задачу. Таким образом, для создания любого текста необходим получатель, независимо от того, будет ли текст воспринят сиюминутно и непосредственно или между автором и читателем проляжет значительное время и расстояние. Видимо, автор художественного текста интуитивно чувствует своего потенциального читателя, носителя национального языка и культуры, сами же отношения с читателем очень сложны, и мы не беремся просчитать, какая часть смыслов автора воспринимается читателем в зависимости от его значений, мнений, предпочтений, его социальных ролей и психических состояний. Здесь лишь констатируем, что вне фактора адресата нет произведения. Нередки случаи, однако, когда художественное произведение ориентировано на более конкретную социальную группу общества: детская литература, для молодежи, дамский роман и т. д. Автор художественного текста воздействует на читателя эмоционально и интеллектуально, эстетически и этически, путем образного представления вторичной действительности.
Более конкретно ориентированы на адресата тексты других функциональных стилей. Ясно, что научный текст выстраивается по-разно- му в зависимости от того, кто оказывается адресатом — узкий специалист в данной области, и тогда создается монография, статья, доклад и т. д., либо широкий круг интересующихся данной отраслью науки, и тогда из-под пера выходят научно-популярные тексты. Автор научного текста рассчитывает, главным образом, на интеллектуальное воздействие на адресата.
Публицистический стиль ориентирует свои тексты на «просчитываемого» адресата достаточно широко и четко, и с точки зрения профессиональной ориентации (для учителей, для бизнесменов и мн. др.), и с точки зрения возраста («Московский комсомолец»), и с точки зрения круга непрофессиональных интересов (для автомобилистов, любителей кино и мн. др.), а также с точки зрения политических пристрастий. Не говорим уже о рекламе, которую также относят к публицистике в силу ярко выраженной функциональной особенности этого стиля — воздействия. Автор публицистического текста воздействует на социально-гравданскую, интеллектуальную, эмоциональную сферы читателя. Адресат рекламы, кроме того, подвергается непосредственному психическому и физическому воздействию: «заинтересовался, пошел и купил» расхваливаемую вещь. О рекламном тексте как явно и ярко адресованном, содержащем сильно воздействующие и побуждающие языковые формы, конструкции, высказывания с особыми элементами авторизации и адресации, следовало бы говорить отдельно.
Официально-деловой стиль конкретизирует своего адресата как получателя административно-деловой и юридической, правовой информации. Здесь оказываются разного рода приказы, указы, распоряжения, постановления, инструкции, объявления и мн. др.
3. Массовый, публичный, конкретизируемый адресат, как правило, предстает перед автором текста ощутимо, поэтому и ориентация текста более конкретна. В качестве адресата здесь выступает учебная аудитория, аудитория слушателей на собрании (ср. родительское собрание), митинге, студенческая группа, жильцы дома и т. д.
Можно сделать вывод, что в письменном произведении и в публичной речи обобщенный прогнозируемый и массовый конкретизируемый адресат как соавтор текста присутствует в качестве фактора, определяющего а) функциональный стиль и жанр произведения, б) его композиционную структуру — описание, повествование, определение, доказательство, разъяснение, аргументация, инструктирование, наставление и т. д.; в) метаязык — лексику, синтаксический строй, терминологию, систему образности, степень эмоциональности и т. д.; г) метатекстовые конструкции авторизации и адресации текста (Мы уже указывали...; рассмотрим пример...; попробуйте определить... и др.).
4. В устном контактном непосредственном межличностом общении ориентация на адресата как персонального, единичного, конкретного определяется множеством показателей коммуникативной ситуации, социальных ролей и психологических состояний партнеров. Это могут быть знакомые и незнакомые люди, в обстановке официальной и неофициальной, в отношениях теплых, дружеских и холодных, натянутых и т. д. Любой речевой акт ориентирован на адресата (см. Арутюнова — 1981), на удовлетворение его пресуппозиций и интенциональных ожиданий, на перлокутивный эффект (см. раздел о речевых актах). Смена коммуникативных ролей я и ты предусматривает инициатора диалога и отвечающего, их ролевые речевые тактики для осуществления стратегического замысла. Здесь прагматика речи предстает во всем богатстве и многообразии коммуникативных взаимодействий общающихся.
С точки зрения языковых структур наиболее адресатно ориентированы местоимения и глагольные формы 2 л., императив, вопрос, вокатив, речевой акт, речевой этикет, например: Принеси...; Скажи...; Не знаешь, где...?; ГражданеI; Мария Ивановна!; Здравствуйте!; Благодарю вас! — и мн. др. Адресованы все этикетные интенции: обращения, приветствия, поздравления, пожелания и мн. др. (см. Речевой этикет); адресованы ложь, лесть, притворство, лицемерие, кокетство, самовосхваление, упреки, угрозы, ругань, клятвы, обещания, советы, просьбы и множество других речеактовых интенциональных проявлений. (Заметим попутно, что утрата адресата меняет семантику и прагматику структуры и дает риторическую фигуру: риторический вопрос — Кто не знает Пушкина?!] риторическое обращение: — О Русь!] эмоциональное восклицание — И когда все это кончится!)
Как коммуникативные стереотипы закрепились конвенциональные высказывания разного рода привлечения в советчики или отвода адресата, например: — А что ты скажешь?; — А как ты думаешь?; — А твое мнение?; — Что бы ты сделал на моем месте?; или — Тебя не спрашивают; — Много ты понимаешь; — А тебе-то что!; — Не лезь со своими советами; — Твое мнение никого не интересует — и мн. др.
В связи с адресованностью речи встает вопрос и о косвенном (или вторичном) адресате (см. выше о коммуникативных ролях говорящих. Здесь же вторичный адресат выступает как участник текстопорождения.). Повторим, что в первую очередь надо сказать о таких публичных жанрах, как теле- (с дополнительной информацией от видеоряда) и радиоинтервью, беседа, «круглый стол» и т. п., когда, например, на экране общаются двое или несколько, и диалоги (полилоги) выстраиваются по всем законам этого вида речи, однако о неподготовленном (спонтанном) непринужденном общении в этом случае не может быть и речи, поскольку вопросы-ответы телеинтервью рассчитаны, прежде всего, на многомиллионного косвенного адресата — зрителя-слушателя. Поэтому налицо предварительная подготовленность текста (или основных его вех), отсутствие грубо-разговорных элементов (поскольку при имитации непринужденности — беседа может идти и в домашней обстановке — говорящие помнят о публичности своей речи, т. е. в данном случае о косвенном адресате).
В межличностном общении, как упоминалось, косвенный адресат также играет большую роль. Во-первых, может быть такая ситуация, в которой присутствие посторонних нежелательно, и их выводят из позиции слушающего: — Не надо при посторонних; — Тише; — Не говори так громко; — Это не для чужих ушей; — Отойдем в сторонку и мн.др. Во-вторых, косвенный адресат может не устраивать собеседников по своим социальным признакам: — Не говори так при ребенке; — Не при женщинах об этом (так); — Не при матери будет сказано; — Не говори этого при родителях и т. п.
Возникает иная ситуация, когда присутствующий в коммуникативном пространстве двоих собеседников третий вовлекается в общение. Так, за обеденным столом мать и отец разговаривают о том, что соседский мальчик стал таким сильным, потому что ходит в спортивную секцию, — беседа ведется для присутствующего сына, с целью косвенного воздействия на него, которое в данном случае может оказаться более действенным. Еще пример: в концертном зале учреждения, когда публика занимает места, женщина кричит : — Ленау иди сюда, здесь для тебя есть место! — призыв адресован, с одной стороны, подруге, с другой — желающим занять место: «это место занято, оно не для вас». Ситуаций, когда двое говорят для (или с учетом) третьего, множество.
Прагматические принципы общения, в частности постулаты Г. Грайса и Дж. Лича, также ориентированы на адресата (см. выше).
Адресат письменного и устного текста (разных стилей и жанров, в разных видах общения — см. выше) как текстопорождающий фактор инвертируется с адресатом — получателем текста, читателем-слушателем, интерпретатором, т.е. активным субъктом общения. Процесс интерпретации (см. Долинин — 1985) связан с когнитивными операциями понимания на основе знания. К факторам, способствующим пониманию, главным образом, устного текста, Т. ван Дейк относит следующие:
«А. Свойства грамматической структуры высказывания (заданные грамматическими парадигмами).
B. Паралингвистические характеристики, такие, как темп речи, ударение, интонация, высота тона и т. д., с одной стороны, и жесты, мимика, движение тела и т. д. — с другой.
C. Наблюдение/восприятие коммуникативной ситуации (присутствие и свойства находящихся в поле зрения объектов, людей и т. д.).
D. Хранящиеся в памяти знания/мнения о говорящем и его свойствах, а также информация о других особенностях данной коммуникативной ситуации.
E. В частности, знания/мнения относительно характера происходящего взаимодействия и о структуре предшествующих коммуникативных ситуаций.
F. Знания/мнения, полученные из предыдущих речевых актов, то есть из предшествующего дискурса, как на микро- (или локальном), так и на макро- (или глобальном) уровнях.
G. Знания общего характера (прежде всего, конвенциональные) о (взаимо)действии, о правилах, главным образом, прагматических.
H. Другие разновидности имеющих общий характер знаний о мире (фреймы)» (ван Дейк — 1989, с. 15).
Можно сделать вывод, что адресат как интерпретатор текста должен (в соответствии со своей коммуникативной ролью) а) принять информацию и б) понять ее — применительно к собственному языковому и параязыковому, национально-культурному, интеллектуальному и др. тезаурусу, собственным мнениям, предпочтениям, оценкам, отношениям, исчислить предтекстовые пресуппозиции и затекстовые импликации с опорой на общий фонд знаний — и т. п., а также в) отреагировать на полученную информацию (см. выше).
А. В. Полонский вводит в научный оборот категорию адресатности, ее функциональную и полевую природу, средства ее выражения (Полонский — 1999).
Есть много языковых и речевых способов обозначения адресата и адресации текста. Остановимся на двух языковых явлениях, специально предназначенных для выделения коммуникативной роли адресата: обращении как номинации адресата и ты-/Вы-формах общения как дейксисе адресата.
ВОПРОСЫ