ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ — фр. INTERTEXTUALITfi
англ. INTERTEXTUALITY — термин, введенный в 1967 г. теоре-
тиком постструктурализма Ю. Кристевой (122), стал одним
из осн. в анализе худож. произв. постмодернизма. Употребля-
ется не только как средство анализа литературного текста или
описания специфики существования литературы (хотя именно в
этой области он впервые появился), но и для определения того
миро- и самоощущения современного человека, к-рое получило
название постмодернистская чувствительность.
Кристева сформулировала свою концепцию И. на основе
переосмысления работы М. Бахтина 1924 г. "Проблема содер-
жания, материала и формы в словесном художественном твор-
честве", где автор, описывая диалектику существования литера-
туры, отметил, что помимо данной художнику действительно-
сти он имеет дело также с предшествующей и совр. ему литера-
турой, с к-рой он находится в постоянном диалоге' понимае-
мом как борьба писателя с существующими литературными
формами. Идея "диалога" была воспринята Кристевой чисто
формалистически, как ограниченная исключительно сферой
литературы, диалогом между текстами, т. е. интертекстуально -
стью. Подлинный смысл этого термина Кристевой становится
ясным лишь в контексте теории знака Ж. Дерриды, к-рый
предпринял попытку лишить знак его референциальной функ-
ции (см.: различение, след).
Под влиянием теоретиков структурализма и постструкту-
рализма (в области литературоведения в первую очередь А.-
Ж. Греймаса, Р. Барта, Ж. Лакана, М. Фуко, Ж. Дерриды и
др.), отстаивающих панъязыковой характер мышления, созна-
ние человека было отождествлено с письменным текстом как
якобы единственным более или менее достоверным способом
его фиксации. В конечном же счете как текст стало рассматри-
ваться все: литература, культура, общество, история, сам чело-
век.
Положение, что история и общество являются тем, что мо-
жет быть "прочитано" как текст, привело к восприятию челове-
ческой культуры как единого "интертекста" к-рый в свою
очередь служит как бы предтекстом любого вновь появляюще-
гося текста. Важным последстствием уподобления сознания
тексту было "интертекстуальное" растворение суверенной
субъективности человека в текстах-сознаниях, составляющих
"великий интертекст" культурной традиции. Т. о., автор вся-
кого текста — худож. или любого иного — "превращается в
пустое пространство проекции интертекстуальной игры" (111, с.
8). Кристева подчеркивает бессознательный характер этой
игры", отстаивая постулат имперсональной "безличной про-
дуктивности" текста, который порождается как бы сам по себе,
помимо сознательной волевой деятельности индивида: "Мы
назовем ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬЮ (выделено авто-
ром — И. И.) эту текстуальную интер-акцию, которая проис-
ходит внутри отдельного текста. Для познающего субъекта
интертекстуальность — это понятие, которое будет признаком
того способа, каким текст прочитывает историю и вписывается
в нее" (123, с. 443). В результате текст наделяется практически
автономным существованием и способностью "прочитывать"
историю. Впоследствии у деконструктивистов, особенно у
П. де Мана, эта идея стала общим местом.
Концепция И. тесно связана с теоретич. "смертью субъек-
та" о которой возвестил М. Фуко (84), и провозглашенной
затем Р. Бартом "смертью автора" (т. е. писателя) (1), а также
"смертью" индивидуального текста, растворенного в явных или
неявных цитатах, а в конечном счете и "смертью" читателя,
"неизбежно цитатное" сознание к-рого столь же нестабильно и
неопределенно, как безнадежны поиски источников цитат,
составляющих его сознание. Отчетливее всего данную пробле-
му сформулировала Л. Перрон-Муазес, заявившая, что в
процессе чтения все трое: автор, текст и читатель — превра-
щаются в единое "бесконечное поле для игры письма" (143, с.
383).
Процессы "размывания" человеческого сознания и его твор-
чества находили отражение в различных теориях, выдвигаемых
постструктуралистами, но своим утверждением в качестве
общепризнанных принципов совр. "литературоведческой пара-
дигмы" они обязаны в первую очередь авторитету Ж. Дерриды.
"Децентрирование" субъекта, уничтожение границ понятия
текста и самого текста, отрыв знака от его референциального
сигнификата, осуществленный Дерридой, свели всю коммуни-
кацию до свободной игры означающих. Это породило картину
"универсума текстов", в к-ром отдельные безличные тексты до
бесконечности ссылаются друг на друга и на все сразу, по-
скольку все вместе они являются лишь частью "всеобщего
текста" к-рый в свою очередь совпадает со всегда уже
"текстуализированными" действительностью и историей.
Концепция Кристевой в благоприятной для нее атмосфере
постмодернистских и деконструктивистских настроений быстро
получила широкое признание и распространение у литературо-
ведов самой различной ориентации. Фактически она облегчила
как в теоретич., так и практич. плане осуществление "идейной
сверхзадачи" постмодернизма — "деконструировать" противо-
положность между критич. и худож. продукцией, а равно и
"классическую" оппозицию субъекта объекту, своего чужому,
письма чтению и т. д. Однако конкретное содержание термина
существенно видоизменяется в зависимости от теоретич. и
философских предпосылок, к-рыми руководствуется в своих
исследованиях каждый ученый. Общим для всех служит посту-
лат, что всякий текст является "реакцией" на предшествующие
тексты.
Каноническую формулировку понятиям И. и "интертекст"
дал Р. Барт: "Каждый текст является интертекстом; другие
тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или
менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и
тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет
собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки
культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты
социальных идиом и т. д. — все они поглощены текстом и
перемешаны в нем, поскольку всегда до текста и вокруг него
существует язык. Как необходимое предварительное условие
для любого текста интертекстуальность не может быть сведена
к проблеме источников и влияний; она представляет собой
общее поле анонимных формул, происхождение которых редко
можно обнаружить, бессознательных или автоматических
цитат, даваемых без кавычек" (41, с. 78).
Через призму И. мир предстает как огромный текст, в к-
ром все когда-то уже было сказано, а новое возможно только
по принципу калейдоскопа: смешение определенных элементов
дает новые комбинации. Для Р. Барта любой текст — это
своеобразная "эхокамера" (38, с. 78), для М. Риффатерра —
"ансамбль пресуппозиций других текстов" (154, с. 496), по-
этому "сама идея текстуальности неотделима от интертексту-
альности и основана на ней" (153, с. 125). Для М. Грессе И.
является составной частью культуры вообще и неотъемлемым
признаком литературной деятельности в частности: любая
цитация, какой бы характер она ни носила, обязательно вводит
писателя в сферу того культурного контекста, "опутывает" той
"сетью культуры", ускользнуть от к-рых не властен никто (112,
С. 7).
Проблема И. оказалась близкой и тем лингвистам, которые
занимаются вопросами лингвистики текста. Р.-А. де Богранд и
В. У. Дресслер в своем "Введении в лингвистику текста"
(1981) определяют И. как "зависимость между порождением
или рецепцией одного данного текста и знанием участником
коммуникации других текстов" (45, с. 188). Они выводят из
понятия текстуальности необходимость "изучения влияния
интертекстуальности как средства контроля коммуникативной
деятельности в целом" (там же, с. 215). Т. о., текстуальность и
И. понимаются как взаимообуславливающие друг друга фено-
мены, что ведет в конечном счете к уничтожению понятия
"текст" как четко выявляемой автономной данности. Как ут-
верждает семиотик и литературовед Ш. Гривель, "нет текста,
кроме интертекста" (94, с.240).
Однако далеко не все западные литературоведы, прибегаю-
щие в своих работах к понятию И., восприняли столь расшири-
тельное ее толкование. Представители коммуникативно-
дискурсивного анализа (нарратологии) считают, что слишком
буквальное следование принципу И. в ее философском измере-
нии делает бессмысленной всякую коммуникацию. Так,
Л. Дэлленбах, П. Ван ден Хевель трактуют И. более суженно
и конкретно, понимая ее как взаимодействие различных видов
внутритекстовых дискурсов — дискурс повествователя о дис-
курсе персонажей, дискурс одного персонажа о дискурсе дру-
гого; т. е. их интересует та же проблема, что и Бахтина —
взаимодействие "своего" и "чужого" слова.
Аналогично действовал и франц. исследователь Ж. Женетт,
когда в своей кн. "Палимпсесты: Литература во второй степе-
ни" (1982) (89) предложил пятичленную классификацию
разных типов взаимодействия текстов: 1) И. как
"соприсутствие" в одном тексте двух или более текстов (цитата,
аллюзия, плагиат и т. д.); 2) паратекстуальность как отношение
текста к своему заглавию, послесловию, эпиграфу и т. д.;
3) метатекстуальность как комментирующая и часто критич.
ссылка на свой предтекст; 4) гипертекстуальность как осмеяние
и пародирование одним текстом другого;
5) архитекстуальность, понимаемая как жанровая связь тек-
стов. Эти основные классы И. исследователь делит затем на
многочисл. подклассы и типы и прослеживает их взаимосвязи,
что создает на первый взгляд внушительную, но трудно реали-
зуемую на практике анализа структуру.
Задачу выявить конкретные формы литературн. И.
(заимствование, переработка тем и сюжетов, явная и скрытая
цитация, перевод, плагиат, аллюзия, парафраза, подражание,
пародия, инсценировка, экранизация, использование эпиграфов
и т. д.) поставили перед собой редакторы коллективного сб.
"Интертекстуальность: формы и функции" (1985) (111) нем.
исследователи У Бройх, М. Пфистер и Б. Шульте-Мидделих.
Их интересовала также проблема функционального значения
И. — с какой целью и для достижения какого эффекта писате-
ли обращаются к произв. своих современников и предшествен-
ников; т. о., они стремились противопоставить И. как лит.
прием, сознательно используемый писателями, постструктура-
листскому ее пониманию как фактору своеобразного коллек-
тивного бессознательного, определяющему деятельность
художника вне зависимости от его воли, желания и сознания.
Концепция И. затрагивает очень широкий круг проблем. С
одной стороны, ее можно рассматривать как побочный резуль-
тат теоретич. саморефлексий постструктурализма, с другой —
она возникла в ходе критич. осмысления широко распростра-
ненной худож. практики, захватившей в последние двадцать лет
не только литературу, но также и др. виды иск-ва. Для творцов
этого худож. течения — постмодернизма характерно "цитатное
мышление" Б. Морриссетт, в частности, в своем определении
творчества А. Роб-Грийе назвал его "цитатной литературой"
(140, с.225).
"Погруженность" в культуру вплоть до полного в ней рас-
творения может принимать самые разл., даже комич. формы.
Например, франц. писатель Жак Ривэ в 1979 г. выпустил
"роман-цитату" "Барышни из А." составленный исключитель-
но из 750 цитат, заимствованных у 408 авторов. Если говорить
о более серьезных примерах той же тенденции, то нельзя не
отметить интервью, данное в 1969 г. "новым романистом"
М. Бютором журналу "Арк", где он, в частности, сказал: "Не
существует индивидуального произведения. Произведение
индивида представляет собой своего рода узелок, который
образуется внутри культурной ткани и в лоно которой он чувст-
вует себя не просто погруженным, но именно появившимся
в нем (выделено автором — И. И.). Индивид по своему проис-
хождению — всего лишь элемент этой культурной ткани.
Точно так же и его произведение — это всегда коллективное
произведение. Вот почему я интересуюсь проблемой цитации"
(55, с. 2).
Значение концепции И. выходит далеко за рамки чисто тео-
ретич. осмысления совр. культурного процесса, поскольку она
ответила на глубинный запрос мировой культуры X X столетия
с его явной или неявной тягой к духовной интеграции. Приоб-
ретя необыкновенную популярность в мире иск-ва, она, как
никакая другая категория, оказала влияние на саму худож.
практику, на самосознание совр. художника.
И.И.Ильин