Хiii. мистическая жертва бодхисатгвы
Этот краткий экскурс в историю жертвоприношений, их длительную эволюцию, касающуюся в основном добуддийских Тибета, Кашмира и Сиккима, уместно закончить рассмотрением высочайшей и самой возвышенной части учения из когда-либо созданных человечеством.
Материал, используемый в качестве иллюстрации, взят из замечательного сборника буддийских учений "Шикша-самаччайя", составленного Шантидевой и включающего в основном ранние сутры Махаяны. Теперь он переведен с санскрита по рукописи, которую привез из Непала ныне покойный Сесил Бен-долл, профессор санскрита Кембриджского университета.
В "Нараяна-париприччха" говорится: "Бодхисаттва должен говорить себе так: "Я отдаю свое тело всем существам и отрекаюсь от него и тем более отрекаюсь от моих внешних владений. Всякому, кто потребует его для любой цели, признанной служить добру, я отдам руку, ногу, глаз, плоть, кровь, костный мозг, части тела, большие и малые и саму голову и отдам тем, кто попросит их, не говоря уже о внешних вещах - богатстве, зерне, золоте, серебре, драгоценных камнях, украшениях, лошадях, слонах, колесницах, повозках, деревнях, городах, рынках, людях, царствах, столицах, слугах, служанках, гонцах, сыновьях, дочерях и свите".
Все, чем владеет Бодхисаттва, даже свое тело, он дает обет отдать "без сожаления и недовольства, не рассчитывая на созревание заслуги", а "из сострадания и жалости", чтобы и другие, "как и тот, кто достиг мудрости, познали Закон".
Подобные слова говорит в "Акшаямати-сутре" Бодхисаттва: "Я должен отдать даже это тело ради всех существ". А в "Ваджрадхваджа-сутре" мы читаем: "Таков поистине Бодхисаттва, ради всех созданий посвятивший себя взращиванию всех "ростков" добра, ценящий все создания с их ростками добра, как светильник, дарующий свет всем существам, живущий ради их счастья".
Так, если кому-то понадобится его язык, он сядет и будет говорить в приятном дружелюбном тоне, порождаемом благожелательными мыслями, и, посадив просителя на удобное сиденье, приличествующее царю, с радостью беседует с ним. Бодхисаттва не испытывает гнева, обиды, раздражения. Его ум излучает великодушие и подобен уму Будды. Ход его мыслей по своей природе последовательный, исполненный твердости и мощи. Его ум не занимают мысли о теле. Также не привлекают его разговоры. На скрещенные ноги опирается его тело, которое он предоставляет в распоряжение просителя. Из его уст исходят слова, проникнутые любовью, нежностью, милосердием. Это есть служение сердцем.
"Возьми мой язык; делай с ним то, что представляется тебе благом. Делай то, что приятно тебе, дабы ты был сердцем доволен, удовлетворен и испытывал радость". С этими словами он отдает свой ум, приводя к высшему знанию, превосходящему все, что существует в мире, достигая мудрости, которая есть путь к спасению всех существ, стремясь к знанию, с которым ничто не может сравниться, которое главнейшее в мире, исполнившись решимости достичь вершин знания, наивысшего уровня во всех областях, взыскуя совершенства в трансцендентном мире с сердцем, полным любви к бесчисленным просителям".
Только Тело Истины, Дхармакаю, почитает Бодхисаттва. Он постоянно думает о том теле, которое невозможно разрубить, разломать, уменьшить, которое есть Тело Закона, созданное Совершенной мудростью, не знающей преград. И "непрестанно памятуя, что на кладбище будет отнесено его физическое тело, смотря на свое тело как на пищу для волков, шакалов и собак, не забывая о том, что оно собственность других", Бодхисаттва, "думая о Законе", рассуждает так: "Независимо от того, отдам я просителю кишки, печень, сердце, легкие этого тела или не отдам, оно не вечно и, когда жизнь закончится, оно попадет на кладбище".
Так, удовлетворенный и успокоенный, познавший Закон, с решимостью быть добрым другом тому, кто желает извлечь сущность из его несущностного тела, он, из любви к Закону, даже отдавая только ноготь от своей плоти с мыслью: "Это служит добру",- отрекается от своего тела".
Именно так, преданный Закону Добра, йог, совершая мистическое "отсечение", отвергает все мирское и даже свое земное тело. Затем, когда будет таким образом уничтожена всякая привязанность к сан- cape и будет достигнута высшая ступень Свободы, он также даст клятву Бодхисаттвы и пойдет Высшим Путем.
ИСТИНА, КОТОРУЮ НЕВОЗМОЖНО ПОКАЗАТЬ
Только я и Будды Вселенной Можем понять эти вещи -
Истину, которую невозможно показать,
Истину, словами невыразимую.
Слова Будды из
"Саддхарма-пундарика-сутры"
МУДРОСТЬ, ПРЕВОСХОДЯЩАЯ ЗНАНИЕ
Я вошел, но не знаю куда,
И там я пребывал, не зная ничего,
Выйдя за пределы всякого знания.
Святой Иоанн Крестовый
(Сан Хуан де ла Крус)
"Экстаз созерцания"
[ПУТЬ МИСТИЧЕСКОЙ ЖЕРТВЫ. ЙОГА ПРЕОДОЛЕНИЯ НИЗШЕГО Я]
АУМ!
ТАНЕЦ ЙОГА,
УНИЧТОЖАЮЩИЙ ЛОЖНЫЕ ВЗГЛЯДЫ]
Теперь визузализируй себя ставшим мгновенно
Богиней Всеисполняющей Мудрости
Могущей возрасти до размеров
Вселенной И наделенной всеми признаками совершенства.
[Затем] громко труби в трубу из человеческой берцовой кости
И танцуй Танец, уничтожающий ложные взгляды.
Пхат!
2. Я, йог, упражняющийся в несокрушимом
Бесстрашии , Целиком отдающий свою мысль и энергию
осознанию того, что нирвана и сансара
нераздельны, Танцую этот танец на [формах] духов,
олицетворяющих мое я.
Да уничтожу я ложные представления
о двойственности. Придите вы, почитаемые Гуру
Основополагающей Веры;
Придите вы, Герои и Героини, бесчисленные,
как капли в океане; Придите вы, шествующие по небу, странствующие
повсюду. Пусть это [мое] ревностное религиозное служение
принесет плоды; Благословите меня на это.
[ЙОГИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ ПЯТИ НАПРАВЛЕНИЙ]
Пхат!
3. Когда я отбиваю этот такт на Восточном
Материке Высшей Физической Формы,
Героин и Героини движутся кругом на площадке в форме полумесяца;
Их стопы сверкают [когда они танцуют]
на [распростертых телах] Духов-Царей, олицетворяющих ненависть и гнев;
Они играют на Флейте Зеркальной Мудрости
Хум. Хум. Хум.
Пхат!
4. Танцуя на Южном Материке, населенном людьми, Герои и Героини движутся кругом
на треугольной площадке; Их стопы сверкают [когда они танцуют]
на [низверженной] Голове Гордыни,
воплощенной в Царе Смерти.
Они стучат на черепах-барабанах
Мудрости Равенства, производя характерный резкий стук.
Хум. Хум. Хум.
Пхат!
5. Танцуя на Западном Материке, богатом поголовьем
ската! Герои и Героини движутся кругом на площадке
в форме круга. Их стопы сверкают [когда они танцуют]
на [низверженной] голове Похотливой
Великанши-Людоедки, Они звонят в колокольчики Различающей Мудрости,
издавая приятные, гармоничные звуки.
Хум. Хум. Хум.
Пхат!
6. Танцуя на Северном Материке, в мире
Неприятного Звука, Герои и Героини движутся кругом на квадратной
площадке. Их стопы сверкают [когда они танцуют]
на [низверженных] головах злобных духов
зависти;
Тиара Все исполняющей Мудрости ярко сверкает.
Хум. Хум. Хум.
Пхат!
1. Когда Герои и Героини танцуют в центре
Совершенного Места! Площадка для танца освящена
[их божественным присутствием]; Их стопы сверкают [когда они танцуют]
на [низверженной] голове
Вампира Глупости;
Мелодично звучат радостные песни Хум, Мудрости Реальной Сущности.
Хум. Хум. Хум.
[ПРОНЗАНИЕ КОПЬЯМИ ЭЛЕМЕНТАЛОВ ЛИЧНОГО Я]
8. [Указание йогу]. Думай, что сейчас ты собираешься пронзить копьями элементалов личного я.
Пхат!
9. Божественная Дакини приходит с Востока,
Неся копье всеобъемлющей любви.
Драгоценная Дакини приходит с Юга,
Неся копье великого сострадания.
Лотосовая Дакини приходит с Запада,
Неся копье великой нежности.
Кармадакини приходит с Севера,
Неся копье великого нелицеприятия.
Буддадакини приходит из Центра,
Неся копье Бодхисаттвического Ума.
Стоя на [низверженных] головах элементалов эгоизма
И на их четырех конечностях, они вонзают в них
свои копья, Пронзая их не двигаясь, и остаются там
неподвижными [мирными].
Пхат!
10. [Указание йогу.] Познав элементалы [ненависть или гнев, гордыню, похоть, зависть и глупость, составляющие эгоизм], ты должен сейчас познать свое тело как [жертвенное] приношение.
[ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ГУРУ И БОГОВ]
Пхат!
И. В Ясном Свете Изначального Сознания,
в этом высшем блаженстве, В состоянии, трансцендентном действию, воле и сансарическому уму, Твоего Гуру, Ваджрадхару, Шестого [Дхьяни-Будду как Ади-Будду],
который есть Гуру-Корень, И всю Линию Гуру Истин, передаваемых телепатически, посредством символов
и нашептыванием, И дакини, и защитников Истины - богов и богинь, Собравшихся в огромном числе,
подобно грозовым облакам, следует визуализировать в ярких образах, Посреди гало из ослепительного радужного
сияния.
12. [Указание йогу.] Теперь воззри на этих богов с глубокой верой и полностью полагайся на них.
[МОЛИТВА ЙОГА]
Пхат!
13. Этот Разум [Ум], только из Себя исходящий,
являясь несозданным, [Непросветленными] не познан как Истинный
Защитник.
Пусть погруженные в Океан Скорби! Будут защищены Умом Изначальной Триады
[Трикаи].
14. [Указание йогу.] Три раза прочитай эту молитву и сосредоточься на ней. [Затем следует принятие решения.]
[РЕШЕНИЕ ЙОГА]
Пхат!
15. О непросветленный ум, воспринимающий кажущееся как Реальное,
Да будет полностью побежден мной путем религиозного подвижничества.
И, следовательно, чтобы постичь до конца истинную природу
Реальности,
Я принимаю решение освободиться полностью от всякой надежды и страха.
16. [Указание йогу.] Теперь, принося жертву", представляй, что твое тело состоит из всех желаемых мирских вещей2.
[ПРИНЕСЕНИЕ В ЖЕРТВУ ИЛЛЮЗОРНОГО ТЕЛА]
Пхат!
17. Это иллюзорное тело, которое я считал столь
драгоценным, Я отдаю как гору приношений без всякого
сожаления
Всем собравшимся визуализируемым богам. Да будет вырван самый корень я.
Пхат!
18. [Указание йогу.] Затем читают молитву Учителям (Гуру).
[МОЛИТВА, ОБРАЩЕННАЯ К ГуРУ]
Пхат!
19. Пребывающий в неразрушимой сфере Дхармакаи Среди радужного гало и ослепительного сияния,
О Все ведающий Отец, знающий прошлое, настоящее и будущее,
Ты, рожденный из Лотоса!, Являющийся в виде кающегося Херуки, Сопровождаемый МатрикамиЗ и бесчисленными
группами дакини, Блещущий царственной красотой формы и изяществом, Проповедующий религиозные учения
проникновенным звучным голосом, Обладающий умом, неизменно пребывающим
в спокойствии, в Ясном Свете Сущности Божественной Мудрости, Я, Твой сын, молюсь Тебе с горячей верой
и смирением. Создания моей мысли, находящиеся снаружи
и поднявшиеся против меня, как враги, в образе богов и демонов, Внутри - дуалистический взгляд на мир,
порождающий надежды и страхи, В центре - различные иллюзорные явления, создающие препятствия,
затрудняющие [Путь].
Да будут все они отсечены [от меня], когда я сижу здесь [в позе йога,
преданного религии] . Истребляющей врагов силой этого возвышенного глубокомудрого учения, О Святой Владыко и Отец, даруй Твою милость и благословение, Дабы я смог достичь Царства Дхармакаи.
Пхат! Пхат! Пхат!
20. [Указание йогу.] Сохраняй свой ум в состоянии сосредоточенности на одном [то есть в состоянии йогического спокойствия].
[ВИЗУАЛИЗАЦИЯ ТРУПА И ГНЕВНОЙ БОГИНИ]
Пхат!
21. Теперь представляй это тело, которое есть следствие твоих кармических наклонностей, жирным, наполненным жидкостью трупом огромных размеров [могущим занять всю Вселенную].
И [произнеся] Пхат! Визуализируй сияющий Разум, который в тебе, Как гневную богиню, находящуюся снаружи [вне твоего тела],
Имеющую одно лицо и две руки и держащую нож и череп.
Представляй, что она отрезает голову от трупа И устанавливает ее, как устанавливают череп [похожий на огромный котел] на трех черепах, служащих ножками треножника, охватывающего Три Сферы 1, И разрубает труп на куски и бросает их в этот "котел" для совершения приношения богам. Затем думай, что под действием [мистической силы]
лучей трехслоговых мантр:
Аум, Ах, Хум и Ха, Хо, Хри
Все приношения превращаются в амриту,
сверкающую и сияющую.
22. [Указание йогу.] Повтори эти мантры несколько раз и думай, что благодаря им нечистые составляющие [тела, принесенного в качестве мистической жертвы] исторгнуты из него и все оно трансмутиро-вано в амриту и что количество амриты увеличилось до заполняющего вселенную [на благо всех существ].
[ПРИГЛАШЕНИЕ НА ЖЕРТВЕННЫЙ ПИР]
Пхат!
23. Вы, почитаемые, Трикая и Боги-Хранители Веры, И особенно вы, восемь орденов духов и элементалов,
И вы, мириады злых духов, достойные благотворительности [оказываемой вам в виде приношений от меня], Придите все сюда, где совершается религиозная епитимья.
Сегодня я, бесстрашный йог, Приношу в качестве жертвы это мое иллюзорное тело,
Создающее различия между сансарой и нирваной. Сделав череп таким же огромным, как Вселенная
Третьей Пустоты, И наполнив его Эликсиром Мудрости в не иссякающих количествах, Всем вам, обладающим чудесной способностью принимать любую желаемую форму, Я преподношу этот дар с совершенным бескорыстием и без малейшего чувства сожаления.
О вы, гости, приходите на этот великий пир. Этот барабан из черепа, который есть наилучший
и редчайший из барабанов, обладает чистым звуком. Покрывало [или скатерть] из человеческой кожи [на котором разложено угощение], вызывает восхищение; Труба из человеческой берцовой кости издает мелодичный звук; Колокола, украшенные колокольчиками, и тиара, приводят в восторг. Как грифы, собирающиеся вокруг мертвого тела, придите вы все сюда сейчас.
Пхат!
24. [Указание йогу.] Затем на пиру соверши приношение жертвы и назови тех, кому ты ее посвящаешь.
[БЛАГОГОВЕЙНОЕ ПРИНОШЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕННОГО НА ЖЕРТВЕННОМ ПИРУ]
Пхат!
25. Мудрым Гуру Трех Орденов!
От Предвечного Владыки и далее, И от моего Истинного Гуру и выше, И богам-хранителям, и защитникам Веры,
и дакини Я благоговейно приношу эликсир, в который
превратился этот громадный труп. Пусть все существа вместе со мной и особенно
гении и злые духи Приобретут [благодаря этому жертвенному ритуалу]
Двойную Заслугу, которая очистит их
от Двойного ПомраченияЗ. Успешно совершив эту аскезу [епитимью] И осознав, что явления иллюзорны,
да познаю я Ясный Свет И достигну Освобождения в Дхармакае,
победив всякие страхи, и ниспошлите [о вы, Гуру и Боги] ваше благословение, дабы я также смог стать Херукой.
Пхат!
ПРИНОШЕНИЯ ДУХАМ ПРЕДЛОЖЕННОГО НА ЖЕРТВЕННОГО ПИРУ]
Пхат!
26. Сансарические вы либо несансарические, вы, духи восьми орденов, вы, элементалы
и нечеловеческие существа, И вы, полчища злобных и нечестивых духов, поедающих плоть, сбивающих с пути
[подвижника], На расстеленной человеческой коже, покрывающей все системы миров, В качестве [жертвенного] приношения разложены массы плоти, крови и костей. Если я буду считать их "моими" или моим я, я тогда проявлю слабость. Неблагодарными будете вы, если с радостью не примите приношения. Если вы торопитесь, проглотите его сырым;
Если у вас есть свободное время, сварите и съешьте по кусочкам, И не оставьте ничего, даже крошки, величиной
с атом.
[ПОСВЯЩЕНИЕ АКТА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ]
Пхат!
27. От прошлых сансарических существований, начиная с незапамятных времен остались, несомненно, ввиду мясоеденья, невыплаченные [кармические] долга.
И тем моим гостям, кому оказана милость по [этому] случаю [лицезрения их мной], Кто, являясь слабым и бессильным
[не может получить долю от этого угощения], я никого не обделяя, Всем и каждому, удовлетворяя все их желания, Посвящаю эту [мандалу] как неисчерпаемую кладовую пропитания И пусть каждое существо, с которым я [этим путем всегда] устанавливаю связь, достигли состояния Будды, И пусть все [кармические] долги будут полностью выплачены.
Пхат!
[ОТДАНИЕ ЗАСЛУГИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА СОВЕРШЕНИЕ АКТА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ]
Пхат!
28. Ах! Когда отпрянешь и освободишься от представлений "благочестивый" и "нечестивый", Не должно оставаться ни малейшего следа надежды и страха. Однако в соответствии с непогрешимым действием взаимосвязанных факторов - звеньев цепи [причин и следствийр,
Пусть поток накопленных заслуг будет посвящен Царству Истины и будет неисчерпаем!.
Пхат!
29. Пусть с помощью заслуг, приобретенных принесением в дар моего грубого иллюзорного тела, Будут выплачены полностью кармические долги и остатки долгов, накопившиеся течение эонов.
Когда неподдельная Истина Дхармы осветит меня, Пусть все вы [то есть боги и элементалы, явившиеся на пир] родитесь [людьми] и будете моими первыми учениками. Тогда пусть Несозданная Сущность Чистого Нерожденного Ума Войдет в природу трех - богов, людей и элементалов, И, избегнув пути ошибочной веры в реальность личного я [эгоизма], Пусть их принцип сознания насквозь пропитается влагой Любви и Сострадания. Что до меня, то пусть я успешно завершу мое аскетическое правило И [сделаюсь способным] равнодушно взирать на удовольствие и страдание, И осознаю, что нирвана и сансара неразделимы.
Одержав победу над всеми Направлениям, да послужу я всем существам, с которыми мне довелось встретиться.
Да будет увенчана успехом моя миссия служения высшему. Да обрету я Тело Славы!.
Пхат!
[На этом оканчивается ритуал искоренения санса-рического я.]
КОЛОФОН
[На последней странице манускрипта помещена молитва о наилучшем использовании великой возможности, обретаемой благодаря рождению человеком]:
Эта возможность [создается] благодаря достижению нами благословенного человеческого состояния;
Но нет никакой гарантии, что смерть и перемены не обрушатся на нас в любой час.
В каких бы условиях мы ни жили, мы неизбежно
сталкиваемся с горестями, И хорошая и плохая карма неизбежно Возникает [и держит нас привязанными
к Колесу Существования]. Пусть по твоей милости, о Гуру, я [и все существа] достигну Освобождения. Пусть она [то есть эта книга и содержащиеся в ней учения] принесет благо.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Здесь приведены в последовательности, соответствующей тексту оригинала, некоторые важные пояснения, отсутствующие в нашей версии ритуала Чёд. Они содержатся в другой тибетской рукописи, в похожей, но более подробной версии Чёд, называемой Klong Schen Snyingi Thigle (произн. лонг чен ньинги тигле), что означает "Основополагающая Сущность Возвышенной Истины", а более дословно - "Капли сердца, источаемые из Великого Пространства". Как сказано во Введении, оно также является общим заглавием серии похожих трактатов об эзотерическом учении нереформированной древней школы тибетского буддизма. Нижеследующий текст служит таким образом поясняющим дополнением к нашей более краткой, но полной версии Чёд. Кроме того, он представляет большую ценность для антропологии, помогая понять, как ламы преобразовали древний анимизм, лежащий в основе добуддийской религии Тибета, называемой бон, и дали ему интерпретацию с позиций буддизма. Сама рукопись состоит из семи листов форматом пятнадцать дюймов в длину и три с половиной в ширину каждый. Являясь списком с более старого манускрипта, она имеет небольшой возраст - вероятно, около пятидесяти лет.