Кодо саваки роси (тсайкичи тада, 1880-1965)
Мастер Кодо Саваки
Его настоящее имя – Тсайкичи Тада. Родился он в 1880 году в Тсу, провинция Исе. Слишком рано осиротел: когда ему было пять лет, умерла его мама, а когда ему исполнилось восемь, умер отец. Заботился о нем дядя – человек ленивый, слабый, со страстью к азартным играм. В тринадцать лет молодой Кодо, чтобы заработать на свое содержание, работал в доме азартных игр. Его заданием было стоять “на посту” и предупреждать о приходе полиции. Однажды он стал свидетелем смерти старого мужчины. Тогда он пережил шок и осознал существование смерти. Раньше никогда не задумывался над смертью своих родителей, но эта внезапная смерть вынудила молодого Кодо почувствовать, что жизнь коротка. Почувствовал он и потребность начать новую жизнь, найти наставника, который мог бы его учить.
Потому он отправился к большому монастырю дзэн – Ейхей-дзи, куда, согласно обычаю, его не впустили. Восемь дней он ожидал перед воротами разрешение переступить порог храма. Он был маленьким и плохо одетым. Монастырские повара принесли ему немного рыбы для еды. В конечном итоге его терпение было вознаграждено и его приняли помощником повара. Кодо мог практиковать дзадзэн лишь во внешнем додзё, в коридоре, где лежали маты и подушки для тех, кто опоздал и кто прислуживал в храме. Он был счастлив. Однако он заметил, что в этой святыне, время назначенное на медитацию было непропорционально коротким в сравнении с количеством часов, предназначенных для декламирования сутр, разговоров, забот о приеме туристов. Поэтому он переселился в другой монастырь Дайдзи – дзи, который находился в Кумамотокен, на юге Японии, где большинство времени посвящали дзадзэн. Именно там, в возрасте 16 лет он познакомился со своим мастером Кохо Савада, который в 1897 году посвятил его в монахи. Это был очень суровый мастер и Кодо много часов должен был заниматься дзадзэн. С началом российско-японской войны его призвали в армию,и отправили на китайский фронт. Во время одного из боев, он был тяжело ранен. Его приняли за мертвого и бросили на гору тел, которую должны были сжечь. Однако один из военных врачей своевременно сориентировался, что Кодо живой и его отправили в госпиталь в Японии, где он выздоровел. В 1905 году он вернулся на войну, а после ее окончания поселился в горах в маленьком покинутом храме, который находился в провинции Нара, где посвятил себя изучению “Сёбогэндзо” и практике дзадзэн. Чтобы не тратить времени, ел лишь рис и фасоль. Находился там три года. Когда понял, что уже готов, оставил свое уединение и начал учить дзадзэн, странствуя по Японии.
Тайсен Десимару встретил мастера Кодо Саваки в 1936 году в храме Содзи-дзи в Йокагаме. Будучи под впечатлением прекрасной позы дзадзэн, в которой сидел мастер, захотел стать его учеником. Наука мастера Саваки была тихой и полной энергии. Временами мастер имел страшное выражение лица, однако в глубине души был деликатным и полным сочувствия. Не любил много говорить, только повторял: “Делайте дзадзэн! Только дзадзэн!” Однако когда случалась оказия, а ученик упрямо задавал вопрос, мастер давал ему короткий ответ. Он передал мастеру Десимару саму суть дзэн. Кодо Саваки учил целую жизнь и оказал большое влияние на многих японцев, не только монахов, но также учителей искусства боя, врачей, офицеров и даже заключенных. Ему удалось оживить дзэн в современной Японии.
Мастер Тайсен Десимару
Ясуо Десимару родился 29 ноября 1914 года в небольшом селе, неподалеку от города Сага, на южном побережье Японии. Детство, проведенное в семейном доме, где культивировались японские традиции, с самых молодых лет было обозначено набожностью матери, которая принадлежала к буддийской школе Син-сю. Влияние матери и учение Синрана – основателя этой школы, определили его религиозное призвание. В возрасте двадцати лет Десимару уехал в Токио, где начал учебу на экономическом факультете. Во время студенческой жизни, кроме изучения экономики и английского языка,он уделял много внимания углублению знаний по религиозным проблемам. Поддерживал контакты с практикующими религию Син-сю, встречался с университетскими специалистами по буддизму и индуизму, а также читал труды европейских философов. Именно тогда он впервые встретился с дзэн, во время памятного сэссина в Енгаку-дзи. В 1936 году молодой Десимару посетил мастера Кодо Саваки. Эта встреча, как и изучение блокнота с записками Кодо Саваки, где были обстоятельно освещены проблемы, которые его больше всего интересовали, решительно повлияли на его последующую жизнь. В своих текстах Кодо Саваки обращался, к одному утверждению из поэмы “Сёдока”, которое перекликалось с тем одиночеством, какое Десимару чувствовал всю жизнь: “Он идет всегда сам, шагает всегда сам. Святой человек ни в чем не нуждается. Тот, кто познает свое правдивое Я, идет вперед широкими шагами. Никто над ним не властвует. Он чувствует себя единственным со Вселенной.”
С того времени Ясуо Десимару стал учеником мастера Саваки. Регулярно встречался с ним, принимая участие в дзадзэн и многочисленных сэссинах, которые мастер проводил в храме Содзи-дзи, где он выполнял обязанности годо – ответственного за додзё. Через несколько лет Десимару попросил о принятии монашества, однако Кодо Саваки отказал ему, рекомендуя ему продлить занятие дзадзэн, ведя активную жизнь в обществе. Политические проблемы страны в это время достигли своей кульминации и в 1941 Япония объявила войну США. Вскоре после этого события Ясуо Десимару был принят на гражданскую службу и концерн Митсубиси послал его в Индонезию, где он должен был контролировать изготовление снарядов. Он выехал в момент рождения своего сына, которого увидел только через пять лет. Время, проведенное в Индонезии было чрезвычайно важным для него. В своей автобиографии он пишет, что тогда часто думал о своих родных. Ужасы войны, сложности, которые он вынужден был переносить, а также необычный образ жизни, в чужой стране определили его последующую судьбу. По возвращении в опустошенную войной Японию, Десимару вел активную общественную жизнь и практиковал учение мастера Кодо Саваки. Работал в области бизнеса, переживая победы и поражения. В ноябре 1965 года мастер Кодо Саваки тяжело заболел, он позвал к себе Десимару, и сообщил ему, что тот выдержал испытание:“Чувствую, что вскоре умру. Что ты будешь делать? Нужно, чтобы ты занял мое место и передавал науку Бодхидхармы. Утром встану, чтобы рукоположить тебя в монахи”. На следующий день состоялась церемония, на которой Ясуо Десимару получил имя Мокудо Тайсен, что значит “Святыня Тишины, Большой Мудрец”. Мастер Кодо Саваки умер в декабре 1965 года. Годом позже группа европейских макробиотикив пригласила мастера Десимару во Францию.
Попрощавшись со своей семьей, он сел на корабль в Йокагаме, а позже, транссибирской магистралью добрался до Парижа. В июле 1967 года, один, не зная языка, имея из вещей лишь дзафу, кеса и блокнот с записками Кодо Саваки, приехал во Франции. В те времена в Европе дзэн был известен лишь в узких кругах интеллигенции. Книги Дайсетцу Судзуки и западных ориенталистов предлагали европейцам обманчивый, удаленный от реального содержания практики, дзэн. Чаще всего он ассоциировался с такими японскими искусствами, как икебана, чайная церемония и, что наиболее странно, с макробиотической диетой, созданной Осавой. Сначала мастер сосредоточился лишь на практике дзадзэн. Летом 1967 года он принял участие в макробиотическом лагере в городе Бруск, на юге Франции, после чего вернулся в Париж. Ежедневно проводил медитации дзадзэн и, чтобы обеспечить себе средства к существованию делал массаж шиатсу. Старшие ученики помнят его с тех времен, когда он одетый в рабочую блузу и баскийский берет, помогал переносить в магазин пачки с товарами. Уже с первых годов четко определилась его миссионерская деятельность, он читал лекции как во Франции, так и за рубежом (в частности в Голландии, Италии, Германии, Швейцарии), летом проводил сэссины. Опубликовал книгу “Настоящий дзэн”, дважды менял помещение, чтобы можно было принять на дзадзэн практикующих, число которых каждый раз возростало, учредил общество “Дзэн Европы”. Именно тогда начала группироваться вокруг него группа верных учеников и возникли первые додзё за пределами Парижа (Страсбург, Марсилия, Женева). В 1971 году, по возвращении с трехмесячного путешествия по Японии, когда французское телевидение наняло его консультантом для создания фильмов Арнольда Десердена, мастер Десимару переехал в новое додзё на улице Пернетти 46, где возникла группа постоянно практикующих учеников. Мастер Десимару,был чрезвычайно уважаемым на своей родине, где его называли “Бодхидхармой нашего времени”. Он также был признан наивысшими авторитетами школы Сото-сю, и удостоен имени Кайкиосокан. В течение всех тех лет единственной его наукой оставалась практика дзэн, которая выражалась в ежедневных медитациях в парижском додзё и проведении сэссинов. Таким образом учение дзэн, пересказанное вне письмен, суть буддизма Шакьямуни, Нагарджуны, Бодхидхармы, Эно, Догэна была передана европейцам.
http://www.zen-kaisen.org.ua/line.html
* * *
О дзадзэн
Антайдзи (Храм Сото-дзен)
Храм Покоя
http://www.antaiji.dogen.de/gyoji/rus-index.html
Что приносит нам дзадзэн?
Ответ прост: дзадзэн не приносит нам абсолютно ничего!
Одни хотят заработать деньги, другим не хватает любви или секса. Мы учимся в школе и институте для того, чтобы найти хорошую работу, сделать карьеру и иметь успех. Но что мы ищем на самом деле?
Я думаю, это "что-то", чего нам не хватает – это "счастье". Но, странным образом, чем больше мы бегаем за этим "счастьем", тем больше мы теряем из виду нас самих – то, как мы живем здесь и сейчас.
Чем больше мы пытаемся быть "счастливыми", тем меньше мы понимаем, что такое счастье на самом деле. Разве мы не полностью забыли, что самое большое счастье этого мира мы уже давно носим в самих себе?
Мы должны остановиться на один момент. Прекрати бегать от себя. Если ты практикуешь дзадзэн, не делай это в надежде что тебе это "что-то принесет". Вернись обратно к себе и сиди. Отпусти всё и дай дзадзэн просто быть дзадзэн. Тогда ты просто будешь ты, наконец-то одно целое.
Старая Дзэн-пословица:
Дзадзэн как вор, который влезает в пустой дом – нечего воровать, негде спрятаться, и никого, от кого нужно было бы убегать.
Догэн Дзэндзи пишет в Дзадзэнги:
"Сиди стабильно и сосредоточенно, думай недуманье. Как это делается? Отпусти мысли! Это искусство дзадзэн. Не практикуй медитацию. Дзадзэн – это ворота Дхармы большого спокойствия и удовлетворения. Это истинная практика-реализация"
Хотя дзадзэн описывается здесь как ворота большого спокойствия и удовлетворения, до этого ты испытаешь боль, усталость, злость, различные желания, скуку, расстройство, безнадёжность и всевозможные другие чувства и мысли. Отпусти их всех, дай им всем уйти.
Если ты не сидишь с готовностью умереть, то не сможешь найти путь дзадзэн. Если ты привязан к чему-нибудь – пусть даже это будет сама жизнь – то только бессмысленно тратишь свое время. Не сопротивляйся, просто отдай себя позе. Если ты пытаешься ДЕЛАТЬ дзадзэн, он будет далеко от тебя. Если ты всё отдашь позе, то дзадзэн манифестируется в тебе сам собой. Дзадзэн не должен быть средством для достижения цели, ты должен полностью отречься от себя, и тогда он появиться автоматически.
Важно:
Кто практикует дзадзэн, не должен делать это один, по инструкциям, которые можно найти в книгах или интернете. Значение учителя из плоти и крови не может быть преувеличено. В начале абсолютно необходимо получить основные инструкции по дзадзэн в додзё – в группе опытных практикующих. Без этой базы дзадзэн может быть даже опасен. Это действительно также для слов Саваки, которые можно найти на этом и на многих других местах этой страницы. Например, в "Как практиковать дзадзэн" есть инструкции по поводу подбородка или ануса, к которым надо относится очень осторожно. Неправильное применение приведет к спазмам или даже к телесным повреждениям. Вообще можно сказать, что каждое слово, которое говорит мастер Дзэн, не имеет абсолютной действительности. Все говорится в определенном контексте в определенное время в определенном месте. Это предназначено для определенного слушателя с определенным прошлым и если мы забудем про это, то неправильно или вообще не поймем большинство из того, что читаем.
Как сидеть?
Когда ты входишь в зал для дзадзэн, недостаточно просто сидеть, ты должен также следовать правилам зала.
Когда ты дойдешь до своего места, положи подушку для сидения (дзафу) на мат для сидения (дзафутон) и поклонись в её сторону со сложенными ладонями (гассё). После этого повернись к ней спиной и поклонись ещё раз. Потом спокойно сядь на подушку. Так ты занимаешь своё место. Подушка для практикующего как меч для самурая: лучше всего выбери подходящую к твоему телу по её толщине и высоте.
Когда ты садишься на подушку, обрати внимание, чтобы твой зад лежал только на её передней половине. Нехорошо сидеть на ней слишком глубоко.
После этого положи правую ступню на самый верх левого бедра и левую ступню на самый верх правого. Таким образом колени лежат на мате, как морские ракушки, присосавшиеся к скале.
Положи правую руку ладонью вверх на левую ступню и левую руку ладонью вверх на правую руку. Кончики больших пальцев направлены друг против друга.
Теперь раскачайся слева на право. При этом размах становится меньше и меньше и после семи-восьми раз, ты найдешь свою позу для сидения. Вдохни и выдохни глубоко один раз и расслабь плечи. Выпяти зад назад до такой степени, чтобы он сильно торчал и анус полностью показывал назад. Потом оставь тело в покое, причем позвоночник должен быть выпрямлен вертикально.
Вытяни затылок так, как будто бы твоя голова стремилась пробить потолок. Втяни подбородок настолько, чтобы у тебя заболела кожа за ушами. Нос расположен вертикально к пупку и уши вертикально к плечам. Язык лежит на верхнем нёбе, и зубы легко касаются друг друга. Глаза чуть-чуть приоткрыты, и взгляд падает на татами где-то метр перед тобой.
Не дави внутренние органы слишком сильно наверх. Нехорошо чересчур напрягать нижнюю часть живота. Лучше всего оставь их в нормальном положении над нижней частью живота. Если ты перенапрягаешь их, то заболеешь.
Дыхание можешь оставить в покое. Если оно слишком затруднительно значит ты где-то перенапрягаешься. Но не прекращай выгибать таз вперед. Сконцентрируйся и не забудь – самым важным для хорошей позы является позиция таза.
Твой ум должно быть чистым и ясным. Не делай сонного лица. Оно выглядит как взъерошенный кусок ватты. Втяни подбородок и сделай бодрое лицо. Если ты устанешь, пусть тебя ударят палкой (кёсаку) по правому плечу.
Куда девать ум?
Обычно ум покоится на левой ладони.
Если ты чувствуешь себя подавлено или устало, сконцентрируй его на макушке или между бровей.
Если ты рассеян или взволнован, оставь его на кончике носа или в нижней части живота (тандэн). Или считай вдохи и выдохи.
Если ты все ещё сильно взволнован, положи ум на ступни.
Чем выше ты поднимаешь его, тем больше в тебе будут шевелиться мысли и чувства. Чем ниже ты его опускаешь, тем более усталым будешь себя чувствовать.
О гассё
Пять пальцев каждой руки выпрямлены и крепко лежат вместе. Обе ладони прижаты друг к другу.
Вытяни верхнюю часть руки и локти так, чтобы у тебя образовалось место подмышками, и твои руки не лежали прямо перед грудью. Кончики пальцев должны заканчиваться где-то на расстоянии одного кулака перед носом. При этом они показывают прямо наверх. Если ты дашь им упасть вперёд, то это будет выглядеть, как будто бы ты на кого-то показывал. Если же они падают в твою сторону, то это выглядит, как будто бы ты ковырял в носу. Это нехорошо.
Если ты забудешь вытянуть верхнюю часть руки, и руки будут прижаты прямо к телу, то другие будут думать, что ты замерзаешь.
* * *
О состоянии ума во время дзадзэн
(Слова Кодо Саваки роси)
Сидеть дзадзэн значит ходить по горам как тигр. Дзадзэн как дракон, который ныряет обратно в воду. Во время дзадзэн у тебя должен быть ясный и бодрый ум.
Ты должен броситься в дзадзэн с умом, горящим от мысли: "Если я не найду освобождение в этой жизни, когда тогда?".
Если таким образом твои тело и ум взойдут в дзадзэн, ты не будешь бессмысленно растрачивать ни одной минуты, даже ни одной секунды твоей жизни.
Самое важное – не дай ничему вывести тебя из состояния равновесия. Не ищи сатори, не пытайся избавиться от иллюзий. Даже если 84 тысячи мыслей и чувств играют с тобой свою игру, дай им просто пройти мимо, как будто они отражение в зеркале – не цепляйся за них и не беги прочь.
Ты должен понять, что дзадзэн, который ты практикуешь в этот момент, одно целое с дзадзэн всех Будд. Ни одна волосинка не влезет между ними, там нет ни капельки места для "лучше" или "хуже".
Дзадзэн означает быть одним с самим собой во всей вселенной. Это означает полностью прояснить истинное "Я", познакомиться с ним. И не для того чтобы пережить какие-нибудь духовные опыты или в надежде на хорошее перерождение. Если ты практикуешь дзадзэн, ты должен полностью прекратить надеяться.
Раздумыванье не имеет никакого отношения к дзадзэн. Дзадзэн – это не теория. Это практика тела: практика, через которую ты сам делаешь самого себя самим собой. Ты делаешь это телом. Когда ты делаешь это, ты Будда. Кто бы ни сидел: это дзадзэн. Кто бы ни сидел: это Будда.
Дзадзэн означает прочувствовать путь Будды. Прочувствовать означает сидеть дзадзэн в правильной позе. В полном лотосе или в половинном – в позе, которая не допустит ни малейшей оплошности.
Твоя практика – это сатори. Твоя форма сама является твоим умом. Твоё отношение – это путь.
Когда ты сидишь – это сатори. Когда ты сидишь, ты манифестируешь путь Будды. Путь лежит в немом сидении. Это правда простого сидения.
Если ты стреляешь не в ту сторону, то не попадешь в цель, сколько бы не стрелял. Дзадзэн, у которого нет правильного направления, не имеет никакого отношения к пути Будды, даже если ты практикуешь его десятилетиями.
Дзадзэн означает иметь ясный и трезвый взгляд. Мы не должны обманывать себя, что касается дзадзэн.
Ты должен практиковать дзадзэн с достоинством. Твой дзадзэн должен быть сильным как слон.
Мы практикуем дзадзэн не для того, чтобы произвести впечатление на других. Дзадзэн – это ты сам, который делает самого себя самим собой. Ты сам и только ты сам. Ты сам, когда ты одно целое с самим собой.
Когда ты сидишь дзадзэн, тебя не существует вне дзадзэн. Твоя форма исчезает и то, что есть – это только дзадзэн. Только дзадзэн, это значит только Будда.
Ты как луна, которая отражается в воде. Постоянно изменяясь, постоянно в движении. Если ты не будешь внимателен, то потеряешь себя из виду.
Практика Дзэн означает полностью наполнить настоящее мгновение. Не теряй этот день из виду, не теряй это место из виду, не теряй это мгновение из виду, не теряй самого себя из виду. Живи свою жизнь твердо стоя на земле обеими ногами. Ты должен жить свою жизнь таким образом, какой разрешает тебе быть полностью довольным, даже если у тебя сейчас кончится воздух, и ты упадешь замертво.
В дзадзэн ты становишься абсолютно прозрачным. Ты узнаешь свои связи со всей вселенной. Так ты окидываешь всю вселенную одним взглядом.
Если ты действительно одно целое с самим собой, то тогда ты наполняешь всю вселенную. Поэтому ты находишь свой путь в любом месте, и чтобы ты не делал – это то, что надо.
Когда твоя жизнь действительно ТВОЯ жизнь, тогда твое истинное Я появляется полностью, в каждом месте, в любое время. Чтобы ты не делал – это будет заполнять настоящий момент.
Практика Дзэн наполняет всё. Она означает быть одним целым. Ты манифестируешь путь с каждым шагом, который ты делаешь, и каждым пальцем, которым ты касаешься – тем, что бросаешь себя полностью во всё, что ты делаешь, в любое время, на каждом месте.
Если твой стакан наполнен водой, то, то, что будет в него налито, перельётся через край. Отлей сначала из своего стакана!
Это означает позу, в которой ты отпустишь свои взгляды и мнения и сначала послушаешь и примешь слова настоящего учителя.
http://www.antaiji.dogen.de/gyoji/rus-index.html
* * *
Кодо Саваки роси.
Тебе
Перевод:
Антайдзи (Храм Сото-дзен)
Храм Покоя
http://www.antaiji.dogen.de/rus-kike/kike0.html
http://www.antaiji.dogen.de/eng-kike/kike0.html
Предисловие от Косе Утиямы (1912 – 1998)
8 декабря 1941 года, в день начала тихоокеанской войны (между Японией и Америкой), Кодо Саваки роси посвятил меня в монахи и я служил ему ровно 24 года, до его смерти 21 декабря 1965. При этом я должен сказать, что мой мастер был постоянно в разъездах, но каждый месяц он проводил приблизительно одну неделю с нами, его учениками, для того чтобы практиковать 5-дневный (позднее 3-дневный) сэссин (период интенсивной практики дзадзэн) и преподавать Дхарму (учение Будды).
Во время этих лекций я делал для себя записи высказываний, которые казались мне особенно важными как выражения Дхармы, как инструкции для своей собственной практики. С годами гора этих записей приняла огромные размеры, и так как мне казалось, что было бы жалко, если бы эти высказывания просто валялись в моих записных книжках, я начал издавать их в 1955 году в Хэнсё-журнале храма Мёгэндзи (Нагоя) под заголовком "Фрагменты Дхарма-лекций". Многие из собранных в этой книге высказываний Саваки роси появились сначала в этой серии.
Когда в 1963 году у одного буддийского издателя появилась идея напечатать сборник трудов современных буддистских мастеров, в котором также должен был быть один том Саваки роси, мой мастер решил, что "Фрагменты Дхарма-лекций" из Хэнсё-журналов должны быть использованы для этой цели. Поэтому я пообещал издателю подготовить эти фрагменты сам, но вскоре после этого моего мастера покинула сила в ногах, и он должен был прекратить путешествия. Он остановился в своем храме, Антайдзи в Кёто, где жили мы, его ученики, поэтому я постоянно был очень занят, а после его смерти в 1965 году, у меня вовсе не было для этого времени. Поэтому на моем месте издательскую работу продолжил мой Дхарма-брат Баба Тайсюн, и обещание, данное издательству, было, наконец, выполнено.
К сожалению издательство закончило печатать сборник ещё 20 лет назад, из-за чего книга практически не вызвала интерес у читателей. Но зато Дайхоринкаку-издательство, которое выпускало другие книги Саваки роси, и вообще было тесно с ним связано, постаралось издать эту книгу заново, чего и я также очень хотел. Но мой высокий возраст заставил меня самого отказаться от переработки и издания этого огромного количества фрагментов.
Поэтому я поручил эту работу моему ученику Кусия Сюсоку, который помогает мне уже 17 лет и заботиться обо мне днём и ночью, также как я в свое время помогал моему мастеру Саваки роси. Сюсоку обрадовался этому заданию и начал глубже изучать высказывания Саваки роси, который по отношению к нему является мастером его собственного мастера. Читателю бросится в глаза, как современное понимание Сюсоку отразилось на порядке фрагментов в форме книги.
Я очень доволен этим порядком потому, что каждая из собранных здесь фраз Саваки роси имеет свою собственную удивительную силу. Поэтому было бы расточительством попросту записать эти высказывания друг за другом, при этом была бы потеряна суть, они потеряли бы свою силу и утонули бы в своём количестве. Но среди них нет ни одного, которое бы заслужило просто быть быстро прочитанным и забытым. Каждое из них о нас самих. Только если мы спокойно разжуем и переварим эти фразы и – как часто говорят в Дзэн – "отразим на собственный ум посредством старого учения" – нам откроется их глубокий смысл. Форма книги, в которой высказывания разделены на главы, что начинаются с "Тебе", позволяет не только окинуть взглядом всю её совокупность, но и просто открыть главу, которая больше всего привлекает в данный момент. Так что каждый может, начав со своей собственной главы, действительно отразить на собственный ум посредством старого учения. Таким образом читатель постепенно заинтересуется и другими главами, так что его понимание учения Саваки роси расширится и углубится шаг за шагом. Я надеюсь, что слова моего мастера в итоге проникнут в вашу плоть и кровь и станут частью вас самих. Эта книга представляет собой живое тело моего мастера Саваки роси, и я надеюсь дать вам печатью его слов чувство тепла этого тела. И из-за того, что мой ученик Кусия как часть своей собственной практики расположил и издал эти высказывания таким интересным образом, теперь здесь объединены 3 поколения учителей и учеников Дхармы. Саваки роси обязательно бы обрадовался такому результату.
На этом я заканчиваю предисловие, в котором позволил себе коротко рассказать о создании книги. Утияма Косе, летом 1986 года, в летнем домике господина Симидзу в Сиодзири, Нагано.
Предисловие переводчика: Что такое Дзэн?
Что такое Дзэн? Я не знаю.
И чем больше времени я провожу с высказываниями Кодо Саваки роси, тем больше у меня создаётся впечатление, что и сам Саваки не хочет и не может сказать нам этого. Но он и не делает из этого никакой тайны – что отличает его от некоторых других роси. Он не хочет вводить нас в заблуждение, как это пробовали многие до него. Он не рассказывает никаких историй о возвышенном мире, лежащем на таком высоком уровне, что только он один может туда попасть. У него также не идёт речь о буддийской теории, легендах о просветлённых мастерах или собственных опытах сатори. Единственное, что он делает, это призывает нас обратить внимание на нас самих: "Эй, чего пялишься по сторонам? Не видишь, о тебе речь идёт!?"
Часто говорят, что каждое из высказываний Саваки попадает точно в яблочко. Всё, что он говорит, касается нас самих. Я и сам долго думал так, но теперь, после 15 лет работы с этими высказываниями, ко мне приходят сомнения: Попадают ли они действительно в яблочко?
Что вообще означает "попасть в яблочко"?
Моя первая встреча с высказываниями Кодо Саваки роси, которые собранны здесь в книгах "Тебе" и "Дзэн – самое большое враньё всех времён и народов", состоялась в конце 80-ых в Германии. Тогда были напечатаны первые главы в "Информации по Дзэн" немецкого общества Дзэн – перевод, который, к сожалению никогда не был завершён. Позднее я нашёл в библиотеке Антайдзи японский оригинал – но, к сожалению, у меня не было достаточно времени, чтобы основательно заняться им, кроме того, язык Саваки часто очень прямой и грубый, не обязательно тот "литературный японский", которому я научился в университете. Наконец, после восьми лет в качестве монаха в Антайдзи, мой мастер "выпустил" меня и я решил установить палатку среди бездомных в дворцовом парке в Осаке, где кроме двух утренних часов дзадзэн, весь день был в моём распоряжении. Я ещё хорошо помню красивые осенние дни, которые проводил за переводом "Тебе", сидя на дворцовой стене. После наступления темноты я шёл в лобби близлежащего отеля Hotel New Otani и писал чистовик. А на следующий день перепечатывал соответствующую главу на компьютере на первом этаже здания Panasonic, где в те времена интернет ещё был бесплатным. Бумажные записи я выкидывал, как только текст можно было читать онлайн – моё доверие в тогда абсолютно новое для меня средствомассовой информации было безгранично. Гидо Келлер из издательства Ангкор начал интересоваться публикацией книги, она должна была выйти в следующем году. Как же велико было моё удивление, когда после нового года моя страничка исчезла по непонятным причинам. Так как я написал всё без бэкапа на компьютере в интернет-кафе, мой только что законченный перевод растворился вместе со страничкой. Наверное, я бы не смог собрать достаточно сил, чтобы перевести всё ещё раз, если бы файлы не объявились 1-2 неделями позже в кэше Google. Но к этому времени при несчастном случае в ходе уборки снега в Антайдзи погиб мой мастер и я должен был оставить свою палатку, чтобы перенять ответственность за монастырь, в котором я сам стал монахом и который сохраняет при жизни традицию учения Саваки. Принять место абта было для меня не простым решением, и к тому же это означало, что теперь у меня станет мало времени для перевода. Главы "Тебе" были вскоре снова выставлены онлайн, и книга вышла летом 2002 года в издательстве Ангкор. Не говоря о нехватке времени, я и без того устал переводить: одно дело читать Саваки, другое дело – переводить его высказывания как можно точнее с наполненной сленгом и диалектом японской разговорной речи на немецкий, без того, чтобы они потеряли свою силу. Это задание, которое практически нельзя выполнить действительно удовлетворительно. Обычно перевод слов другого человека стоит гораздо больше сил, нежели формулировка собственных мыслей (что также может быть очень нелегко). Когда летом 2003 года вышла книга "Дзэн – самое большое враньё всех времён и народов" (на японском "Икиру тикара тоситэ но Дзэн" – дословно "Дзэн как сила жизни"), я сразу же почувствовал желание перевести её. Шаг за шагом, в основном зимой, когда снег не оставляет никакого другого занятия, я продолжил работу переводчика. Но тут я должен был констатировать, что к непрерывному притяжению, которое оказывают на меня высказывания Саваки, присоединилось также и внутреннее сопротивление, и оно росло, чем больше я посвящал себя переводу. Это и было упомянутое выше сомнение: Действительно ли попадают высказывания Саваки в яблочко? Что вообще означает "попасть в яблочко"?
Внимательный читатель заметит, что эти высказывания полны противоречий. В то же время японский издатель Кусия Сюсоку роси пишет в послесловии, которое я считаю одним из самых лучших размышлений о Саваки роси и его труде: "Некоторым может показаться, что Саваки роси часто повторяет то же самое – они уже начитались". И Кусия наставляет нас "читать каждое отдельное высказывание Саваки роси так, как будто бы мы встречали там наше собственное "Я" в самый первый раз... Если мы подобным образом вспахиваем пашню нашей собственной жизни, то мы, наконец, дойдём до точки, где должны обнаружить в нас и произвести на свет слова нашей собственной правды".
Поэтому мне кажется, что слова Саваки роси всегда проходят немного мимо цели – он попадает в различные точки на мишени, иногда даже кажется, что стрела вообще пролетела далеко в сторону. Но если мы посмотрим на всё целиком, то сможем увидеть не только его направление, но и интуитивно почувствуем, где же лежит это яблочко, вокруг которого кружат, никогда действительно не попадая, его высказывания: потому что слова не могут этого, это можем только мы сами – жить нашу повседневную жизнь и есть яблочко, о котором идёт речь, и никто, даже Саваки роси, не может сделать этого за нас. Может быть, это значение одной старой истины Дзэн: "Хороший стрелок не попадает в цель".
Мухо,
Антайдзи, зима 2004.
Жизнь
Мудрость как гусеница
Один врач сказал мне: "Я доктор медицины, в школе всегда был первым. Когда я открыл своё дело, то был уверен, что стану самым лучшим врачом во всей Японии, но ни один из пациентов, которые пришли ко мне, не были такими, как написано в учебнике. Если я не открою свою медицину заново, то у меня нет ничего, чем бы я мог помочь пациентам". Такова жизнь. Если монах Дзэн полагается на то, что его вчерашнее сатори действительно и сегодня, то он создаёт себе большие иллюзии.
Каждое мгновение – первое в твоей жизни, каждое мгновение – последнее в твоей жизни. Истина меняется каждый момент и в тоже время она – вечная жизнь.
В это мгновение ты летишь сквозь всю вселенную, но это не означает, что ты уже всё пролетел. Там есть ещё достаточно места, чтобы лететь дальше, достаточно места, чтобы лететь дальше всю жизнь.
У тебя однажды было сатори и после этого всё было в порядке? Нет, к сожалению, это не так просто. Сатори действительно только в это одно мгновение. В следующее мгновение оно уже прошло и мертво. Чем больше ты тянешься за буддизмом, тем дальше он уходит от тебя, чем больше ты раздумываешь о нём, тем тяжелее тебе его понять. "Выйти за рамки Будды" означает дойти до дна бездонной глубины – там нет конца, до которого можно было бы добраться.
Если ты думаешь, что забрался на самый верх и достиг сатори, то теперь дорога ведёт только вниз. Практика Дзэн означает всю свою жизнь лезть дальше наверх. Если ты хочешь практиковать Дзэн, то должен быть достаточно спокоен, чтобы мочь сказать себе, что твоя практика будет продолжаться всю твою жизнь.
Часто мудрость сравнивают с гусеницей. Она не останавливается у пустоты как пустоты. И она не пребывает в бытие как бытие. Она двигается как гусеница, во все направления. На пути Будды нет "правильных ответов".
То, что можно залить в форму – мертво. Как запись на кассете. Не для людей из плоти и крови, для которых речь идёт об их жизни.
Вы хотите записать мои речи на кассету, чтобы потом слушать её в "клубе поклонников Саваки роси"? Всё, что я говорю, действительно только в это мгновение! Слушать лекции Дхармы – это как принимать еду: через определённое количество времени ты снова голоден.
Когда ты слушаешь учение, то должен усвоить его умом, ясным и безграничным как небо. Если твой ум так сильно расширяется, то ты станешь одним целым со всей вселенной, ты взойдёшь в бесконечном самадхи – и это называется "слушать учение". Если бы меня никто не слушал, то мне бы и не нужно было думать, о чём я должен говорить. Я бы просто мечтал о чём-нибудь и иногда позёвывал. Поэтому для меня важно, чтобы меня попросили проповедовать Дхарму и слушали при этом. Я благодарен за это. И если я думаю о том, что должен говорить завтра, то и учение начинает принимать во мне ясные черты. Это мгновение не должно быть продолжением прошлого. Ты должен сделать чёткий срез и заново начать в этом году жить этот год. В этом месяце ты должен заново начать жить этот месяц, и сегодня ты должен совершенно заново начать жить этот один день. Каждый день ты встречаешь сегодня в первый раз – вечно существует только это одно мгновение, вечно здесь и сейчас. Это безграничное мгновение означает твою теперешнюю жизнь, которая всегда является абсолютно новым фактом. Даже прошлое, глядя на него из настоящего мгновения, есть совершенно новое прошлое.
Ты сегодня в первый раз в жизни практикуешь дзадзэн. Поэтому встречай каждый день с тем же свежим умом, какой у тебя есть на новый год. В дзадзэн каждый день – новый год. С новым годом! Вопрос и содержание твоей практики в это одно мгновение должны быть ответом на вопрос: "Каким образом встречать заново каждое отдельное мгновение?". Некоторые спрашивают, когда их посвящают в монахи: "Смогу ли я выдержать монашескую жизнь всю свою жизнь?".
Не нужно излишне беспокоиться! Просто будь монахом только один сегодняшний день. Будь каждый день монахом на один день – так ты и живёшь свою жизнь как монах, день за днём.
Каждый день – первый в жизни. Живи этот день так, как будто бы ты сегодня заново родился. У тебя есть твоё собственное задание. Сегодняшний день представляет собой своё собственное задание. Если ты откроешь глаза на это мгновение – здесь и сейчас и всегда в движении – то увидишь, что в нём всего достаточно. Сегодняшний день по