Все, эго проявляется в безбрежном пространстве
И не принадлежат ни кому.
Я мысленно подношу все это
Мудрейшим из мудрых и их Сыновьям.
О Великомилосердные, достойные драгоценных даров,
Явите мне свою милость, приняв мои подношения.
Ибо я — беднейший из бедных, не накопивший заслуг,
И нет у меня никаких иных даров.
О Покровители, жаждущие помочь другим,
Снизойдите и примите эти [подношения] ради моего блага.
Вечно буду я подносить свои тела
Победителям и их Сыновьям31.
Примите меня, Величайшие Герои.
Я готов служить Вам с благоговением.
Под вашей опекой;
Я, не страшась самсары, принесу благо всем сушествд!.
Я всецело очищусь от прежних злодеяний
И иного зла не совершу.
В благоуханных ванных комнатах,
Вымощенных искрящимся прозрачным хрусталем,
С изысканными колоннами из сверкающих самоцветов,
С балдахинами из лучезарных жемчужин,
Под звуки музыки и песнопений
Я омываю Татхагат и их Сыновей
Из множества сосудов, украшенных изысканными драгоценностями32,
Наполненных цветами и водами душистыми и пленительными.
Я обтираю тела их
Тканями несравненными, чистыми и надушенными
И подношу им цветов.
Благоуханные одеяния ярких цветов.
Я украшаю Арью Самантабхадру, Аджиту,
Манджугхошу, Локешвару33 и остальных
Божественными одеяниями, мягкими и яркими,
А также лучшими из драгоценных камней34.
Изысканными благовониями, чьи ароматы
Наполняют все три тысячи миров,
Стану я умащивать тела Мудрейших,
Сияющие, словно чистейшее отполированное золото.)
Мудрейшим из мудрых, достойным наивысшего почитания,
Я подношу гирлянды дивные, искусно сплетенные,
А также цветы пленительные и благоуханные —
Мандараву35, утпалу36 и лотос.
Я подношу им дымы благовонных курений,
Чьи сладчайшие запахи радуют душу,
А также божественные лакомства —
Разнообразные яства и напитки.
Я подношу им светильники из драгоценностей,
Установленные на золотые лотосы.
И над землей, окропленной душистыми водами,
Я разбрасываю лепестки восхитительных цветов.
Тем, чьи сердца исполнены любви,
Я подношу дворцы, где звучат мелодичные гимны
И чудно сверкают жемчужины и самоцветы,
Достойные украсить беспредельное пространство.
Всем великим Мудрецам я подношу
Драгоценные зонты с золотыми рукоятками
И изысканными орнаментами по краям.
Не отвести глаз от них, устремленных ввысь.
И пусть собрания прекрасных подношений
Под звуки музыки, приятной слуху,
Облаками поднимутся ввысь,
Облегчая страдания живущих.
И пуст» непрерывный дождь
Цветов и драгоценных камней ниспадет
Hа ступы и изображения
И на все драгоценности святой Дхармы.
Подобно тому, как Манджугхоша и другие37
Совершили молношешм Победителям,
Так и я подношу лиры Таттхагатам.
Покровителям и их Гыноиыш.
Нескончаемым потоком мелодичных гимна»
Я воспеваю Океаны Совершенств38 .
Пусть беспрестанно возносятся к ним
Эти облака ласкающих слух восхвалений.
Сколько атомов существует во всех будда-полях.
Столько ты простираюсь я Пред всеми Буддами Трех Времен,
Пред Дхармой и Высшим Собранием.
Я также поклоняюсь »ссм ступам
И прославляю основы Бодхичитгы39,
Настоятелен мсхтстырсй
И благородных последователей учения40.
Покуда я не оплидел сутью
Пробуждения, ищу прибежище в Будде,
Я ищу прибежище в Дхарме
И собрании Бпдхиситга41.
Сложив ладони у сердца, я сношу Совершенным великомилосердным Буддам И собрания Бодхисаттв
Всех сторон света.
На протяжении бсезначальной самсары,
В этой жизни и предыдущей
По недомыслию я творил дурные дела
И подстрекал их совершению.
Обманутый омраченнсстью.
Я находил радость а содеянном.
Но теперь, осознав своё злодияния
От всего сердца я поверяю их Покровителям42.
Все то ало, что я по неуважению причинил
Телом, речью и умом
Трем Драгоценностям Прибежища,
Своим матерям и отцам 43, учителям и другим,
Все тягчайшие преступления, совершенны
Злодеем, очернившим себя
Изобилием пороке»,
Я поверяю Указывающим Путь.
Смерть может прийти за мной прежде,
Чем я очищусь от своих злодеяний.
И потому я взываю к вам о защите.
Да освобожусь я от зла полностью и без промедления.
На Владыку смерти нельм полагаться,
Он не станет ждать, пока ты исполнишь свои дела.
Болен ты или здоров, —
Неизвестно, сколько продлится твоя быстротечная жизнь44.
Я оставлю все и уйду.
Не сознавая этого.
Я творил всевозможные злодеяния
Ради своих друзей и из-за своих врагов
Мои враги обратится в ничто.
Мои друзья оьратятся в ничто.
И я сам обращусь в ничто.
Подобно этому, все обратится и ничто,
Словно сновидения,
Все мои переживания
Обратится в воспоминания.
Всё, что ушло, не вернется снова
Даже в этой короткой жизни
Я потерял много друзей и врагов,
Но [плоды] злодеяний, что я вершил из них,
Ждут меня впереди.
Так, не понимая,
Что и я сам не вечен,
Я творил много зла
По неведению, из-за ненависти и страсти.
Неустанно, денно и нощно,
Эта жизнь убывает,
И ни дня к ней не прибавишь.
Так разве под силу мне смерти избегнуть45?
И над смертным ложем моим напрасно
Склонятся друзья и родные. Кончину и предсмертные муки
Мне придется пережить в одиночку.
Когда схватят меня посланцы Ямы,
Где будут тогда друзья и родные?
Лишь моя заслуга сможет меня защитить,
Но на нее я никогда не полагался.
О Покровители! Я, беспечный,
Не знающий страха смерти,
Совершил великое множество злодеяний
Из-за привязанности к своей мимолетной жизни46,
Цепенеет от страха человек, идущий [на эшафот],
Где ему отсекут руки и ноги.
Во рту у него пересохло, глаза ввалились,
Изменился весь его облик.
Что же станет со [мною],
Когда свирепые посланцы Ямы
Схватят [меня], перемазанного нечистотами,
Сраженного болезнью и ужасом47?
Мой испуганный блуждающий взор
Станет искать защиты по четырем сторонам.
Но кто сумеет уберечь меня
От этого ужаса?
Не найдя убежища ни в одной из cтopон
Я впаду в отчаяние 48
Что же тогда стану делать я,
Скованный этим великим страхом?
Вот почему теперь я ищу прибежище
В Победителях — покровителях мира, чья мощь велика
Всеми силами они защищают живущих
И уничтожают любые страхи.
И всем своим существом я ищу прибежище
В ими осуществленной Дхарме,
Изгоняющей страхи колеса бытия,
А также в собрании Бодхисаттв.
Трепеща от страха,
Я вверяю себя Самантабхадре.
И по собственной воле
Приношу себя в дар Манджугхоше49.
К Покровителю Авалоките,
Чьи деяния исполнены сострадания,
Я в ужасе обращаю свой страдальческий вопль:
«Молю, защити меня, злодея!»
В поисках защиты
Всем сердцем я призываю
Арью Акашагарбху, Кшитигарбху
И всех Великомилосердных Покровителей»».
Я поклоняюсь Ваджрапани:
Увидев его, посланцы Ямы
И другие злобные существа50
В ужасе разбегаются во все стороны51.
Прежде я не следовал вашим советам,
Но теперь, видя этот ужас,
Я ищу в вас прибежище.
И да уничтожится мой страх во мгновение ока.
Страшась обычных телесных недугов,
Люди неукоснительно следуют советам врача.
Что ж говорить об извечных болезнях —
Страсти, ненависти и прочих именах52
И если даже одно на таких болезней
Способна уничтожить всех людей, обитающих на Джамбудвине,
И если никакой лекарства от них
Не отыскать ни одной из сторон53
Тогда пренебрежение
Советами Всезнающего Целителя,
Искоренится любое страдание,
Есть крайнее невежество и достойно порицания.
И если следует проявлять осмотрительность
На краю небольшого утеса,
То уж тем более — на краю
Пропасти глубиною в тысячу Йоджш54.
Не подобает утешать себя мыслью;
«Сегодня смерть не придет»,
Ибо непременно наступит время,
Когда я обращусь в ничто.
Кто мне дарует бесстрашие?
Как сумею я освободиться?
Если неизбежно и обращусь в ничто,
Как могу я пребывать в покое?
Что теперь мне осталось
От ушедших переживаний?
Из-за страстностной привязонности к ним
Я нарушил предписания учителя.
Оставив этот мир живых,
Всех своих друзей и родных,
Я уйду один-одинешенек.
К чему же мне все эти недруги и друзья ?
«Как набежать страдания,
Чье начало и пагубном?»
Постоянно, денно и нощно,
Лишь об этом подобает мне раамышлять.
Что бы ни совершил я
В омрачении и но незнанию,
Будь то деяния, порочные по своей природе55,
Или нарушенные обеты, —
Во всем этом я смиренно
Соанаккь пред Покровителями.
Сложив ладони у сердца, в страхе перед страд|
Я снова и снова припадаю к их стопам.
О Указывающие Путь Миру,
Я поверяю Вам свои злодеяния и преступления!
О Покровители,
Неблагого я более вершить не стану!
Такова вторая глава «Бодхинарья-аватары".
именуемая «Осмысление сотворенною зла».
Глава третья
ЗАРОЖДЕНИЕ БОДХИЧИТТЫ56
Великую радость я нахожу
В добродетели, облегчающей страданий
Существ низших миров
И наделяющей счастьем страждущих
Я сорадуюсь накопленной добродетели,
Помогающей [достичь] Пробуждения.
Я сорадуюсь полному освобождению всех живущих
От страданий самсары.
Я сорадуюсь Пробуждению Покровителей
И духовным уровням Сыновей Будд.
В Бодхичитте, в этой благости, безбрежной, как океан,
Приносящей блаженство и пользу
Всему живому,
Я нахожу великое счастье и радость.
Сложив ладони у сердца, я молю
Совершенных Будд всех сторон света:
«Зажгите светоч дхармы
Для всех страдающих из-за омрачённости».
Сложив ладони у сердца, я молю
Победителей, пожелавших уйти в Нирвану:
«Будьте с нами бессчетные кальпы,
Не оставляйте живущих во тьме! »
Так пусть же силой заслуги,
Которую я накопил, вознося эту [молитву]57
Все живущие
Полностью избавятся от всяких страданий.
Да буду я лекарем и лекарством
Для страждущих,
И да буду я сиделкой,
Покуда каждый из них не исцелится»
Да сумею я дождем яств и напитков
У ничтожить муки жажды и голода.
А в голодные кальпы 58
Да обращусь я сам в напитки и яства.
Да стану я для бедняков
Неистощимой сокровищницей.
Да буду я превращаться во все, что им нужно,
И, да буду всегда у них под рукой.
Нисколько не жалея,
Отдаю я тело свое, вещи
И все добродетели трех времен
На благо всем живущим.
Нирвана есть отречение от всего,
Нирвана — цель моих исканий.
И если должно все отринуть,
Лучше это раздать всем существам.
Я отдам своё тело
На радость всем живущим.
Пусть же они с ним делают, что угодно -
Бьют, унижают, лишают жизни.
Пусть они забавляются с телом моим,
Выставляют его на посмешище и порицание.
Что мне до того?
Я отдал свое тело им 59.
Пусть они поступают с ним по своему разумению,
Лишь бы это им не причинило вреда.
И когда кто-нибудь обратится ко мне,
Да не пройдет это для него без пользы.
Если в тех, кто столкнется со мной,
Родится недобрый или гневный помысел,
Пусть даже это станет вечным источником
Исполнения всех их желаний.60
Да выпадет счастье обрести полное Пробуждение
Всем, кто оскорбляет меня
Или причиняет иное зло,
А также тем, кто надо мной смеется.
Да буду я защитником для беззащитных,
Проводником — для странствующих.
Да буду я мостом, лодкой или плотом
Для всех, кто желает оказаться на том берег61
Да стану я островом для жаждущих увидеть сушу
И светочем — для ищущих света.
Да буду я ложем для изнуренных
И слугой — для нуждающихся в помощи.
Да стану я чудотворным камнем62, благим сосудом63
Действенной мантрой и снадобьем от всех болезней.
Да стану я древом, исполняющим все желания,
И коровой изобилия64 для всех живущих.
Подобно тому, как земля и другие элементы
Приносят всевозможную пользу
Бесчисленным существам
Беспредельного пространств65,
Да буду и я источником жизни
Для живых существ
Всех сторон пространства,
Покуда все они ни достигнут Нирваны.
Подобно тому, как Сугаты прошлого
Зарождали Бодхичитту в своих сердцах
И, шаг за шагом,
Исполняли практики Бодхисаттв,
Так и я, на благо всего живого,
Сумею зародить Бодхичитту
И, шаг за шагом,
Стану выполнять эти практики.
Те разумные, кто, достигнув ясности
Породил Бодхичитту,
Должны так восхвалять ее, Дабы впредь она продолжала расти:
Моя нынешняя жизнь плодотворна,
По счастливой случайности я обрел тело человека.
Сегодня я родился в семействе Будды,
И теперь я — один на его Сыновей.
И потому должен я совершать лишь детьми,
Достойные моей семьи.
Я не хочу запятнать
Это безупречное семейство,
Я подобен слепцу,
Отыскавшему жемчужину в мусорной куче,
Каким-то неведомым чудом
Бодхичитта зародилась во мне.
Это – лучшая амрита,
Побеждаеая смерть в мире66.
Это –неистощимая сокровищница.
Избавляющая мир от нищеты.
Это — всесильное снадобье,
Исцеляющее мир от болезней.
Это — древо, у которого отдыхают все существа,
Уставшие блуждать по дорогам бытия.
Это — мост для всех существ,
Ведущий к освобождению от дурных уделов;
Это — восходящая луна ума,
[Ее лучи] успокаивают мучения, порождаемые клешами.
Это — великое светило,
[Его свет] навеки рассеивает мрак вселенского неведения.
Это — свежее масло
От пахтанья молока истинной Дхармы.
Для каравана существ, блуждающих по дорогам бытия
И жаждущих изведать счастья,
Это праздник, дарующий безмерную радость
Всем пришедшим гостям.
Сегодня пред всеми Покровителями
Я призываю весь мир
Познать земную радость и состояние Сугат,
Да возрадуются боги, асуры и все существа!
Такова третья глава «Бодхичарья-аватары"
именуемая «Зарождение Бодхинитты».
Глава четвертая
САМОКОНТРОЛЬ67
Так, упрочившись в Бодхичитте,
Сын Победителя уже не должен сворачивать с пути.
Беспрестанно должен он прилагать усилия,
Дабы не уклоняться от практики.
Даже если вы связали себя обещанием,
Необходимо пересмотреть —
Совершать или нет
Опрометчивое и необдуманное деяние.
Но как можно усомниться в том,
Что было с великой мудростью продумано
Буддами и их Сыновьями
И мною самим в меру моих способностей?
Если, дав это обещание,
Я его не приведу в исполнение,
Я обману всех живущих.
Что за участь тогда ожидает меня?
Сказано, что человек,
Помышлявший отдать другим крохотную вещицу,
Но не исполнивший [своего намерения],
Перерождается голодным духом 68.
А если, искренне пригласив всех существ
[Вкусить] непревзойденного блаженства,
Я затем их обману,
Разве получу я счастливое перерождение?
Только Всеведущий знает суть
Непостижимых деяний тех,
Кто оставляет Бодхичитту
И все же достигает Освобождения 69.
[Но] для Бодхисаттвы
Это тяжелейшее из падений,
Ибо, если когда-либо это случится,
Благоденствие всех существ будет под угрозой.
А если другие даже на одно-единственное мгновение
Воспрепятствуют его благим [деяниям],
Не будет конца их перерождениям в низших мирах,
Ибо они станут помехой благополучию всех.
И если, причинив горе одному-единственному существу,
Я нанесу себе непоправимый ущерб,
то ж говорить обо всех существах,
Число которых неизмеримо, как пространство70 ?
Те же, кто взращивает в себе Бодхичитту,
А затем разрушает ее своими пороками,
Продолжают вращаться в колесе бытия
И долго не могут достичь уровней Бодхисаттвы.
И потому с благоговением стану я
Поступать сообразно обещанному.
Ибо, если отныне я не приложу усилий,
Я стану падать все ниже и ниже.
Бесчисленные Будды приходили [в наш мир]
Ради блага живых существ.
Но из-за моих изъянов
Я не познал их милости.
И если и впредь я буду вести себя так,
Снова и снова я испытаю
[Страдания] неблагих уделов, болезни, смерть,
Неволю и отсечение членов,
И раз крайне редко появляется Татхагата,
Вера, человеческое тело
И способность совершать благое,
Когда [снова] сумею я обрести все это?
Сегодня я сыт и здоров,
И ум мой ясен, как солнце.
Но жизнь обманчива и коротка,
А это тело, как вещь, одолженная на мгновенье.
Поступая так же, как прежде,
Я уже не смогу обрести Драгоценное человеческое рождение.
[А в иных мирах] я стану творить зло, а не благо.
И если сегодня мне выпало счастье вершить добро,
И все же пагубны мои деяния,
Тогда что же сумею я сделать,
Омраченный страданием неблагих уделов?
Если же [там] я не совершу благодеяний,
Но накоплю пороки,
Тогда на протяжении миллионов кальп
Я не услышу даже упоминания о «благих уделах».
Вот почему Блаженный сказал,
Что, как нелегко черепахе продеть свою шею
В ярмо, гонимое по просторам океана,
Так же неимоверно трудно обрести человеческое тело71.
И если за мгновение зла
Можно провести целую кальпу в аду Авичи,
То мне и помыслить нельзя о благом уделе,
Ибо мои злодеяния копились с безначальных времен.
Но, пройдя [через муки ада],
Я все же не достигну освобождения,
Ибо, претерпевая их,
Руду я порождать в изобилии новое зло.
И если, получив столь драгоценное рождение,
Я не совершаю благого,
Что может быть хуже подобного заблуждения?
Что может быть неразумнее?
Если, осознавая это,
Я все же по глупости продолжаю лениться,
Когда час моей смерти пробьет,
Долгою будет моя тоска.
Тело мое тогда будет веками пылать
В нестерпимом пламени ада,
И жар невыносимых угрызений
Будет терзать мой необузданный ум.
Каким-то неведомым чудом
Я обрел столь редкое благословенное рождение.
Но если теперь, осознавая это,
Я снова обрекаю себя на [муки] ада,
Значит, я, словно завороженный чарами,
Утратил волю.
Я и сам не знаю, что затуманило мой ум?
Что овладело телом моим?
Ведь у [моих] врагов — ненависти и страсти
Нет ни рук, ни ног,
Ни мудрости, ни отваги,
Как же они превратили меня в раба?
Пребывая в моем уме,
Они мне вредят себе на радость,
Я же сношу их, не гневаясь, терпеливо,
Хотя терпение здесь постыдно и неуместно.
Даже если бы все боги и люди 73
Ополчились против меня,
Они не сумели бы ввергнуть меня
В ревущее пламя ада Авичи.
Но клеши — могущественные враги
Во мгновение ока низвергают меня в это пекло,
Где не осталось бы даже пепла
От Сумеру — Владыки Гор.
Ни один из врагов не станет
учить меня так долго.
Как мои недруги-клеши,
Вечные спутники с безначальных времен.
Все существа, если к ним проявить почтение,
Ответят добром на добро и принесут [нам] счастье.
Но если боготворить свои клеши,
В ответ получишь только одни страдания.
Как могу я находить радость в колесе бытия,
Если в сердце моем всегда уготовано безопасное место
Для этих извечных недругов,
Умножающих все вредоносное?
И на какое счастье я могу уповать,
Если в сердце моем, опутанном сетями алчности,
Пребывают эти стражи тюрьмы-самсары,
Палачи и мучители адских миров?
И потому, покуда своими глазами я не увижу их гибели,
Я не оставлю усилий.
Малейшее оскорбление приводит в гнев гордецов.
Они не могут спокойно спать, пока не убит их недру]
В разгар битвы, страстно желая уничтожить тех,
Кого клеши и так обрекут на страдания на смертном одре,
Они не замечают ран от копий и стрел
И не уходят [с поля сражения], пока ни достигнут цели.
Я же решил сразить своих прирожденных врагов,
Испокон веков меня обрекавших на муки.
А значит, и сотни страданий
Не смогут сломить мой дух.
Если шрамы [от копий и стрел] ничтожных врагов
Люди носят на теле как украшения,
Так почему же я, устремленный к великой цели,
Считаю свои страдания злом?
Рыбаки, мясники и земледельцы,
Помышляя лишь о собственном пропитании,
Терпеливо сносят жару и холод.
Почему же я не сохраняю терпение ради благоденствия всех жив)
Когда я пообещал освободить от клеш
Всех существ, пребывающих
По десяти сторонам безграничного пространства,
Сам я не был свободен от собственных клеш.
И разве не безумием было давать обет,
Даже не осознав, под силу ли мне его привести в исполнение?
[Но раз уж я дал обет], я уже никогда не оставлю
Борьбы со своими клешами.
Только этой [борьбой] буду я одержим:
Движимый яростью, я сойдусь с ними в битве!
Пусть [пока] сохранится во мне эта клеша,
Ибо она ведет к уничтожению остальных.
Уж лучше сгореть, головы лишиться
Или пасть жертвой убийства,
Чем подчиниться моим врагам —
Вездесущим клешам.
Когда обычный враг изгнан из страны,
Он находит себе пристанище в другом государстве
И, восстановив свои силы, возвращается вновь.
Но иначе ведут себя мои недруги-клеши.
Поверженные клеши!
Куда отправитесь вы,
Когда, [обретя] око мудрости, я изгоню вас из своего ума?
Где затаитесь вы, чтобы затем вновь причинить мне вред?
А я, неразумный, опять не прилагаю усилий.
Этих клеш не найти ни в объектах, ни в органах чувств,
Ни между ними, ни где-либо еще.
Где же пребывают они, нанося урон всему миру?
Они — всего лишь иллюзия, и потому
Изгони страх из сердца и будь настойчив в достижении мудрости
Ибо к чему безо всякого смысла обрекать себя на адские муки?
Так, тщательно все обдумав,
Должен я старательно применять вышеизложенные поучения.
[Ибо] разве исцелит больного лекарство,
Если он не внемлет советам лекаря 74 ?
Такова четвертая глава «Бодхичарья-аватары»,
именуемая «Самоконтроль».
Глава пятая
БДИТЕЛЬНОСТЬ75
Те, кто желает неотступно практиковать Учение,
Должны внимательно следить за своим умом.
Ибо тем, кто за ним не следит,
Не удастся практиковать неослабно.
В этом мире непокорные и безумные слоны76
Не сумеют причинить столько вреда,
Сколько вырвавшийся на свободу слон моего ума, Способный низвергнуть меня в ад Авичи.
Но, если слон ума крепко-накрепко связан
Веревкой памятования,
Все страхи исчезнут,
А все добродетели сами придут в мои руки.
Тигров, львов, больших слонов, медведей,
Змей и недругов всех мастей,
Стражей адских миров,
Дакинь77 и ракшас —
Всех можно укротить
Укротив лишь свой ум.
Всех можно покорить,
Покорив лишь свой ум78 ,
Ибо Проповедующий Истину79 молвил:
«Все страхи,
А также все беспредельные страдания
Берут начало в уме».
Чей злой умысел породил
Орудия [пыток] ада?
Кто создал твердь из раскаленного железа 80? ?
И откуда взялись все эти женщины 81 ?
Мудрый сказал, что все это —
[Порождение] порочного ума.
И потому во всех трех мирах,
Кроме ума 82, нечего опасаться.
Допустим, что парамита даяния 83 заключается в том,
Чтобы избавить существ от нищеты.
Однако мир по-прежнему беден.
Зачем же тогда упражнялись в ней Будды древности?
Сказано, что парамита даяния
Это готовность отдать другим все
Вместе с плодами [этого совершенства].
Следовательно, это не что иное, как состояние ума.
Где спрятать [всех] рыб и других существ,
Дабы уберечь их от убиения?
Помысел об отказе [от пагубного]
Называют парамитой нравственности 84.
Число враждебных существ неизмеримо, как пространство.
Их всех одолеть невозможно.
Но, если победишь гнев, —
Покоришь всех врагов85.
Чтобо покрыть всю земную твердь?
Простая кожаная подошва моих башмаков —
И вся земля покрыта85.
Подобно этому, не под силу мне
Подчинить себе ход событий,
Но, если сумею я покорить свой ум,
Разве будет нужда покорять что-то еще?
Действия тела и речи при ущербном уме
Не приведут к рождению в мире Брахмы,
Что достигается лишь развитием Глубокого сосредоточения 87,
Знающий Истину изрек:
«Даже долгое чтение мантр и умерщвление плоти
Не принесут плода.
Если ум отвлечен на нечто иное 88».
Те, кто не постиг тайну ума — Высшую суть Дхармы 89,
Будут блуждать бессмысленно и бесцельно
В поисках счастья и избавления от страданий.
А раз так,
Держи в узде и зорко стереги свой ум.
Ибо, если за ним не следить.
Что толку в исполнении иных обетов?
Как укрывал бы я свою рану
В гуще взбудораженной необузданной толпы,
Так же должен я беспрестанно оберегать уязвимые места ума
Среди дурных людей.
В страхе слегка задеть свою рану
Я с нее не спускаю глаз.
Отчего же тогда не забочусь я об уязвимых местах своего ума
В страхе, что горы ада его раздавят 90 ?
И если я стану так жить,
То в окружении женщин
И в обществе недобрых людей
Буду я по-прежнему усердно соблюдать обеты.
Уж лучше лишиться богатства, тратить почести, тело,
Средства к существованию и все остальное,
Чем потерять добродетельный настрой ума91.
О вы, желающие держать в узде свой ум,
Молю вас, сложив ладони у сердца:
Всеми силами сохраняйте
Памятование и бдительность 92!
Человек, пораженный телесным недугом,
Ни на что не способен.
Подобно этому, ум, лишенный этих двух [качеств] 9Э
Не в силах ничего совершить.
Все, что постиг небдительный ум
В ходе слушания, осмысления и медитации,
Не удерживается в памяти,
Как вода — в треснувшем сосуде.
Даже те, кто обладает обширными знаниями,
Верой и редким упорством,
Запятнают себя пороками,
Если утратят бдительность.
Утрата бдительности, словно вор,
Вслед за ослаблением памятования
Украдет накопленные заслуги,
Обрекая меня на рождение в низших мирах.
Мои клеши, точно шайка воров,
Ожидают удобного случая.
Улучив момент, они похищают мои добродетели,
Не оставляя надежды на рождение в высших мирах.
И потому я никогда не позволю памятованию
Отойти от дверей моего ума.
А если это случится, должно вспомнить о муках ада
И водворить его на прежнее место94
Памятование легко удерживать
Тем счастливчикам, кто пребывает рядом с духовным учителем,
С благоговением внимает советам наставника
И преисполнен страха95.
Будды и Бодхисаттвы, наделенные всепроникающим взором,
Смотрят во все стороны света.
Все открывается их взору,
И я также стою перед ними.
Размышляя так.
Преисполнись стыдом, благоговением и страхом.
И тогда памятование о Буддах
Будет снова и снова возрождаться [в уме]96
Когда памятование стоит
На страже дверей ума,
Тогда приходит и бдительность. И, даже снова оставив нас, она возвращается.
И потому, как только поймешь,
Что в уме есть изъян,
В тот же миг застынь
[Неподвижно], подобно древу97.
Взору не должно блуждать
Рассеянно и бесцельно.
Сосредоточив ум,
Опусти глаза долу 98.
Однако порой осмотрись вокруг,
Чтобы дать отдых глазам.
И если завидишь кого-нибудь,
Устреми к нему взор и обратись с приветствием.
Чтобы проверить, нет ли опасности на пути,
Снова и снова погляди по сторонам.
А перед тем, как остановиться на отдых,
Обернись и посмотри вдаль.
Так, поглядев вперед и назад,
Либо продолжай свой путь, либо возвратись обратно.
Подобно этому, в любой ситуации действуй,
Лишь осознав, что следует совершить.
Решив: «Мое тело останется в таком положении»,
Приступай к действию.
Затем время от времени следи,
Сохраняется ли [избранное тобой] положение.
Старательно проверяй,
Не вырвался ли на свободу бешеный слон твоего ума,
Привязан ли он
К великому столбу размышлений о Дхарме.
Дабы ни на единый миг
Не утратить сосредоточения99 ,
Постоянно исследуй свой ум,
Спрашивая себя: «Чем он занят?»
Если в минуты опасности или веселья этого сделать не удается,
Сохраняй покой.
Сказано, что, практикуя даяние,
Можно оставить без внимания нравственную дисциплину100
Осознав, что надлежит предпринять,
Сосредоточь свой ум на [осуществлении этой задачи]
И ни на что иное не отвлекайся,
Покуда она не будет исполнена.
И если так поступать, — все будет удаваться.
А иначе ничего не достигнешь.
Кроме того, усилятся вторичные клеши,
Возникающие при недостатке бдительности101.
Оставь пристрастие
К пустым разговорам,
Которые бывают нередко,
И всевозможным развлечениям.
Если безо всякой цели станешь рвать траву,
Копать землю и чертить на ней линии102,
Тогда, припомнив поучения Татхагат
И исполнившись страха, немедленно остановись.
Когда пожелаешь
Пойти куда-либо или вымолвить слово,
Прежде всего исследуй свой ум,
А затем в твердой решимости все исполни, как надо.
Когда в уме возникнет
Привязанность или гнев,
Воздержись от деяний и слов
И застынь [неподвижно], подобно древу.
Когда в уме зародится высокомерие 103,
Язвительная насмешка, гордыня, самодовольство,
Желание твердить о чужих пороках,
Притворство и ложь,
Когда возжелаешь похвалы
Или вознамеришься порицать других,
Когда захочешь вымолвить резкое слово и посеять раздор,
Застынь [неподвижно], подобно древу.
Когда возжелаешь
Достатка, почестей или славы,
Когда станешь искать слуг или приближенных,
Застынь [неподвижно], подобно древу.
Когда перестанешь помышлять о других
И будешь думать лишь о собственном благополучии, Когда вознамеришься говорить, дабы привлечь внимание. Застынь [неподвижно], подобно древу.
Когда овладевают тобой нетерпение, лень,
Робость, бесстыдство, охота пустословить
Или пристрастные мысли,
Застынь [неподвижно], подобно древу.
Так, тщательно проверив, не завладели ли клеши его умом
И не возникла ли в нем тяга к бесплодному,
Герои104 должен хранить твердость ума,
Применяя противоядия.
С решимостью, верой и благоговением,
Непоколебимостью, учтивостью, совестливостью.
Осторожностью и безмятежностью
Усердствуй на благо другим105
Противоречивые прихоти незрелых существ
Не должны нас повергать в уныние.
Взирай на них с состраданием,
Зная, что причина этому — клеши.
Совершая непорочные дела
На благо себе и другим,
Помни, что ум свободен от гордыни,
Словно иллюзорное существо.
«Наконец-то мне удалось обрести
Это драгоценное рождение».
Снова и снова размышляя об этом,
Уподобь свой ум непоколебимой горе Меру.
Когда грифы, жадные до плоти,
Таскают по земле и рвут на куски это тело,
Ты, о, ум, не ведаешь горя.
Отчего же тогда ты так печешься о нем теперь?
Считая это тело «своим»,
Отчего, о ум, ты так его бережешь?
Раз тело и ум отделены друг от друга,
Что за польза тебе от него?
Отчего, омраченный ум,
Ты не цепляешься за чистую деревянную статую,
Но защищаешь
Этот грязный механизм, наполненный нечистотами?
Сперва мысленно отдели
Слои кожи [от мяса],
А затем мечом мудрости
Отдели мясо от скелетного остова.
Раздробив кости,
Взгляни на мозг
И задайся вопросом:
«Где же сущность этого [тела]?»
Если и после упорных исканий
Ты не сможешь постичь сути этого тела,
Тогда ответь, почему
Ты по-прежнему его бережешь106 ?
Что за польза тебе от этого тела?
Его грязные внутренности не пригодны в пищу,
Его кровь для питья не годится,
А кишки обсасывать не станешь.
Впрочем, его можно беречь
На корм шакалам и грифам.
то человеческое тело
Следует применять на деле.
Как бы ты ни берег свое тело.
Безжалостный Владыка Смерти
Украдет его у тебя и отдаст собакам и грифам.
Что тогда станешь ты делать?
Если знаешь, что слуга покинет твой дом,
Ты не станешь наделять его одеждой и имуществом.
К чему же тогда изнурять себя заботой о теле,
Ведь сколько бы ты его ни кормил, оно все равно оставит тебя?1
«Уплатив» содержание телу,
Заставь его трудиться себе на благо.
Ибо работнику не отдают
Все то, что он создает.
Взирай на тело свое как на лодку —
Всего лишь средство передвижения.
И на благо живущим
Преврати его в тело, исполняющее желания.
Теперь, обретя власть над умом,
Всегда улыбайся. Перестань хмурить лоб и брови,
Первым начинай разговор и стань другом для всех
Будь всегда осмотрителен.
Не шуми, передвигая сиденья и другие предметы,
Не хлопай дверьми.
В тишине всегда находи усладу.
Цапли, кошки и воры
В тишине бесшумно крадутся
И добиваются своего.
Пусть и подвижник всегда движется так же.
С почтением110 принимай советы тех,
Кто искусно наставляет других
И сам предлагает помощь.
Будь всегда учеником всех живущих.
Всякому, чья речь добродетельна,
Говори: «Хорошо сказано».
А если увидишь творящего доброе дело,
Поддержи его похвалой.
Превозноси достоинства других, даже если они того не слышат.
Снова и снова рассказывай о них с удовольствием 111.
Если же речь зайдет о твоих достоинствах,
Просто знай, что их ценят.
Цель всех деяний — радость,
Но, даже владея несметным богатством её нелегко обрести.
А потому возрадуйся достоинствам других,
Взращенным с величайшим трудом.
Так в этой жизни ты ничего не упустишь,
А в грядущих — познаешь великое счастья
Но, если возненавидишь других, обречёшь себя на страдание,
А в будущих существованиях — на нестерпимые муки.
Мягким и нежным голосом
Говори от чистого сердца и по существ;
Дабы слово твое было понятно, приятно уху
И сказано из сострадания 112.
К кому бы ты ни обратил свой взор,
Взирай на него с открытым сердцем и любовью,
Думая: «Это существо поможет мне
Достичь состояния Будды».
В полях совершенств, помощи и страданий
Всегда руководствуйся высоким устремлением
И применяй противоядия.
Так обретешь великое благо113,
С умением и верой
Совершай любую работу.
Какое бы дело ты ни исполнял,
Не полагайся ни на кого.
В ряду парамит, начиная с даяния,
Каждая последующая превосходит по