Present Participle | Past Participle |
В функции определения |
Present Participle Active переводится причастием действительного залога с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ, -вш, -ш или определительным придаточным предложением. Может стоять перед определяемым словом или после него. | Past Participle переводится причастием страдательного залога с суффиксами-окончаниями -нный, -емый, -имый, -шийся, -вшийся. Может стоять перед определяемым словом или после него. |
a) перед определяемым словом |
The growing number of computer users causes risk to data security. Возрастающее число компьютерных пользователей, создают риск информационной безопасности. | He said good-bye and headed for the parked car. Он попрощался и направился к припаркованной машине. |
b) после определяемого слова |
The specialist managing the project is very experienced. Специалист, руководящий проектом (или: который руководит проектом), очень опытный. Present Participle Passive переводится причастием страдательного залога с суффиксами-окончаниями -щийся, -вшийся, -мый или определительным придаточным предложением: The device being designed by the engineer will increase productivity. Прибор, проектируемый (который проектируется сейчас)инженером,повысит производительность. | Most of the scientists invited to the conference work in the field of information technologies. Большинство ученых, приглашенных (или: которые были приглашены) на конференцию, работают в области информационных технологий. |
В функции обстоятельства |
Present Participle Active переводится деепричастием с суффиксами -а, -я, -ав, -ив или обстоятельственным придаточным предложением. Present Participle Active с союзами when когда и while в то время как переводится: а) деепричастием (или деепричастным оборотом), при этом союз опускается; б) придаточным предложением с союзами когда, в то время как; в) при + существительное. | Past Participle стоит в начале или в конце предложения (если оказывается в середине, то выделяется запятыми) и может вводиться союзами when когда, if если, as как, though хотя, unless если … не, until пока … не, once раз уж, как только и др. Переводится, как правило, придаточным обстоятельственным предложением, а иногда – при + существительное. |
(When) translating English texts I use computer dictionary. – Переводя (или:когда я перевожу, или: при переводе английских текстов) английские тексты, я пользуюсь компьютерным словарём. | Surprised at my reaction, she tried to console me. Удивленная моей реакцией, она попыталась меня утешить. |
Present Participle Passive переводится обстоятельственным предложением времени или причины (реже причастным оборотом со словом будучи). Being built of glass and plastics the building will look amazing. Так какзданиестроится из стекла и пластмасс, оно будет выглядеть изумительно. | |
Perfect Participle Active переводится деепричастием совершенного вида с суффиксами -ав, -ив или придаточным предложением. Having read the instructions,he switched on the microwave oven. Прочитав инструкции, он включил СВЧ-печь. Или: После того как он прочитал инструкции, он включил СВЧ-печь. | |
Perfect Participle Passive переводится придаточным предложением с союзами так как, после того как, когда. Having been warned about the robbers, he left his valuables at home. После того, как его предупредили о грабителях, он оставил свои ценные вещи дома. | |
В функции части сказуемого |
Present Participle Active во временах группы Continuous и Perfect Continuous переводится глаголом в личной форме | Past Participle является частью сказуемого в страдательном залоге и во временах группы Perfect, переводится глаголом в личной форме |
We are designing a new system. Мы (сейчас) проектируем новую систему. | The new method was used in the experiment. Новый метод был использован в эксперименте. |
He has been living in this city since childhood. Он живет в этом городе с детства. | Recently the computer application areas have greatly expanded. В последнее время области применения компьютеров значительно расширились. |