Виклад загальновизнаних положень 6 страница
103. Телекомунікації Азії на світовому ринку послуг.
104. Телекомунікації Латинської Америки на світовому ринку послуг.
105. НАТО та проблеми міжнародної безпеки.
106. Неурядові організації та їх діяльність в Україні.
107. Транснаціональні корпорації та їх роль в сучасних міжнародних відносинах.
108. Трансформації соціально-політичних систем в КНР та Угорщини: порівняльний аналіз.
109. Вплив сучасних ідеологій на міжнародні відносини.
110. Туристична Україна на міжнародних виставках.
111. Туристично-країнознавча характеристика країни / регіону (за вибором).
112. Туристичне сканування країни: Швеція.
113. Україна в міжнародних відносинах США і Росії.
114. Україна і Казахстан: перспективи розвитку туризму.
115. Україна і країни Латинської Америки в системі міжнародного туризму.
116. Формування єдиного економічного простору на прикладі ЄС. Основні етапи, проблеми, шляхи їх вирішення.
117. Формування ринку туристичних послуг України.
118. Франція в міжнародному поділі праці.
119. Модель туристичної системи Швейцарії.
120. Запорізький регіон в проектах міжнародного співробітництва
121. Транснаціональні корпорації та Україна.
122. Характеристика туристичної галузі країни/регіону (за вибором).
123. «Арабська весна» та її наслідки для міжнародних відносин.
124. Співробітництво України з країнами пострадянського простору у сфері (за вибором).
125. Транскордонне співробітництво України .
126. Роль України у міжнародних трансєвразійських комунікаціях.
127. Контрабанда як проблема міжнародних відносин.
128. Тероризм як проблема міжнародних відносин.
129. Глобальні проблеми людства на рубежі ХХІ ст.
Додаток И
Глосарій наукових термінів англійською та українською мовами
Для передачі наукової інформації англійською мовою ми пропонуємо глосарій найбільш вживаних зворотів, які використовуються у наукових працях, статтях, рефератах тощо. Кожний розділ цього глосарію містить як лексичні так і вільні словосполучення загальнонаукової тематики, які є характерними для відповідної структурної частини наукової роботи. Кожний розділ складається з декількох підрозділів, які містять синонімічні звороти (що дозволятиме уникнути одноманітності у викладанні фактів.
І. МЕТА, ЗАВДАННЯ, МЕТОДИ І АНАЛІЗ ДОСЛІДЖЕННЯ
Вступ
The present paper is concerned with … The research work is about … (deals with, devoted to ...) | Запропонована робота присвячена... |
Our main (primary) concern is ... We shall concern ourselves with (the problem of) ... We are concerned with ... | Нас, передусім, цікавить... |
We would like to concentrate on ... | Ми хотіли б зосередитися на ... |
... will be observed here. | ... розглядатиметься тут. |
The paper embraces a wide range of problems | Робота охоплює широке коло проблем. |
The main emphasis in this work will be on ... | Головна увага цієї роботи буде зосереджена на ... |
My work will be centred on (the following issues) | Моя робота буде зосереджена на (наступних питаннях) |
The paper presents (a comparative analysis of ...) | У роботі наведений (порівняльний аналіз) ... |
In this paper we shall present ... | У даній роботі ми представимо ... |
2. Формулювання проблеми дослідження.
The problem is ... | Проблема полягає у тому, що ... |
The problem posed (raised, studied, considered, discussed) here is ... | Проблема, яка викладається (вивчається, розглядається, обговорюється), полягає у ... |
We shall consider (briefly) in detail the problem of ... | Розглянемо (стисло) детально проблему ... |
We would like to dwell on the problem of ... | Ми б хотіли зупинитися на проблемі ... |
Thus the core of this problem is ... | Таким чином, суть проблеми полягає у ... |
In this light we must face the problem ... | З цієї точки зору ми повинні розглянути проблему ... |
The problem of ... is in the focus of attention of ... | Проблема … знаходиться у центрі уваги ... |
To bring further light on various aspects it is necessary to ... | Для того, щоб глибше висвітлити різні аспекти, необхідно ... |
I shall touch upon a question of ... | Я торкнуся питання ... |
3. Формулювання об’єкту та предмету дослідження
We shall deal with ... | Ми розглянемо ... |
We shall examine the (relations between ...) | Ми вивчимо (взаємозв’язки ... з ...) |
We shall undertake the examination (investigation) of ... | Ми вивчимо ... |
We shall explore ... | Ми досліджуватиме ... |
The object of this work is ... | Об’єктом дослідження даної роботі є ... |
... is the subject of the investigation | ... є предметом дослідження |
The subject of the investigation is ... | Предметом дослідження є … |
The topic of my investigation (exploration, work) is ... | Предметом мого дослідження є … |
At the heart of the discussion is the issue of ... | У центрі обговорення знаходиться питання ... |
... is under discussion | ... обговорюється (розглядається) |
Therefore, in studying ... one must take into account ... | Отже, при вивченні … необхідно взяти до уваги ... |
4. Формулювання цілій і завдань дослідження
The (main) aim of the paper is ... | (Головна) мета цієї роботи полягає у ... |
The present paper aims at ... | Метою цієї роботи є ... |
To attain (achieve) our aim we must consider ... | Для досягнення мети ми повинні розглянути ... |
It is the main aim of this paper to examine some of the main causes of ... | Головною метою цієї роботи є вивчення деяких основних причин ... |
Our intention in writing this paper is … | Мета даної роботи полягає у (наступному) ... |
Our objective is the investigation of ... | Завданням нашого дослідження є розгляд ... |
In the framework of ... the first objective to achieve is ... | У рамках ... головним завданням є ... |
Our objective is to explain... | Нашим завданням є роз’яснення ... |
The (main) purpose of the paper is ... | (Головна) мета роботи полягає ... |
One of the purposes of the paper is ... | Однією з цілей цієї роботи є ... |
The purpose of my work is to examine and investigate ... | Мета моєї роботи полягає у вивченні й дослідженні … |
The purpose of my work is to examine and investigate and consequently to determine more precisely … | Мета моєї роботи полягає в тому, щоб вивчити й дослідити і, як результат, точніше визначити ... |
It is our purpose on this occasion to analyse some of the basic issues ... | У даному випадку нашою метою є аналіз основних питань … |
It is the purpose of these pages to direct attention to ... | Ціль даної роботи полягає у тому, щоб привернути увагу до ... |
Our task consists in ... | Наше завдання полягає у тому, щоб ... |
Our task is to show... | Нашім завданням є показати .... |
Our task is to study... | Наше завдання передбачає вивчення ... |
The main task is as follows... | Основна задача полягає у наступному ... |
For carrying out this task it is necessary ... | Для вирішення цього завдання необхідно ... |
The solution of the problem facilitates the fulfilment of the following task … | Вирішення даної проблеми сприяє виконанню наступного завдання ... |
We are confronted with a complicated task … | Перед нами постає складне завдання … |
One of the fist tasks was … | Одним із найважливіших завдань є … |
The primary task is to study ... | Першочерговим завданням є вивчення … |
The task requires considerable rethinking and revision of the issue ... | Це завдання потребує переосмислити та переглянути питання ... |
5. Визначення методів дослідження.
Our approach is to study... | Наш метод полягає у вивченні ... |
There are different approaches to the solution of the problem. | Існують різні підходи до вирішення цієї проблеми. |
This approach is aimed at ... | Цей метод спрямований на ... |
The methods used in the research paper are as follows ... | У дослідженні використовуються наступні методи … |
A modern approach to this problem of ... is based on (consists in...)... | Сучасний підхід до проблеми … ґрунтується на (полягає в ...) |
Such an approach to ... involves ... | Такий підхід до ... потребує ... |
Such an approach has made it possible to understand the reasons for ... | Такій підхід дозволив зрозуміти причини ... |
The methods of the research depend on … | Методи дослідження залежать від … |
The proposed methods allow us to solve the problem of … | Запропоновані методи дозволяють нам вирішити проблему … |
A comparative method will help to distinguish a few common features ... | Порівняльний метод дозволяє виділити загальні риси ... |
The proposed method is able to demonstrate ... | Запропонований метод може показати ... |
We may adopt the method to ... | Ми можемо застосувати даний метод для ... |
The method is applicable to ... | Метод використовується для ... |
6. Аналіз
It is worth analysing precisely... | (Це) потрібно ретельно проаналізувати ... |
Complete (comparative, the detailed, profound, typological) analysis of ... reveals that ... | Повний (порівняльний, детальний, глибокий, типологічний) аналіз ... показує, що ... |
The analysis of ... is based on ... | Аналіз ... ґрунтується на ... |
With regard to the analysis we can state ... | Беручі до уваги дані аналізу, можливо стверджувати, що ... |
It requires a thorough analysis of … | Це потребує більш ретельного аналізу … |
We shall undertake a thorough analysis of ... | Ми проведемо ретельний аналіз ... |
Before we proceed with our analysis of ... it is essential to go over the problems on.... | Перш ніж перейти до аналізу …, необхідно вивчити проблему ... |
7. Характеристика проблеми дослідження
The problem of ... is one of the most important. | Проблема ... є однією з найважливіших. |
It is one of the key problems of ... | Це одна з головних проблем ... |
The problem of ... is very complicated. | Проблема ... є дуже складною. |
The problem of ... has not lost its topical significance. | Проблема ... не втратила своєї актуальності ... |
The problem became more acute, it took a new form. | Проблема загострилася та набула нової форми. |
This problem requires a detailed study. | Ця проблема потребує детального вивчення. |
The issue is not free from difficulties. | Питання досить складне. |
The key issue is... | Основним питанням є ... |
The issue of ... has become acute. | Питання ... є особливо актуальним. |
The study of ... is of primary importance. | Вивчення ... має першочергове значення. |
The topic of my paper is significant in interpreting a very important problem of ... | Тема моєї роботи суттєва для розуміння дуже важливої проблеми ... |
The detailed (comprehensive, careful, profound) study of ... is of great importance. | Детальне (всебічне, ретельне, глибоке) вивчення ... має велике значення. |
Nevertheless, it is important to observe ... | Проте, важливо розглянути |
Comprehensive study of ... is the key to solving our problem... | Всебічне дослідження ... має особливе значення для вирішення завдань, що їх було поставлено ... |
A complex approach to the study of ... allowed me not only to precisely analyse the materials but to reach specific conclusions based on the analysis. | Комплексний підхід до вивчення ... дозволив не тільки ретельно проаналізувати матеріал, але й на цих засадах зробити висновки. |
It was subjected to thorough investigation. | Це підлягало ретельному вивченню. |
It is the major theme of ... | Це головне питання ... |
II. ПРОБЛЕМА ДОСЛІДЖЕННЯ
Стан вивчення проблеми
Much has been said and written about... | Багато було сказано і написано про ... |
Much (little) has been done on ... | Багато (недостатньо) було зроблено у ... |
Much has been done in the field of ... but undoubtedly much remains to be done in it. | Багато було зроблено у галузі ..., однак, без сумніву багато ще має бути зроблено. |
Although a number of issues have been analysed and discussed much remains to be done in the field of ... | Незважаючи на те, що деякі питання були проаналізовані й обговорені, багато ще потрібно зробити у галузі ... |
Particular attention is paid to ... | Особлива увага приділяється ... |
The problem has not received all the attention it deserves. | Проблема не отримала належної уваги. |
The problem of ... has received little attention (compared to ...) | Проблема ... отримала недостатньо уваги (у порівнянні з ...) |
It was this ... which first attracted the notice of ... | Саме це… було першим, що привернуло увагу ... |
At present there is a growing interest in... | Зараз спостерігається велика зацікавленість у ... |
This issue has long interested scholars. | Це питання цікавило вчених вже давно. |
The issue of … still remains open. | Питання щодо все ще залишається відкритим. |
We possess a vague and general idea of ... | Ми маємо тільки загальне уявлення про ... |
Our knowledge of ... is not yet comprehensive to ... | Наше знання про ... є недостатнім, щоб ... |
The issue remains unclear. | Питання залишається незрозумілим. |
We know little (much) about | Ми мало (багато) знаємо про ... |
Our knowledge of ... is based on ... | Наше знання про ... ґрунтується на ... |
2. Огляд літератури.
There is a vast number of sources on ... | Існують чисельні джерела з ... |
This issue has been widely discussed in the scientific literature. | Це питання широко обговорювалося у науковій літературі. |
The issue of ... was repeatedly raised in research works. | Питання про ... неодноразово висвітлювалося у дослідженнях. |
In recent years a considerable amount of (valuable) work has been done in ... | Останнім часом було проведено чималу кількість (визначних) досліджень ... |
Recent works have a direct bearing on the matter under discussion. | У сучасних працях чітко висловлюється ставлення до питання, яке обговорюється. |
It is necessary to give a short review of ... | Необхідно зробити стислий огляд ... |
Almost all researchers emphasize that ... | Майже всі дослідники підкреслюють ... |
Some authors define it as ..., others view it as ... | Деякі автори визначають це як ..., інші розглядають це як... |
It has been overlooked by ... | Це не було відзначено ... |
Recent works of modern scholars show... | Останні праці сучасних учених свідчать ... |
It has been established by recent studies that ... | В останніх дослідженнях було встановлено, що ... |
3. Викладення існуючих думок, концепцій, точок зору.
The basic idea is that ... | Головна ідея полягає у тому, що ... |
The idea was formulated (put forward) by ... | Ідея була сформульована (висунута)... |
The concept found its embodiment in ... | Ідея була втілена у ... |
The concept of ... involved the view that ... | Концепція ... включає в себе уявлення про ... |
The concept of ... was introduced by ... | Поняття … було запропоновано ... |
This supports the concept of ... | Це підтверджує поняття ... |
This conception is current. | Це поняття є загальновизнаним. |
The conception is based on... | Поняття ґрунтується на ... |
According to this view... | Згідно з даною точкою зору ... |
On the basis of the view it is possible to ... | Виходячи з даної точки зору, можливо ... |
In this view the explanation of ... points out that ... | З цієї точки зору, пояснення ... вказує на то, що ... |
The opposite view was taken by ... | Протилежна точка зору була прийнята ... |
From this point of view it must be regarded as ... | З цієї точки зору, це повинно розглядатися як ... |
This is in accordance with the outlook of ... | Це відповідає поглядам ... |
Виклад загальновизнаних положень
It is generally accepted (acknowledged, recognized, agreed, believed) that … It is commonly (usually) assumed (known, held) that ... | Загальновизнано, що … |
It is far from being accepted … | Це не є загальновизнаним … |
It has become traditional to assume that ... | Стало звичайним вважати, що ... |
It is now believed that ... | Сьогодні вважають, що ... |
It has often been claimed at present... | Останнім часом стверджують, що ... |
As everybody knows... | Як відомо, ... |
It is known that ... | Відомо, що ... |
It is known far and wide that ... It is common knowledge that ... It is a matter of common observation that ... | Загальновідомо, що ... |
It is a well-known fact that ... | Це є добро відомим фактом, що ... |
It is a well-established fact that ... | Це є загальновизнаним фактом, що ... |
It is usually regarded as ... | Це звичайно розглядається як ... |
It is common place to say that ... | Вважається звичайним ... |
It has become customary to think that... | Стало звичайним вважати, що ... |
Ш. ОРГАНІЗАЦІЯ І СИСТЕМАТИЗАЦІЯ МАТЕРІАЛУ
1. Виклад і характеристика існуючих матеріалів
The information which is available is scanty. | Наявні дані є недостатніми |
The information was derived from... | Інформація була отримана з ... |
There is no direct information regarding... | Безпосередніх даних про ... немає |
There is little information about... | Ми маємо мало свідчень щодо ... |
There is some evidence that ... | Є деякі свідчення щодо ... |
There is a considerable evidence that ... | Є суттєві свідчення про те, що ... |
There is enough evidence to confirm ... | Є багато свідчень, що підтверджують ... |
There is good evidence that ... | Є важливі свідчення про те, що ... |
It is known from direct evidence that ... | З безпосередніх свідчень відомо, що ... |
Evidence drawn from ... confirms ... | Свідчення, отримані з …, підтверджують … |
The evidence of ... is slight. | Дані щодо … є недостатніми. |
All the available data permit to say that ... | Всі наявні дані дозволяють констатувати, що ... |
As no data are available of ... | Оскільки немає даних про ... |
No data can yet be available on... | Поки що немає даних щодо ... |
New data exist concerning... | Існують нові дані щодо ... |
We have sufficient data to establish ... | Ми маємо досить даних щоб встановити ... |
2. Класифікація матеріалу
We must arrange facts... | Ми маємо розмістити факти ... |
The classification of ... is as follows:... | Класифікація … є наступною:... |
The classification proposed ... is bound up with ... | Запропонована класифікація … безпосередньо пов’язана з ... |
Classification of the wide range of this material has provided ... | Класифікація безлічі матеріалу забезпечила ... |
We cannot classify ... as being ... | Ми не можемо класифікувати … як … |
To describe and classify according to ... it is necessary ... | Для того щоб описати і класифікувати згідно …, необхідно … |
IV. СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦІЙНЕ ОФОРМЛЕННЯ РОБОТИ
1. Процес інформування
We may begin by ... | Ми можемо почати з ... |
We shall begin by saying... | Ми почнемо з того, що вкажемо ... |
It is natural (usual) to begin with... | Досить природно почати з ... |
We decided to begin with... | Ми вирішили почати з ... |
Let us begin by looking at ... We’ll begin by considering ... | Почнемо з розгляду ... |
We can best begin by ... | Краще почати з ... |
It is well to begin with a little clarification.... | Слід почати з невеликого пояснення ... |
First I would like to consider... | Насамперед, мені хотілось би розглянути ... |
The first point to be made is ... | Перш за все, необхідно сказати ... |
It may be useful first to consider ... | Перш за все, необхідно розглянути ... |
From the very start it is necessary to point out ... | З самого початку необхідно відзначити ... |
We shall now proceed to ... | Тепер перейдемо до ... |
It will be clear from what has been said above... | З вищезгаданого ясно, що ... |
We shall see below... | Нижче ми розглянемо ... |
The next point to be made is ... | Далі потрібно відзначити, що ... |
It follows from what has been said above... | З вищезгаданого випливає ... |
From this it follows that... | З цього випливає, що ... |
In this connection a question is bound to arise | У зв’язку з цим виникає питання ... |
In this connection the following observation can be made ... | У зв’язку з цим необхідно зробити наступне зауваження ... |
We turn now to ... | Тепер перейдемо до ... |
This obviously leads to ... | Це, вочевидь, веде до ... |
2. Передача зв’язку з наступними висловлюваннями
As we shall see (later)... | Як ми побачимо нижче … |
The next point concerns... | Наступне питання стосується ... |
We then consider some of the problems posed by ... | Нижче ми розглянемо деякі проблеми, що виникають ... |
Various aspects of this problem will be considered here... | Деякі аспекти цієї проблеми розглядатимуться тут ... |
We shall turn our attention to ... | Ми звернемо увагу на ... |
The next point concerns... | Наступний момент торкається ... |
In the pages that follow possible solutions are outlined. | На наступних сторінках викладено можливі рішення. |
3. Передача зв’язку вищевикладеного матеріалу з матеріалом,
Викладеним нижче
As we have already noted in connection with... | Як ми вже відзначали у зв’язку з ... |
As we have traced... | Як було стисло відзначено ... |
As I have said... | Як було сказано ... |
As we have seen... | Як ми побачили ... |
We have mentioned... | Ми згадали ... |
As it has been mentioned earlier... | Як було згадано раніше ... |
As we have indicated... | Як було відзначено … |
It has been suggested that... | Було запропоновано ... |
We noted earlier that... | Ми раніше відзначали, що ... |
It has been repeatedly pointed out... | Неодноразово відзначалось ... |
As we have described... | Як було описано ... |
As I have pointed out... | Як відзначалося ... |
As it was noted above... | Як відзначалося вище ... |
As it was described above... | Як описано вище ... |