Новые слова по 11 главе: 50
会 | 普通话 | 广东话 | 语 | 汉语 |
以前 | 以后 | 过 | 句 | 入境卡 |
旅游 | 参加 | 交易会 | 邀请 | 邀请信 |
信 | 女王 | 打开门 | 行李 | 当然 |
搞 | 搞地质 | 搞新闻的 | 检查 | 条 |
包 | 礼物 | 石头 | 代表 | 晚点 |
久 | 好吃 | 好看 | 听 | 好听 |
容易 | 懂 | 容易懂 | 工作 | 石油 |
石油部 | 告诉 | 其实 | 不过 | 一直 |
累 | 送 | 宾馆 | 一切 | 音乐 |
Итого: 584
Глава 12.
Новые и старые друзья
· Официальное представление
· Поговорим о знакомстве
· Встреча со старым другом
12.1 Lái 来
Слово Lái来 имеет основное значение «приходить»:
Lái lái lái nǐ lái kàn kàn!来来来你来看看!Давай, давай, давай, иди сюда посмотри!
Иногда, правда, слово Lái来 используется как заменитель других глаголов в самых разных значениях:
Tā bù huì zuò, wǒ lái他不会作,我来
Он не может делать это, я сделаю (дайте мне заняться этим).
Zài lái yīgè 在来一个Принесите еще один или требовать повторения, «бис».
Другое отглагольное счетное слово
Мы встречались с отглагольными счетными словами Cì次 (смотри раздел 9.16),
Zhēn针 и Tàng趟 (смотри раздел 10.11). Теперь познакомимся с еще одним словом
Yīxià er 一下儿, которое обозначает время действия глагола:
Qǐng nǐ wèn yīxià er 请你问一下儿 Прошу вас, поспрашивайте немного
Qǐng nǐ děng yīxià er 请你等一下儿 Пожалуйста, подождите немного
Tián yīxià er biǎo. 填一下儿表 Только заполните бланк
Dǎle wǔ xià er 打了五下儿 Ударили 5 раз
12.3 Наречие Gāng 刚
Слово Gāng 刚 переводится как «только что», «минуту назад»:
Tā gāng zǒu.他刚走 Он только что пришел
Gāng liù diǎn 刚六点 Только что пробило 6 часов.
12.4 Контора, бюро
Слово Jú 局означает «контора», «офис». Оно обычно встречается в таких сочетаниях, как:
Gōng'ān jú 公安局Бюро общественной безопасности (полиции)
Lǚyóu jú 旅游局Туристическое бюро
Слово zhǎng 长означает «глава организации или департамента»:
Júzhǎng 局长 директор, начальник бюро
Shíyóu bù bùzhǎng 石油部部长глава Министерства нефти, министр нефти
12.5 Образ действия
Чтобы прокомментировать способ, которым исполняется действие, китайцы присоединяют комментарий к глаголу с помощью слова de得 (обратите внимание, что это не то de (的), которое означает принадлежность или присоединяет прилагательное к существительному):
Tā zǒudehěnkuài他走得很快 Он ходит очень быстро.
Tā xué de hěn bù hǎo 他学得很不好 Он учится очень плохо.
Слово de得 в этих случаях должно стоять непосредственно после глагола, поэтому, если дополнение должно включаться во фразу, его необходимо поставить раньше с глаголом или без глагола перед ним:
Tā fàn chī de hěn kuài 他饭吃得很快 Он пищу ест очень быстро.
Упражнение 1.
Ответьте на следующие вопросы, используя информацию из приложения, как показано в образце и запишите это иероглифами.
他英语说得怎么样?(очень красиво)
他英语说得很漂亮。
1 她汉语学得怎么样? (очень быстро)
2 她菜做得怎么样? (чрезвычайно хорошо)
3 你昨天睡觉睡得怎么样? (не очень хорошо)
4 他照相照得怎么样? (очень прекрасно)
12.6 Откуда вы взяли эту идею?
Мы встречали слово naer? 哪儿 «где?» в главе 5 (5.2 и 5.3). Разновидностью слова
naer 哪儿 является Nàlǐ哪里, и 哪里часто используется как вежливая опровергающая форма ответа на похвалу или лесть, и ваш ответ звучит примерно так: «Откуда вы это взяли?» или «Да, где уж?»:
- Nín zhège cài zuò de zhēn hǎo您这个菜做得真好 Вы приготовили это блюдо прекрасно
- Nàlǐ, nàlǐ哪里,哪里Да, где уж?
12.7 ‘Duō?’多 = как?
Выражение Duō zhǎng? 多长?означает «как долго?», иDuō多 может быть использовано с другими прилагательными таким же путем:
Duō dà?多大Какой большой? Сколько тебе лет?
Duō guì? 多贵?Какой дорогой? Как дорого?
Свыше меры
Выражение Sān nián 三年означает «три года». Чтобы сказать «больше, чем три года», используется 多 («больше, много»):
Sān nián duō三年多три года и еще чуть-чуть (но меньше, чем четыре)
Но обратите внимание:
Sānshí duō nián三十多年свыше 30 (но меньше, чем 40 лет).
Еще о результатах
В разделе 10.13 и в 11.8 мы встречались с результативными окончаниями, такими как Wán完,Hǎo 好и Kāi开.Вот вам еще два результативных окончания: Cuò错,указывающее, что что-то заканчивается неудачей, и Duì对,указывающее на положительный результат:
Shuō cuò 说错говорить что-то неправильно, искажать при произнесении
Zuò duì 作对делать что-то правильно
12.10 Ничего не делать, а …
Мы встречали слово Zhǐ 只«только» в разделе 4.12. Обратите внимание на следующее использование этого слова как первой части отрицательного предложения:
Zhǐ shuō bu zuò只说不作только говорит, а не делает (т.е. Все, что ты делаешь – это разговоры, а не претворение дел на практике.)
Zhǐ kàn bù chī 只看不吃только смотришь на это, а не ешь это
Произнесение тостов
Глагол Jǐng 景означает «уважать», «отдавать честь», и он часто используется при провозглашении тоста в адрес кого-то:
Wǒ jǐng nǐ我景你Это в Вашу честь! Ваше здоровье!
Новые слова:
Jièshào | 介绍 | представлять, рекомендовать, знакомить |
Gāoxìng | 高兴 | радостный, счастливый |
Liúlì | 流利 | беглый |
Gōngfū | 工夫 | свободное, незанятое время |
Liànxí | 练习 | тренироваться |
Màn | 慢 | медленный |
Zìjǐ | 自己 | сам, себя |
Yang | 杨 | Ян (имя) |
Zuò | 做 | готовить |
Упражнение 2.
Переведите диалог на русский язык.
- 来来来,我给你们介绍一下儿。这位是雷克公司的杨代表,刚从英国来。这位是旅游局的李局长。
- 您好!认识您很高兴。
- 您好。您汉语说得真流利。
- 哪里!说得不好。
- 学了多长时间了?
- 一年多了。没工夫练习,学得太慢了。
- 不慢。我学了十年英语了,还常常说错。
- 你们怎么只说话,不喝茶?来,在来一杯。
- 来,吃点儿东西。今天蛋糕做得不错。
- 好。我们自己来。
12.12 Глагольный суффикс ‘zhe ’ 着 (1)
Суффикс -zhe着присоединяется к глаголам действия с тем, чтобы показать, что действие имеет определенную длительность:
Qǐng zuò 请坐 Пожалуйста, садитесь.
Qǐng zuò zhè请坐着Пожалуйста, посидите.
12.13 Глагольный суффикс ‘zhe’ 着 (2)
Другое значение суффикса -zhe着– это присоединение к глаголу в подчиненной позиции, придавая глаголу значение «если же», «когда дело касается…», «что касается…», «относительно…»:
Tā kànzhe xiàng rìběn rén他看着像日本人 Когда смотришь на него, кажется, что он японец.
Zhège cài chīzhe hào chī, kànzhe bù hǎokàn 这个菜吃着好吃,看着不好看。
Это блюдо на вкус хорошее, а на вид - некрасивое.
Упражнение 4.
Переведите на русский язык.
1. 谁在们外头坐 着?
2. 她穿着什么?
3. 他拿着谁的飞机票?
4. 他等着你呢?
5. 她看着很瘦。
Выпускаться, оканчивать
Слово Bìyè毕业дословно означает «окончитькурс» и переводится как «выпускаться»。Xiǎoxué bìyè 小学毕业окончить начальную школу
Zhōngxué bìyè中学毕业окончить среднюю школу
Dàxué bìyè 大学毕业выпуститься из университета
12.15 Я думал так…
Глагол Yǐwéi以为означает «думать», «полагать», но он обычно используется в смысле «Я думал так, но сейчас я знаю, что был неправ»:
Wǒ yǐwéi tā shì déguó rén.我以为他是德国人Я думал, что он немец (а он в действительности…).
Wǒmen yǐwéi nǐ bù láile 我们以为你不来了Мы думали, что вы не придете (а вы здесь).
Женитьба
Слово Jiéhūn结婚значит «жениться»:
Tāmen míngtiān zài běijīng jiéhūn.他们明天在北京结婚。Они собираются пожениться в Пекине завтра.
Wáng xiǎojiě bùxiǎng gēn lǎo lǐ jiéhūnle. 王小姐不想跟老李结婚了。
Мисс Ван больше не хочет выходить замуж за Лао Ли. (раздумала)
Новые слова:
Shǒu | 手 | рука (кисть) |
Jiāoshū | 教书 | обучать |
Tóngxué | 同学 | одногруппник, одноклассник |
Huáqiáo | 华侨 | зарубежный китаец |
Ná | 拿 | держать |
Liu | 刘 | Лю (имя) |
Упражнение 5.
Переведите на русский язык.
- 小张,那位穿着红棉袄的小姐是谁?
- 哪位?是手上拿着茶杯的那位吗?
- 不是,是在哪儿坐着的那位。
- 欧。她啊,我认识,姓刘。
- 她看着像中国人,可是英语怎么说得那么漂亮啊?
- 她是英国华侨。伦敦大学毕业以后,就到中国教书来了.
- 你是怎么认识他的?
- 我儿子跟她女儿同学。
- 欧,她已经有女儿了,我还以为。。。
- 以为她没接婚,是不是?